The full text of Shakespeare's works side-by-side with a translation into modern English. | |||
Elizabethan English | Modern English | ||
Dramatis Personae. | Characters. | ||
FERDINAND, King of Navarre | Ferdinand, King of Navarra | ||
BEROWNE, lord attending on the King | Berowne, Lord, who participates in the king | ||
LONGAVILLE, " " " " " | Longaville, "" "" " | ||
DUMAIN, " " " " " | Dumain, "" " | ||
BOYET, lord attending on the Princess of France | Boyet, Herr, who participates in the Princess of France | ||
MARCADE, " " " " " " " | To mark, "" "" "" | ||
DON ADRIANO DE ARMADO, fantastical Spaniard | Don Adriano de Armado, Fantastic Spaniard | ||
SIR NATHANIEL, a curate | Sir Nathaniel, a curate | ||
HOLOFERNES, a schoolmaster | Holofernes, to the schoolmaster | ||
DULL, a constable | Dull, a policeman | ||
COSTARD, a clown | Costard, ein Clown | ||
MOTH, page to Armado | Moth, side to Armado | ||
A FORESTER | A forester | ||
THE PRINCESS OF FRANCE | The Princess of France | ||
ROSALINE, lady attending on the Princess | Rosaline, lady who visits the princess | ||
MARIA, " " " " " | Maria, "" "" " | ||
KATHARINE, lady attending on the Princess | Katharine, lady who visits the princess | ||
JAQUENETTA, a country wench | Jaquenetta, a country joy | ||
Lords, Attendants, etc. | Lords, companions etc. | ||
SCENE: | SCENE: | ||
Navarre | Navarre | ||
ACT I. SCENE I. | Act I. Szene I. | ||
Navarre. The King's park | Navarra. Where King's Park | ||
Enter the King, BEROWNE, LONGAVILLE, and DUMAIN | Enter the king, Berowne, Longaville and Dumain | ||
KING. Let fame, that all hunt after in their lives, | KING. Let the fame that everything chases in your life afterwards | ||
Live regist'red upon our brazen tombs, | Live registered on our brazen graves, | ||
And then grace us in the disgrace of death; | And then us in the shame of death; | ||
When, spite of cormorant devouring Time, | When, despite the correct time, | ||
Th' endeavour of this present breath may buy | The endeavor of this current breath can buy | ||
That honour which shall bate his scythe's keen edge, | This honor that asked the sharp edge of his scythe, | ||
And make us heirs of all eternity. | And make us inheritance of all eternity. | ||
Therefore, brave conquerors- for so you are | Hence brave conqueror because that's how they are | ||
That war against your own affections | This war against your own affection | ||
And the huge army of the world's desires- | And the huge army of the wishes of the world | ||
Our late edict shall strongly stand in force: | Our late edict will be strongly in force: | ||
Navarre shall be the wonder of the world; | Navarre will be the miracle of the world; | ||
Our court shall be a little Academe, | Our dish is a small academy | ||
Still and contemplative in living art. | Still and contemplative in living art. | ||
You three, Berowne, Dumain, and Longaville, | You three, Berowne, Dumain and Longaville, | ||
Have sworn for three years' term to live with me | I swore for three years to live with me | ||
My fellow-scholars, and to keep those statutes | My classmates and to keep these statutes | ||
That are recorded in this schedule here. | This is recorded here in this schedule. | ||
Your oaths are pass'd; and now subscribe your names, | Your oaths are calm; and subscribe to your names now | ||
That his own hand may strike his honour down | That his own hand can hold his honor | ||
That violates the smallest branch herein. | This violates the smallest branch here. | ||
If you are arm'd to do as sworn to do, | If you have swiveled up, to do | ||
Subscribe to your deep oaths, and keep it too. | Subscribe to your deep oath and keep it. | ||
LONGAVILLE. I am resolv'd; 'tis but a three years' fast. | Longaville. I am determined; It is only a three years. | ||
The mind shall banquet, though the body pine. | The spirit is supposed to be a banquet, even though the body jaw. | ||
Fat paunches have lean pates; and dainty bits | Fat stomach have slim patients; and petite bits | ||
Make rich the ribs, but bankrupt quite the wits. | Make rich in the ribs, but bankrupt. | ||
DUMAIN. My loving lord, Dumain is mortified. | Dumain. My loving Mr. Dumain is ashamed. | ||
The grosser manner of these world's delights | The greatness of the joys of this world | ||
He throws upon the gross world's baser slaves; | He throws the basic slaves of the big world; | ||
To love, to wealth, to pomp, I pine and die, | To love, too prosperity to pomp, I jawere and die, | ||
With all these living in philosophy. | With all these life in philosophy. | ||
BEROWNE. I can but say their protestation over; | Berowne. But I can say your protests about; | ||
So much, dear liege, I have already sworn, | |||
That is, to live and study here three years. | That means living and studying here for three years. | ||
But there are other strict observances, | But there are other strict observations, | ||
As: not to see a woman in that term, | As: Not to see a woman this semester, | ||
Which I hope well is not enrolled there; | What I hope is not enrolled there; | ||
And one day in a week to touch no food, | And a day in a week so as not to touch food, | ||
And but one meal on every day beside, | And a meal every day next to it, | ||
The which I hope is not enrolled there; | What I hope is not enrolled there; | ||
And then to sleep but three hours in the night | And then only three hours of sleeping at night | ||
And not be seen to wink of all the day- | And not to be seen to wink all day. | ||
When I was wont to think no harm all night, | When I didn't think about hurt all night, | ||
And make a dark night too of half the day- | And also make a dark night of half of the day. | ||
Which I hope well is not enrolled there. | What I hope is not enrolled there. | ||
O, these are barren tasks, too hard to keep, | O, these are barren tasks to keep too difficult to keep, | ||
Not to see ladies, study, fast, not sleep! | Do not see, study, quickly, not sleep! | ||
KING. Your oath is pass'd to pass away from these. | KING. Her oath is calm to die from them. | ||
BEROWNE. Let me say no, my liege, an if you please: | Berowne. Let me say no, my leser, and if please: | ||
I only swore to study with your Grace, | I just swore to study with your grace | ||
And stay here in your court for three years' space. | And stay here in your farm for three years. | ||
LONGAVILLE. You swore to that, Berowne, and to the rest. | Longaville. You swore, Berowne and the rest. | ||
BEROWNE. By yea and nay, sir, then I swore in jest. | Berowne. From Yea and no, sir, then I swore in joke. | ||
What is the end of study, let me know. | What is the end of your studies, let me know. | ||
KING. Why, that to know which else we should not know. | KING. Why, to know what else we shouldn't know. | ||
BEROWNE. Things hid and barr'd, you mean, from common sense? | Berowne. Things hidden and hidden from common sense? | ||
KING. Ay, that is study's god-like recompense. | KING. Ay, that is the god -like reward of the studies. | ||
BEROWNE. Come on, then; I will swear to study so, | Berowne. Come on; I will swear to study like this, | ||
To know the thing I am forbid to know, | Knowing what I am knowing | ||
As thus: to study where I well may dine, | As so: study where I can dine well, | ||
When I to feast expressly am forbid; | When I am expressly prohibited; | ||
Or study where to meet some mistress fine, | Or study where you can meet something lover well, good, | ||
When mistresses from common sense are hid; | If Mr. common sense are hidden from common sense; | ||
Or, having sworn too hard-a-keeping oath, | Or that he swore too hard to maintain the oath, | ||
Study to break it, and not break my troth. | Study to break it and not break my troth. | ||
If study's gain be thus, and this be so, | If the profit of the study is so, and this is so | ||
Study knows that which yet it doth not know. | Study knows what it doesn't know yet. | ||
Swear me to this, and I will ne'er say no. | Swear to me and I won't say no. | ||
KING. These be the stops that hinder study quite, | KING. These are the stops that all hinder the studies, | ||
And train our intellects to vain delight. | And train our intellect to be in vain. | ||
BEROWNE. Why, all delights are vain; but that most vain | Berowne. Why are all joys in vain; But the most unsuccessful | ||
Which, with pain purchas'd, doth inherit pain, | What inherits pain with pain purchases, | ||
As painfully to pore upon a book | So painful to pores a book | ||
To seek the light of truth; while truth the while | Looking for the light of the truth; During the truth the while | ||
Doth falsely blind the eyesight of his look. | Blind of the eyesight of its appearance wrongly blindly. | ||
Light, seeking light, doth light of light beguile; | Light, searches for light, light light seduced; | ||
So, ere you find where light in darkness lies, | So before you find out where there is light in the dark, | ||
Your light grows dark by losing of your eyes. | Your light gets dark by losing your eyes. | ||
Study me how to please the eye indeed, | Study me how to like the eye in fact, | ||
By fixing it upon a fairer eye; | By repairing it to a fairer eye; | ||
Who dazzling so, that eye shall be his heed, | Who is so dazzling, this eye should be his attention, | ||
And give him light that it was blinded by. | And give him light that it was blinded. | ||
Study is like the heaven's glorious sun, | Studies are like the wonderful sun of heaven, | ||
That will not be deep-search'd with saucy looks; | This will not look deeply searched with cheeky; | ||
Small have continual plodders ever won, | Small have ever won constant browsing, | ||
Save base authority from others' books. | Save the basic authority from the books of others. | ||
These earthly godfathers of heaven's lights | These earthly Päter the Heaven Lights | ||
That give a name to every fixed star | That gives every fixed star a name | ||
Have no more profit of their shining nights | No longer have a profit from their bright nights | ||
Than those that walk and wot not what they are. | As those who go and not what they are. | ||
Too much to know is to know nought but fame; | Too much to know it is nothing, but fame; | ||
And every godfather can give a name. | And every godfather can give a name. | ||
KING. How well he's read, to reason against reading! | KING. How well he read to argue against reading! | ||
DUMAIN. Proceeded well, to stop all good proceeding! | Dumain. Going well to stop all good procedures! | ||
LONGAVILLE. He weeds the corn, and still lets grow the weeding. | Longaville. He wipes the corn and still lets the weeds of the now grow. | ||
BEROWNE. The spring is near, when green geese are a-breeding. | |||
DUMAIN. How follows that? | Dumain. As follows? | ||
BEROWNE. Fit in his place and time. | Berowne. Fits his place and his time. | ||
DUMAIN. In reason nothing. | Dumain. Nothing in reason. | ||
BEROWNE. Something then in rhyme. | Berowne. Then something in the rhyme. | ||
LONGAVILLE. Berowne is like an envious sneaping frost | Longaville. Berowne is like a jealous frost | ||
That bites the first-born infants of the spring. | This bites the firstborn infants of spring. | ||
BEROWNE. Well, say I am; why should proud summer boast | Berowne. Well, say I am; Why should proud summer boast? | ||
Before the birds have any cause to sing? | Before the birds have a reason to sing? | ||
Why should I joy in any abortive birth? | Why should I look forward to an abortive birth? | ||
At Christmas I no more desire a rose | For Christmas I no longer wish for a rose | ||
Than wish a snow in May's new-fangled shows; | I wish a snow in the newly caught shows in May; | ||
But like of each thing that in season grows; | But like any thing that grows in the season; | ||
So you, to study now it is too late, | So you, to study now, it's too late | ||
Climb o'er the house to unlock the little gate. | Climb over the house to unlock the small gate. | ||
KING. Well, sit out; go home, Berowne; adieu. | KING. Well, sit out; Go home, Berowne; Adieu. | ||
BEROWNE. No, my good lord; I have sworn to stay with you; | Berowne. No, my good gentleman; I swore to stay with you; | ||
And though I have for barbarism spoke more | And although I spoke more for barbarism | ||
Than for that angel knowledge you can say, | As for this angel you can say | ||
Yet confident I'll keep what I have swore, | But confident that I will keep what I swore, | ||
And bide the penance of each three years' day. | And bide the penance of every three -year day. | ||
Give me the paper; let me read the same; | Give me the newspaper; Let me read the same thing; | ||
And to the strictest decrees I'll write my name. | And I will write my name to the strictest decrees. | ||
KING. How well this yielding rescues thee from shame! | KING. How well saves you from shame! | ||
BEROWNE. [Reads] 'Item. That no woman shall come within a mile | Berowne. [Reads] 'Article. That no woman can come within a mile | ||
of | from | ||
my court'- Hath this been proclaimed? | My farm was this announced? | ||
LONGAVILLE. Four days ago. | Longaville. Four days ago. | ||
BEROWNE. Let's see the penalty. [Reads] '-on pain of losing her | Berowne. See the punishment. [Reads] '-on the pain to lose it | ||
tongue.' Who devis'd this penalty? | Tongue.' Who did this punishment of Devis? | ||
LONGAVILLE. Marry, that did I. | Longaville. I did. | ||
BEROWNE. Sweet lord, and why? | Berowne. Sweet lord and why? | ||
LONGAVILLE. To fright them hence with that dread penalty. | Longaville. To frighten them with this fearsome punishment. | ||
BEROWNE. A dangerous law against gentility. | Berowne. A dangerous law against gentleness. | ||
[Reads] 'Item. If any man be seen to talk with a woman within | [Reads] 'Article. When a man is seen to speak to a woman | ||
the term of three years, he shall endure such public shame as | The term of three years, he will endure such a public shame as | ||
the | the | ||
rest of the court can possibly devise.' | The rest of the court may develop. ' | ||
This article, my liege, yourself must break; | This article, my Lucke, has to break; | ||
For well you know here comes in embassy | Because well, you know that there is a message here | ||
The French king's daughter, with yourself to speak- | The daughter of the French king to speak to himself. | ||
A mild of grace and complete majesty- | A mild grace and complete majesty. | ||
About surrender up of Aquitaine | About the task of aquitaine | ||
To her decrepit, sick, and bedrid father; | To her dilapidated, sick and bedridden father; | ||
Therefore this article is made in vain, | Therefore, this article is made for free | ||
Or vainly comes th' admired princess hither. | Or in vain the admired princess comes here. | ||
KING. What say you, lords? Why, this was quite forgot. | KING. What do you say, gentlemen? That was completely forgotten. | ||
BEROWNE. So study evermore is over-shot. | Berowne. So study Evermore is shaken. | ||
While it doth study to have what it would, | While it studies what it would do | ||
It doth forget to do the thing it should; | It doesn't forget to do what it should; | ||
And when it hath the thing it hunteth most, | And if it has the thing that hunts the most | ||
Tis won as towns with fire- so won, so lost. | Tis won as cities with fire, so lost. | ||
KING. We must of force dispense with this decree; | KING. We have to do without this decree; | ||
She must lie here on mere necessity. | It must be the mere need here. | ||
BEROWNE. Necessity will make us all forsworn | Berowne. The need will make us silent all of us | ||
Three thousand times within this three years' space; | Three thousands of times within this three -year room; | ||
For every man with his affects is born, | For every man with his effects, born | ||
Not by might mast'red, but by special grace. | Not from Might Mast'Red, but of special grace. | ||
If I break faith, this word shall speak for me: | If I break the faith, this word will speak for me: | ||
I am forsworn on mere necessity. | I was thrown on the mere need. | ||
So to the laws at large I write my name; [Subscribes] | So I write my name as a whole; [Subscribed] | ||
And he that breaks them in the least degree | And who breaks them in the slightest | ||
Stands in attainder of eternal shame. | Is in use of the eternal shame. | ||
Suggestions are to other as to me; | For me, suggestions are for me; | ||
But I believe, although I seem so loath, | But I think, even though I seem so hideous | ||
I am the last that will last keep his oath. | I am the last to hold his oath. | ||
But is there no quick recreation granted? | But is there no quick relaxation? | ||
KING. Ay, that there is. Our court, you know, is haunted | KING. Yes, there is. As you know, our farm is haunted | ||
With a refined traveller of Spain, | With a refined traveling Spain, | ||
A man in all the world's new fashion planted, | A man planted in the new new fashion in the world, | ||
That hath a mint of phrases in his brain; | This has a mint of phrases in his brain; | ||
One who the music of his own vain tongue | One who the music of his own tongue | ||
Doth ravish like enchanting harmony; | Ravish like enchanting harmony; | ||
A man of complements, whom right and wrong | A man of complementary, the right and wrong | ||
Have chose as umpire of their mutiny. | Chose as the referee of their mutiny. | ||
This child of fancy, that Armado hight, | This child of imagination, this Armado Hight, | ||
For interim to our studies shall relate, | For interims to our studies, refer to | ||
In high-born words, the worth of many a knight | In highly born words, the value of many knights | ||
From tawny Spain lost in the world's debate. | From tawny spanies loudly in the world's bite. | ||
How you delight, my lords, I know not, I; | How you freeze, gentlemen, I don't know, me; | ||
But I protest I love to hear him lie, | But I protest, I love to hear him lies | ||
And I will use him for my minstrelsy. | And I will use it for my minstrel. | ||
BEROWNE. Armado is a most illustrious wight, | Berowne. Armado is an extremely famous Wight, | ||
A man of fire-new words, fashion's own knight. | A man out of fire -resistant words, fashion of his own knight. | ||
LONGAVILLE. Costard the swain and he shall be our sport; | Longaville. Costard of the Swain and he will be our sport; | ||
And so to study three years is but short. | Studying three years is only short. | ||
Enter DULL, a constable, with a letter, and COSTARD | Enter boring, a police officer with a letter and Kostard | ||
DULL. Which is the Duke's own person? | Dull. What is the duke's own person? | ||
BEROWNE. This, fellow. What wouldst? | Berowne. This, guy. What would? | ||
DULL. I myself reprehend his own person, for I am his Grace's | Dull. I take over his own person myself because I am his grace | ||
farborough; but I would see his own person in flesh and | Colorough; But I would see his own person in the meat and | ||
blood. | Blood. | ||
BEROWNE. This is he. | Berowne. That's him. | ||
DULL. Signior Arme- Arme- commends you. There's villainy | Dull. Signior army arms- recommends you. There is villain | ||
abroad; | abroad; | ||
this letter will tell you more. | This letter will tell you more. | ||
COSTARD. Sir, the contempts thereof are as touching me. | Costard. Sir, the considerations of it are so touching. | ||
KING. A letter from the magnificent Armado. | KING. A letter from the magnificent Armado. | ||
BEROWNE. How low soever the matter, I hope in God for high | Berowne. Whatever the low, I hope very high for God | ||
words. | Words. | ||
LONGAVILLE. A high hope for a low heaven. God grant us | Longaville. A high hope for a low sky. God grants us | ||
patience! | Patience! | ||
BEROWNE. To hear, or forbear hearing? | Berowne. To prevent hearing or hearing? | ||
LONGAVILLE. To hear meekly, sir, and to laugh moderately; or, | Longaville. To be gentle to hear, sir, and have a moderately laugh; or, | ||
to | to | ||
forbear both. | Both let off. | ||
BEROWNE. Well, sir, be it as the style shall give us cause to | Berowne. Well, sir, be it how the style gives us the reason | ||
climb | climb | ||
in the merriness. | in der Meriness. | ||
COSTARD. The matter is to me, sir, as concerning Jaquenetta. | Costard. The matter is me, like in Jaquenetta. | ||
The manner of it is, I was taken with the manner. | The way I was absorbed with the way I was absorbed. | ||
BEROWNE. In what manner? | Berowne. In which way? | ||
COSTARD. In manner and form following, sir; all those three: I | Costard. In type and shape follows, sir; All of these three: me | ||
was | war | ||
seen with her in the manor-house, sitting with her upon the | Seen with her in the manor house and with her on sitting | ||
form, | the picture | ||
and taken following her into the park; which, put together, | and follow them into the park; who put together, | ||
is in | Is in | ||
manner and form following. Now, sir, for the manner- it is | Follow the type and shape. Well, sir, for the way- it is | ||
the | the | ||
manner of a man to speak to a woman. For the form- in some | Type of a man to speak to a woman. For the form- in some | ||
form. | The picture. | ||
BEROWNE. For the following, sir? | Berowne. In the following, sir? | ||
COSTARD. As it shall follow in my correction; and God defend | Costard. As it will follow in my correction; and defend God | ||
the | the | ||
right! | To the right! | ||
KING. Will you hear this letter with attention? | |||
BEROWNE. As we would hear an oracle. | Berowne. How we would hear an oracle. | ||
COSTARD. Such is the simplicity of man to hearken after the | Costard. So is the simplicity of man after hearing | ||
flesh. | Meat. | ||
KING. [Reads] 'Great deputy, the welkin's vicegerent and sole | KING. [Reads] 'Great Deputy, the Vice Eat and Welkin's sole | ||
dominator of Navarre, my soul's earth's god and body's | Dominator of Navarra, the God and the body of my soul | ||
fost'ring | previously | ||
patron'- | Patron'- | ||
COSTARD. Not a word of Costard yet. | Costard. Not a word of the Costard yet. | ||
KING. [Reads] 'So it is'- | KING. [Reads] 'So it is | ||
COSTARD. It may be so; but if he say it is so, he is, in | Costard. It can be like that; But when he says it is so, he is in | ||
telling | tell | ||
true, but so. | true, but so. | ||
KING. Peace! | KING. Peace! | ||
COSTARD. Be to me, and every man that dares not fight! | Costard. Be for me and every man who doesn't fight it! | ||
KING. No words! | KING. No words! | ||
COSTARD. Of other men's secrets, I beseech you. | Costard. From the secrets of other men, I ask them. | ||
KING. [Reads] 'So it is, besieged with sable-coloured | KING. [Reads] 'So it is so, besieged with a zobel -colored colors | ||
melancholy, I | Melancholy, me | ||
did commend the black oppressing humour to the most wholesome | Has recommended the black oppressive humor for the healthy way | ||
physic of thy health-giving air; and, as I am a gentleman, | Physical of your health -giving air; And how I am a gentleman | ||
betook | wetook | ||
myself to walk. The time When? About the sixth hour; when | I myself go. The time when? About the sixth hour; if | ||
beasts | Beater | ||
most graze, birds best peck, and men sit down to that | Most of the graze, birds of the best peck and men sit down | ||
nourishment | food | ||
which is called supper. So much for the time When. Now for | That means dinner. So much for the time when. Now for | ||
the | the | ||
ground Which? which, I mean, I upon; it is ycleped thy park. | Mass which? What, I mean, I am; It's Ycled your park. | ||
Then | then | ||
for the place Where? where, I mean, I did encounter that | For the place where? Where, I mean, I met that | ||
obscene | obscene | ||
and most prepost'rous event that draweth from my snow-white | And most of the prepost'Rous events that come from my snow white | ||
pen | Rigid | ||
the ebon-coloured ink which here thou viewest, beholdest, | The ebon -colored ink that you see here see you, see, | ||
surveyest, or seest. But to the place Where? It standeth | Insurance or reinforcement. But where? It stands | ||
north-north-east and by east from the west corner of thy | North-northeast and east from the western corner from yours | ||
curious-knotted garden. There did I see that low-spirited | Strange garden. I saw that weakened | ||
swain, | Swain, | ||
that base minnow of thy mirth,' | This basis -Minnow of your joy, ' | ||
COSTARD. Me? | Fit. Me? | ||
KING. 'that unlettered small-knowing soul,' | KING. "This unconscious little soul", " | ||
COSTARD. Me? | Fit. Me? | ||
KING. 'that shallow vassal,' | KING. "This flat vassal" | ||
COSTARD. Still me? | Costard. Still me? | ||
KING. 'which, as I remember, hight Costard,' | KING. "What, how I remember, Hight Costard" | ||
COSTARD. O, me! | Costard. O, me! | ||
KING. 'sorted and consorted, contrary to thy established | KING. 'Sorted and horrified, contrary to the established | ||
proclaimed | announced | ||
edict and continent canon; which, with, O, with- but with | Edict and continent canon; What, with, o, but with | ||
this I | the I | ||
passion to say wherewith-' | Passion to say what- ' | ||
COSTARD. With a wench. | Costard. With a Wub. | ||
King. 'with a child of our grandmother Eve, a female; or, for | King. 'With a child of our grandmother Eva, a woman; or for | ||
thy | yours | ||
more sweet understanding, a woman. Him I, as my ever-esteemed | More sweet understanding, a woman. Me as my always valued one | ||
duty pricks me on, have sent to thee, to receive the meed of | The service stabs me, have sent you to you to get the Meed of | ||
punishment, by thy sweet Grace's officer, Antony Dull, a man | Punishment, through your officer from your sweet Grace, Antony Dull, a man | ||
of | from | ||
good repute, carriage, bearing, and estimation.' | Good reputation, car, warehouse and estimate. ' | ||
DULL. Me, an't shall please you; I am Antony Dull. | Dull. I will not like you; I am boring Antony. | ||
KING. 'For Jaquenetta- so is the weaker vessel called, which I | KING. 'For Jaquenetta- also called the weaker ship that I | ||
apprehended with the aforesaid swain- I keep her as a vessel | Captured with the aforementioned Schwain- I keep it as a ship | ||
of | from | ||
thy law's fury; and shall, at the least of thy sweet notice, | Anger of your law; and should at least have your cute knowledge | ||
bring her to trial. Thine, in all compliments of devoted and | Bring her to court. Your, in all compliments of committed and | ||
heart-burning heat of duty, | Heartbreaking compulsory heat, | ||
DON ADRIANO DE ARMADO.' | Don Adriano de Armedado. ' | ||
BEROWNE. This is not so well as I look'd for, but the best that | Berowne. It's not as good as I look, but the best thing that | ||
ever I heard. | I've ever heard. | ||
KING. Ay, the best for the worst. But, sirrah, what say you to | KING. Ay, the best for the worst. But, Syrrah, what do you say to you? | ||
this? | Dies? | ||
COSTARD. Sir, I confess the wench. | Costard. Sir, I confess the Wub. | ||
KING. Did you hear the proclamation? | KING. Did you hear the proclamation? | ||
COSTARD. I do confess much of the hearing it, but little of the | Costard. I confess a lot of hearing, but little of that | ||
marking of it. | Marking of it. | ||
KING. It was proclaimed a year's imprisonment to be taken with | KING. A one -year sentence was taken away | ||
a | a | ||
wench. | Woman picture. | ||
COSTARD. I was taken with none, sir; I was taken with a damsel. | Costard. I was not taken with anyone, sir; I was taken with a virgin. | ||
KING. Well, it was proclaimed damsel. | KING. Well, Jungfrau was proclaimed. | ||
COSTARD. This was no damsel neither, sir; she was a virgin. | Costard. This was not a virgin either, sir; She was a virgin. | ||
KING. It is so varied too, for it was proclaimed virgin. | KING. It is so different because it was announced. | ||
COSTARD. If it were, I deny her virginity; I was taken with a | Costard. If so, I deny your virginity; I was taken with one | ||
maid. | Maid. | ||
KING. This 'maid' not serve your turn, sir. | KING. This "maid" does not use it, sir. | ||
COSTARD. This maid will serve my turn, sir. | Costard. This it will be my turn to me, sir. | ||
KING. Sir, I will pronounce your sentence: you shall fast a | KING. Sir, I will express your sentence: you will quickly become a | ||
week | Week | ||
with bran and water. | With bran and water. | ||
COSTARD. I had rather pray a month with mutton and porridge. | Costard. I preferred to pray a month with mutton and porridge. | ||
KING. And Don Armado shall be your keeper. | KING. And Don Armado will be her goalkeeper. | ||
My Lord Berowne, see him delivered o'er; | My Lord Berowne, you see him littered; | ||
And go we, lords, to put in practice that | And let's go, Lords to put it into practice | ||
Which each to other hath so strongly sworn. | What everyone is so sworn to others. | ||
Exeunt KING, LONGAVILLE, and DUMAIN | Leave King, Longaville and Dumain | ||
BEROWNE. I'll lay my head to any good man's hat | Berowne. I will put my head on the hat of a good man | ||
These oaths and laws will prove an idle scorn. | These oaths and laws will prove to be idle contempt. | ||
Sirrah, come on. | Sirrah, come. | ||
COSTARD. I suffer for the truth, sir; for true it is I was | |||
taken | out of print | ||
with Jaquenetta, and Jaquenetta is a true girl; and therefore | With Jaquenetta and Jaquenetta is a real girl; and therefore | ||
welcome the sour cup of prosperity! Affliction may one day | Greet the acid cup of prosperity! One day | ||
smile | smile | ||
again; and till then, sit thee down, sorrow. | again; And until then they sit down, grief. | ||
Exeunt | Exit | ||
SCENE II. | Scene II. | ||
The park | The park | ||
Enter ARMADO and MOTH, his page | Enter Armado and Moth, his side | ||
ARMADO. Boy, what sign is it when a man of great spirit grows | Armado. Boy, what sign is it when a man grows with a great ghost | ||
melancholy? | Melancholy? | ||
MOTH. A great sign, sir, that he will look sad. | MOTH. A great sign, sir that he will look sad. | ||
ARMADO. Why, sadness is one and the self-same thing, dear imp. | Armado. The sadness is one and the self -defender, dear imp. | ||
MOTH. No, no; O Lord, sir, no! | MOTH. No no; O Lord, sir, no! | ||
ARMADO. How canst thou part sadness and melancholy, my tender | Armado. How can you separate sadness and melancholy, my tender? | ||
juvenal? | Juvenal? | ||
MOTH. By a familiar demonstration of the working, my tough | MOTH. Through a familiar demonstration of the work, my difficult | ||
signior. | Significant. | ||
ARMADO. Why tough signior? Why tough signior? | Armado. Why hard signior? Why hard signior? | ||
MOTH. Why tender juvenal? Why tender juvenal? | MOTH. Why tender juvenal? Why tender juvenal? | ||
ARMADO. I spoke it, tender juvenal, as a congruent epitheton | Armed. I said it, tender juvenal, as a congruent epipitonon | ||
appertaining to thy young days, which we may nominate tender. | Busy on your young days that we can nominate tender. | ||
MOTH. And I, tough signior, as an appertinent title to your old | MOTH. And I, hard signal, as the beginning of your old title for your old | ||
time, which we may name tough. | Time that we can call hard. | ||
ARMADO. Pretty and apt. | Armado. Pretty and suitable. | ||
MOTH. How mean you, sir? I pretty, and my saying apt? or I apt, | MOTH. How do you mean, sir? I pretty and my saying? Or I have fitting | ||
and | and | ||
my saying pretty? | My saying pretty? | ||
ARMADO. Thou pretty, because little. | Armado. You pretty, because little. | ||
MOTH. Little pretty, because little. Wherefore apt? | MOTH. Kittel pretty because little. Why eight? | ||
ARMADO. And therefore apt, because quick. | Armado. And therefore suitable because fast. | ||
MOTH. Speak you this in my praise, master? | MOTH. Tell yourself that in my praise, master? | ||
ARMADO. In thy condign praise. | Armado. In your praise. | ||
MOTH. I will praise an eel with the same praise. | MOTH. I will praise an eel with the same praise. | ||
ARMADO. that an eel is ingenious? | Armado. That an eel is awesome? | ||
MOTH. That an eel is quick. | MOTH. That an eel is fast. | ||
ARMADO. I do say thou art quick in answers; thou heat'st my | Armado. I say you are quickly in answers; You heat mine | ||
blood. | Blood. | ||
MOTH. I am answer'd, sir. | MOTH. I am answered, sir. | ||
ARMADO. I love not to be cross'd. | Armado. I love not being crossed. | ||
MOTH. [Aside] He speaks the mere contrary: crosses love not | MOTH. [Aside] he speaks the opposite: love does not cross love | ||
him. | him. | ||
ARMADO. I have promised to study three years with the Duke. | Armado. I promised to study with the Duke for three years. | ||
MOTH. You may do it in an hour, sir. | MOTH. You can do it in an hour, sir. | ||
ARMADO. Impossible. | ARMED. Impossible. | ||
MOTH. How many is one thrice told? | MOTH. How many do you tell three times? | ||
ARMADO. I am ill at reck'ning; it fitteth the spirit of a | Armado. I am sick to expect; It is the spirit of one | ||
tapster. | Tapster. | ||
MOTH. You are a gentleman and a gamester, sir. | MOTH. They are a gentleman and a game. | ||
ARMADO. I confess both; they are both the varnish of a complete | Armado. I confess both; You are both the paint of one full | ||
man. | Mann. | ||
MOTH. Then I am sure you know how much the gross sum of | MOTH. Then I am sure that you know how much the rough sum of | ||
deuce-ace | Deuce-Ace | ||
amounts to. | arises. | ||
ARMADO. It doth amount to one more than two. | Armado. It is more than two. | ||
MOTH. Which the base vulgar do call three. | MOTH. Who call the base vulgar as three. | ||
ARMADO. True. | ARMED. TRUE. | ||
MOTH. Why, sir, is this such a piece of study? Now here is | MOTH. Why, Sir, is that such a piece of study? Now is here | ||
three | three | ||
studied ere ye'll thrice wink; and how easy it is to put | Studied Öre three times wink; And how easy it is to set them | ||
years' | Years' | ||
to the word 'three,' and study three years in two words, the | To the word "three" and study for three years in two words that | ||
dancing horse will tell you. | Delivery horse will tell you. | ||
ARMADO. A most fine figure! | Armado. A good figure! | ||
MOTH. [Aside] To prove you a cipher. | MOTH. [Aside] to prove a cipher. | ||
ARMADO. I will hereupon confess I am in love. And as it is base | Armado. I am prayed by this that I am in love. And how it is | ||
for | to the | ||
a soldier to love, so am I in love with a base wench. If | A soldier who loves to love it in love with a base. if | ||
drawing | drawing | ||
my sword against the humour of affection would deliver me | My sword against the humor of affection would deliver me | ||
from | out | ||
the reprobate thought of it, I would take Desire prisoner, | The sampling thought of I would take the wish, | ||
and | and | ||
ransom him to any French courtier for a new-devis'd curtsy. I | Loosen him to a French court for a newly triggered kink. I | ||
think scorn to sigh; methinks I should out-swear Cupid. | Think despite being sighed; I think I should go to cupid. | ||
Comfort | Kompfort | ||
me, boy; what great men have been in love? | I boy; What big men were in love? | ||
MOTH. Hercules, master. | MOTH. Hercules, master. | ||
ARMADO. Most sweet Hercules! More authority, dear boy, name | Armado. Most sweet Hercules! More authority, dear boy, name | ||
more; | more; | ||
and, sweet my child, let them be men of good repute and | And sweet my child, let men be a good reputation and | ||
carriage. | Car. | ||
MOTH. Samson, master; he was a man of good carriage, great | MOTH. Samson, master; He was a man with a good car, great | ||
carriage, for he carried the town gates on his back like a | Carriage, because he wore the city gates like a | ||
porter; and he was in love. | Porter; And he was in love. | ||
ARMADO. O well-knit Samson! strong-jointed Samson! I do excel | Armado. O well stressed Samson! Strong Samson! I am characterized | ||
thee | you | ||
in my rapier as much as thou didst me in carrying gates. I am | In my rapier you did me the same way to carry goals. I am | ||
in | in | ||
love too. Who was Samson's love, my dear Moth? | Love too. Who was Samson's love, my dear moth? | ||
MOTH. A woman, master. | MOTH. A woman, master. | ||
ARMADO. Of what complexion? | Armado. Which complexion? | ||
MOTH. Of all the four, or the three, or the two, or one of the | MOTH. Of all four or the three or the two or one of the | ||
four. | four. | ||
ARMADO. Tell me precisely of what complexion. | Armado. Tell me exactly which complexion. | ||
MOTH. Of the sea-water green, sir. | MOTH. Of the sea water grass, sir. | ||
ARMADO. Is that one of the four complexions? | Armado. Is that one of the four complexions? | ||
MOTH. As I have read, sir; and the best of them too. | MOTH. As I read, sir; And the best too. | ||
ARMADO. Green, indeed, is the colour of lovers; but to have a | Armado. Green is indeed the color of the lovers; But about a | ||
love | love | ||
of that colour, methinks Samson had small reason for it. He | Samson had a small reason for this color. He | ||
surely affected her for her wit. | Certainly influenced for her joke. | ||
MOTH. It was so, sir; for she had a green wit. | MOTH. It was so, sir; Because she had a green joke. | ||
ARMADO. My love is most immaculate white and red. | Armado. My love is flawless white and red. | ||
MOTH. Most maculate thoughts, master, are mask'd under such | MOTH. Most masched thoughts, masters, are masked under such | ||
colours. | Colours. | ||
ARMADO. Define, define, well-educated infant. | Armado. Define, define, well -trained child. | ||
MOTH. My father's wit my mother's tongue assist me! | MOTH. My mother's tongue helps me! | ||
ARMADO. Sweet invocation of a child; most pretty, and | Armado. Sweet appointment of a child; the prettiest and | ||
pathetical! | Pathetically! | ||
MOTH. If she be made of white and red, | MOTH. If it is made of white and red, | ||
Her faults will ne'er be known; | Your mistakes will not be known; | ||
For blushing cheeks by faults are bred, | To blush cheeks by errors are bred, | ||
And fears by pale white shown. | And fears of light white. | ||
Then if she fear, or be to blame, | Then when she fears or blame | ||
By this you shall not know; | This will not know that; | ||
For still her cheeks possess the same | Because their cheeks still have the same | ||
Which native she doth owe. | Which natives she owes. | ||
A dangerous rhyme, master, against the reason of white and | A dangerous rhyme, master, against the reason of white and | ||
red. | rot. | ||
ARMADO. Is there not a ballad, boy, of the King and the Beggar? | Armado. Is there no ballad, boy, the king and the beggar? | ||
MOTH. The world was very guilty of such a ballad some three | MOTH. The world was very guilty of such a ballad, about three | ||
ages | Alter | ||
since; but I think now 'tis not to be found; or if it were, | since; But now I think it's not to be found; Or if it was | ||
it | it is | ||
would neither serve for the writing nor the tune. | Would serve neither for writing nor for the melody. | ||
ARMADO. I will have that subject newly writ o'er, that I may | Armado. I will have rewritten this topic so that I can | ||
example my digression by some mighty precedent. Boy, I do | Example my digression due to a powerful precedent. Boy, I do that | ||
love | love | ||
that country girl that I took in the park with the rational | The agricultural girl I recorded in the park with the rational | ||
hind | Behind | ||
Costard; she deserves well. | Costard; She deserves it well. | ||
MOTH. [Aside] To be whipt; and yet a better love than my | MOTH. [Aside] to be whipt; And yet a better love than mine | ||
master. | Master. | ||
ARMADO. Sing, boy; my spirit grows heavy in love. | Armado. Singing, boy; My mind becomes difficult in love. | ||
MOTH. And that's great marvel, loving a light wench. | MOTH. And that's a great miracle that loves a light Wiech. | ||
ARMADO. I say, sing. | Armed. I say singing. | ||
MOTH. Forbear till this company be past. | MOTH. Leading over to this company. | ||
Enter DULL, COSTARD, and JAQUENETTA | Enter boring, Costard and Jaquenetta | ||
DULL. Sir, the Duke's pleasure is that you keep Costard safe; | Dull. Sir, the pleasure of the Duke is that you keep Costard safe. | ||
and | and | ||
you must suffer him to take no delight nor no penance; but 'a | You have to suffer him in order not to take joy or no penance; But 'a | ||
must fast three days a week. For this damsel, I must keep her | Must snap three days a week. I have to keep her for this virgin | ||
at | at | ||
the park; she is allow'd for the day-woman. Fare you well. | the park; She is approved for the day woman. Good luck for the future. | ||
ARMADO. I do betray myself with blushing. Maid! | Armado. I reveal myself with blushing. Maids! | ||
JAQUENETTA. Man! | Jaquenetta. Mann! | ||
ARMADO. I will visit thee at the lodge. | |||
JAQUENETTA. That's hereby. | Jaquenetta. This is hereby. | ||
ARMADO. I know where it is situate. | Armado. I know where it is. | ||
JAQUENETTA. Lord, how wise you are! | Jaquenetta. Lord how wise you are! | ||
ARMADO. I will tell thee wonders. | Armado. I will tell you miracles. | ||
JAQUENETTA. With that face? | Jaquenetta. With this face? | ||
ARMADO. I love thee. | Armado. I love you. | ||
JAQUENETTA. So I heard you say. | Jaquenetta. So I heard you say. | ||
ARMADO. And so, farewell. | Armado. And so farewell. | ||
JAQUENETTA. Fair weather after you! | Jaquenetta. Nice weather after you! | ||
DULL. Come, Jaquenetta, away. Exit with JAQUENETTA | Dull. Come on, Jaquenetta, away. Exit with Jaquenetta | ||
ARMADO. Villain, thou shalt fast for thy offences ere thou be | Armado. Villain, you should be quick for your crimes before you should be | ||
pardoned. | pardoned. | ||
COSTARD. Well, sir, I hope when I do it I shall do it on a full | Costard. Well, sir, I hope if I do it, I'll do it in full | ||
stomach. | Stomach. | ||
ARMADO. Thou shalt be heavily punished. | Armado. You should be punished strongly. | ||
COSTARD. I am more bound to you than your fellows, for they are | Costard. I am tied to you more than your colleagues because they are | ||
but | but | ||
lightly rewarded. | slightly rewarded. | ||
ARMADO. Take away this villain; shut him up. | Armado. Take away this villain; Keep your mouth shut. | ||
MOTH. Come, you transgressing slave, away. | MOTH. Come on, you survive slave away. | ||
COSTARD. Let me not be pent up, sir; I will fast, being loose. | Costard. Don't let me thaw, sir; I will fast and be loose. | ||
MOTH. No, sir; that were fast, and loose. Thou shalt to prison. | MOTH. No sir; That was quick and relaxed. You should go to prison. | ||
COSTARD. Well, if ever I do see the merry days of desolation | Costard. Well, when I ever see the happy days of desolation | ||
that I | that I | ||
have seen, some shall see. | have seen some will see. | ||
MOTH. What shall some see? | MOTH. What should some see? | ||
COSTARD. Nay, nothing, Master Moth, but what they look upon. It | Costard. No, nothing, master moth, but what you see. It | ||
is | is | ||
not for prisoners to be too silent in their words, and | Not for prisoners to be too quiet in their words, and | ||
therefore | for this reason | ||
I will say nothing. I thank God I have as little patience as | I will not say anything. I thank God, I have as little patience as | ||
another man, and therefore I can be quiet. | Another man and that's why I can be calm. | ||
Exeunt MOTH and COSTARD | Starting moth and Costard | ||
ARMADO. I do affect the very ground, which is base, where her | Armado. I affect the soil where it is | ||
shoe, | Schuh, | ||
which is baser, guided by her foot, which is basest, doth | Which is basically from your foot, which is most fundamental, and not | ||
tread. | to step. | ||
I shall be forsworn- which is a great argument of falsehood- | I will be prohibited- which is a great argument of untruth. | ||
if I | if I | ||
love. And how can that be true love which is falsely | Love. And how can it be true love that is wrong | ||
attempted? | tried? | ||
Love is a familiar; Love is a devil. There is no evil angel | Love is familiar; Love is a devil. There is no evil angel | ||
but | but | ||
Love. Yet was Samson so tempted, and he had an excellent | Love. But Samson was so tried and he had an excellent one | ||
strength; yet was Solomon so seduced, and he had a very good | Strength; But Solomon was so seduced and he had a very good one | ||
wit. | Joke. | ||
Cupid's butt-shaft is too hard for Hercules' club, and | Cupid's back shaft is too heavy for the Hercules' Club, and | ||
therefore | for this reason | ||
too much odds for a Spaniard's rapier. The first and second | Too much chance for a Spaniard's rapier. The first and second | ||
cause | because | ||
will not serve my turn; the passado he respects not, the | it won't be my turn; He does not respect the Passado, the | ||
duello | duel | ||
he regards not; his disgrace is to be called boy, but his | He does not look at; His shame is said to be called boys, but his | ||
glory | glory | ||
is to subdue men. Adieu, valour; rust, rapier; be still, | is to subdue men. Adieu, bravery; Rust, rapier; be calm, | ||
drum; | Drum; | ||
for your manager is in love; yea, he loveth. Assist me, some | Because your manager is in love; Yes, he loves. Help me some | ||
extemporal god of rhyme, for I am sure I shall turn sonnet. | Effective god of rhyme, because I am sure I will shoot sonnet. | ||
Devise, wit; write, pen; for I am for whole volumes in folio. | Develop, joke; Write, pen; Because I'm in folio for entire volumes. | ||
Exit | Exit | ||
ACT II. SCENE II. | Act II. Scene II. | ||
The park | The park | ||
Enter the PRINCESS OF FRANCE, with three attending ladies, | Enter the Princess of France, with three lawyers, women, | ||
ROSALINE, MARIA, KATHARINE, BOYET, and two other LORDS | Rosaline, Maria, Katharine, Boyet and two other Lords | ||
BOYET. Now, madam, summon up your dearest spirits. | Boyet. Well, Madam, they conjure up their favorite spirits. | ||
Consider who the King your father sends, | Think about whom the king sends your father | ||
To whom he sends, and what's his embassy: | To whom he sends and what is his message: | ||
Yourself, held precious in the world's esteem, | Yourself, precious in the appreciation of the world, | ||
To parley with the sole inheritor | With the sole heir in front of the parley | ||
Of all perfections that a man may owe, | Of all the perfection that a man can owe, | ||
Matchless Navarre; the plea of no less weight | Matchless Navarra; the plea of no less weight | ||
Than Aquitaine, a dowry for a queen. | As aquitain, a dowry for a queen. | ||
Be now as prodigal of all dear grace | Be so wasteful of all dear mercy now | ||
As Nature was in making graces dear, | Since nature was Graz, dear, | ||
When she did starve the general world beside | When they starved the general world next to it | ||
And prodigally gave them all to you. | And she all gave you all. | ||
PRINCESS OF FRANCE. Good Lord Boyet, my beauty, though but | Princess of France. Good Lord Boyet, my beauty, but but | ||
mean, | mean, | ||
Needs not the painted flourish of your praise. | Don't need the painted arrow of your praise. | ||
Beauty is bought by judgment of the eye, | Beauty is bought by judgment of the eye, | ||
Not utt'red by base sale of chapmen's tongues; | Not by basic sale of the tongues of Chapmen; | ||
I am less proud to hear you tell my worth | I am less proud to hear that they tell my value | ||
Than you much willing to be counted wise | When they are very willing to be counted wisely | ||
In spending your wit in the praise of mine. | Spend me in my joke in praise. | ||
But now to task the tasker: good Boyet, | But now to edit the Tasker: good boyet, | ||
You are not ignorant all-telling fame | You are not ignoran | ||
Doth noise abroad Navarre hath made a vow, | Noise abroad Navarra made a vow, | ||
Till painful study shall outwear three years, | Until painful study is broadcast for three years, | ||
No woman may approach his silent court. | No woman can approach his quiet dish. | ||
Therefore to's seemeth it a needful course, | Therefore it seems to be a necessary course | ||
Before we enter his forbidden gates, | Before we enter his forbidden gates | ||
To know his pleasure; and in that behalf, | To know his pleasure; And in this name, | ||
Bold of your worthiness, we single you | Brave of your worthiness, we single you | ||
As our best-moving fair solicitor. | As our best moving fair lawyer. | ||
Tell him the daughter of the King of France, | Tell him the daughter of the King of France, | ||
On serious business, craving quick dispatch, | In serious business to long for short shipping, | ||
Importunes personal conference with his Grace. | Importune personal conference with his grace. | ||
Haste, signify so much; while we attend, | Hurry, that much means; While we participate | ||
Like humble-visag'd suitors, his high will. | Like modest climbs, his high will. | ||
BOYET. Proud of employment, willingly I go. | Boyet. Proud of employment, I willingly go. | ||
PRINCESS OF FRANCE. All pride is willing pride, and yours is | Princess of France. Everything is proud and yours is yours | ||
so. | Also. | ||
Exit BOYET | Output Boyet | ||
Who are the votaries, my loving lords, | Who are the voters, my loving gentlemen, | ||
That are vow-fellows with this virtuous duke? | Are these vow fellows with this virtuous duke? | ||
FIRST LORD. Lord Longaville is one. | First gentleman. Lord Longaville is one. | ||
PRINCESS OF FRANCE. Know you the man? | Princess of France. Do you know this man? | ||
MARIA. I know him, madam; at a marriage feast, | Maria. I know him, Madam; With a wife, | ||
Between Lord Perigort and the beauteous heir | Between Lord Perigort and the beautiful heir | ||
Of Jaques Falconbridge, solemnized | By Jaques Falconbridge, solemn | ||
In Normandy, saw I this Longaville. | In Normandy I saw myself so Longaville. | ||
A man of sovereign parts, peerless esteem'd, | A man with sovereign parts, peerless valued, | ||
Well fitted in arts, glorious in arms; | Well equipped in arts, wonderful in poor; | ||
Nothing becomes him ill that he would well. | Nothing gets sick for him, which he would be good. | ||
The only soil of his fair virtue's gloss, | The only floor of the gloss of his fair virtue, | ||
If virtue's gloss will stain with any soil, | When the shine of virtue colored with a floor, | ||
Is a sharp wit match'd with too blunt a will, | Is a sharp joke -with too blunt will, | ||
Whose edge hath power to cut, whose will still wills | Whose edge has to cut the strength, the will of which will still be willing | ||
It should none spare that come within his power. | It shouldn't save anyone who comes into its power. | ||
PRINCESS OF FRANCE. Some merry mocking lord, belike; is't so? | Princess of France. A happy mockery, Belike; Isn't that? | ||
MARIA. They say so most that most his humours know. | Maria. They say that most people know their humor. | ||
PRINCESS OF FRANCE. Such short-liv'd wits do wither as they | Princess of France. Such short -lived joke | ||
grow. | grow. | ||
Who are the rest? | Who are the rest? | ||
KATHARINE. The young Dumain, a well-accomplish'd youth, | Katharine. The young Dumain, a well -conquired youth, young people, | ||
Of all that virtue love for virtue loved; | Of all this love of virtue for the beloved virtue; | ||
Most power to do most harm, least knowing ill, | Most power to harm the most, to be the least sick, | ||
For he hath wit to make an ill shape good, | Because he has a joke to make a sick shape, good, | ||
And shape to win grace though he had no wit. | And form to win grace even though he had no joke. | ||
I saw him at the Duke Alencon's once; | I saw him in the Duke Alencon; | ||
And much too little of that good I saw | And far too little of the good one I saw | ||
Is my report to his great worthiness. | Is my report to his great worthiness. | ||
ROSALINE. Another of these students at that time | Rosaline. Another of these students at that time | ||
Was there with him, if I have heard a truth. | Was it with him when I heard a truth? | ||
Berowne they call him; but a merrier man, | Berowne call him; But a man in Merrier, | ||
Within the limit of becoming mirth, | Within the border to become Hirth, | ||
I never spent an hour's talk withal. | I never spent an hour talking to the conversation. | ||
His eye begets occasion for his wit, | His eye creates the opportunity for his joke | ||
For every object that the one doth catch | For every object that the one catches | ||
The other turns to a mirth-moving jest, | The other turns to a happy joke to | ||
Which his fair tongue, conceit's expositor, | What his fair tongue, concept expositor, | ||
Delivers in such apt and gracious words | |||
That aged ears play truant at his tales, | These aged ears play in his stories. | ||
And younger hearings are quite ravished; | And younger hearings are quite raved; | ||
So sweet and voluble is his discourse. | His discourse is so cute and fleeing. | ||
PRINCESS OF FRANCE. God bless my ladies! Are they all in love, | Princess of France. God bless ladies! Are they all in love | ||
That every one her own hath garnished | That everyone garnished their own | ||
With such bedecking ornaments of praise? | With such impairment of the praise? | ||
FIRST LORD. Here comes Boyet. | First gentleman. Here comes Boyet. | ||
Re-enter BOYET | Boyet | ||
PRINCESS OF FRANCE. Now, what admittance, lord? | Princess of France. What kind of admission, Lord? | ||
BOYET. Navarre had notice of your fair approach, | Boyet. Navarre had noticed her fair approach | ||
And he and his competitors in oath | And he and his competitors in the oath | ||
Were all address'd to meet you, gentle lady, | Were all addressed to get to know them, gentle lady, | ||
Before I came. Marry, thus much I have learnt: | Before I came. Marriage, I learned that much: | ||
He rather means to lodge you in the field, | He prefers to remove it on the field, | ||
Like one that comes here to besiege his court, | Like one who comes here to besiege his farm, | ||
Than seek a dispensation for his oath, | Looking for a dispensation for his oath, | ||
To let you enter his unpeopled house. | So that you can enter his unnoticed house. | ||
[The LADIES-IN-WAITING mask] | [The mask in the waiting time of women] | ||
Enter KING, LONGAVILLE, DUMAIN, BEROWNE, | Enter King, Longaville, Dumain, Berowne, | ||
and ATTENDANTS | and companion | ||
Here comes Navarre. | This is where Navarra comes. | ||
KING. Fair Princess, welcome to the court of Navarre. | KING. Fair Princess, welcome to the Navarra court. | ||
PRINCESS OF FRANCE. 'Fair' I give you back again; and 'welcome' | Princess of France. 'Fair', I'll give you back; and welcome ' | ||
I | I | ||
have not yet. The roof of this court is too high to be yours, | don't have yet. The roof of this court is too high to be them. | ||
and | and | ||
welcome to the wide fields too base to be mine. | Also welcome to the broad fields to be mine. | ||
KING. You shall be welcome, madam, to my court. | KING. You will be welcome, Madam, to my dish. | ||
PRINCESS OF FRANCE. I will be welcome then; conduct me thither. | Princess of France. I will then be welcome; lead me there. | ||
KING. Hear me, dear lady: I have sworn an oath- | KING. Listen to me, dear lady: I swore an oath. | ||
PRINCESS OF FRANCE. Our Lady help my lord! He'll be forsworn. | Princess of France. Our wife helps my master! He will be prohibited. | ||
KING. Not for the world, fair madam, by my will. | KING. Not for the world, fair Madam, my will. | ||
PRINCESS OF FRANCE. Why, will shall break it; will, and nothing | Princess of France. Why, it will break; Want and nothing | ||
else. | otherwise. | ||
KING. Your ladyship is ignorant what it is. | KING. Your ladyship is ignorant of what it is. | ||
PRINCESS OF FRANCE. Were my lord so, his ignorance were wise, | Princess of France. Was my lord, his ignorance was wise | ||
Where now his knowledge must prove ignorance. | Where his knowledge has to prove as ignorance now. | ||
I hear your Grace hath sworn out house-keeping. | I hear that your grace has sworn in the housekeeping. | ||
Tis deadly sin to keep that oath, my lord, | It is deadly sin, this oath, my Lord, to keep my lord, | ||
And sin to break it. | And sin to break it. | ||
But pardon me, I am too sudden bold; | But forgive me, I'm too brave; | ||
To teach a teacher ill beseemeth me. | To teach a teacher when I breed. | ||
Vouchsafe to read the purpose of my coming, | Birtsafe to read the purpose of my coming, | ||
And suddenly resolve me in my suit. [Giving a paper] | And suddenly dissolve in my suit. [Give a paper] | ||
KING. Madam, I will, if suddenly I may. | KING. Madam, I will suddenly become. | ||
PRINCESS OF FRANCE. YOU Will the sooner that I were away, | Princess of France. The earlier I was gone | ||
For you'll prove perjur'd if you make me stay. | Because you will prove if you bring me to stay. | ||
BEROWNE. Did not I dance with you in Brabant once? | Berowne. Didn't I even dance with you in Brabant? | ||
KATHARINE. Did not I dance with you in Brabant once? | Katharine. Didn't I even dance with you in Brabant? | ||
BEROWNE. I know you did. | Berowne. I know you did it. | ||
KATHARINE. How needless was it then to ask the question! | Katharine. How unnecessary it was then to ask the question! | ||
BEROWNE. You must not be so quick. | Berowne. You can't be so fast. | ||
KATHARINE. 'Tis long of you, that spur me with such questions. | Katharine. It is long of you, that spoke me with such questions. | ||
BEROWNE. Your wit 's too hot, it speeds too fast, 'twill tire. | Berowne. Your joke is too hot, it accelerates too quickly, 'Till tires. | ||
KATHARINE. Not till it leave the rider in the mire. | Katharine. Only when he leaves the driver in the swamp. | ||
BEROWNE. What time o' day? | Berowne. To what day? | ||
KATHARINE. The hour that fools should ask. | |||
BEROWNE. Now fair befall your mask! | Berowne. Now the mask is fair! | ||
KATHARINE. Fair fall the face it covers! | Katharine. Fair case the face that covers it! | ||
BEROWNE. And send you many lovers! | Berowne. And send you a lot of lovers! | ||
KATHARINE. Amen, so you be none. | Katharine. Amen, so you are not. | ||
BEROWNE. Nay, then will I be gone. | Berowne. No, then I'll be gone. | ||
KING. Madam, your father here doth intimate | KING. Madam, your father is intimate here | ||
The payment of a hundred thousand crowns; | The payment of hundreds of thousands of crowns; | ||
Being but the one half of an entire sum | Only half of a whole sum | ||
Disbursed by my father in his wars. | Paid out of my father in his wars. | ||
But say that he or we, as neither have, | But say that he or we, like not, | ||
Receiv'd that sum, yet there remains unpaid | Make this sum, but it remains unpaid | ||
A hundred thousand more, in surety of the which, | Hundreds of thousand more, in the certainty, what, | ||
One part of Aquitaine is bound to us, | Part of the aquitain is bound to us | ||
Although not valued to the money's worth. | Although not valued for the value of the money. | ||
If then the King your father will restore | When the king, your father, is restored | ||
But that one half which is unsatisfied, | But this half that is unsatisfied, | ||
We will give up our right in Aquitaine, | We will give up our right to aquitain, | ||
And hold fair friendship with his Majesty. | And own a fair friendship with his majesty. | ||
But that, it seems, he little purposeth, | But that seems that it is little purpose | ||
For here he doth demand to have repaid | Because here he demands that he have paid back | ||
A hundred thousand crowns; and not demands, | Hundred thousand crowns; And does not demand | ||
On payment of a hundred thousand crowns, | When paying a hundred thousand crowns, | ||
To have his title live in Aquitaine; | Live his title in Aquitain; | ||
Which we much rather had depart withal, | What we were much more likely to be, | ||
And have the money by our father lent, | And have borrowed the money from our father, | ||
Than Aquitaine so gelded as it is. | Melted as aquitain as it is. | ||
Dear Princess, were not his requests so far | Dear Princess, have not been his inquiries so far | ||
From reason's yielding, your fair self should make | The neighboring of reason should make your own fair yourself | ||
A yielding 'gainst some reason in my breast, | A subsequent winnings in my chest, | ||
And go well satisfied to France again. | And go to France well again. | ||
PRINCESS OF FRANCE. You do the King my father too much wrong, | Princess of France. You do too much wrong the king, my father, | ||
And wrong the reputation of your name, | And wrong the call of your name, | ||
In so unseeming to confess receipt | In so inappropriate to confess the receipt | ||
Of that which hath so faithfully been paid. | Of what was paid so loyal. | ||
KING. I do protest I never heard of it; | KING. I protest, I've never heard of it; | ||
And, if you prove it, I'll repay it back | And if you prove it, I'll pay it back | ||
Or yield up Aquitaine. | Or give in to aquitain. | ||
PRINCESS OF FRANCE. We arrest your word. | Princess of France. We arrest your word. | ||
Boyet, you can produce acquittances | Boyet, you can create acquittal | ||
For such a sum from special officers | For such a sum of special officers | ||
Of Charles his father. | From Charles his father. | ||
KING. Satisfy me so. | KING. Satisfaction me like that. | ||
BOYET. So please your Grace, the packet is not come, | Boyet. So please your grace, the package has not come | ||
Where that and other specialties are bound; | Where these and other specialties are bound; | ||
To-morrow you shall have a sight of them. | You should see her tomorrow. | ||
KING. It shall suffice me; at which interview | KING. It will be enough for me; In what interview | ||
All liberal reason I will yield unto. | All liberal reason I will admit. | ||
Meantime receive such welcome at my hand | In the meantime you will receive a welcome to my hand | ||
As honour, without breach of honour, may | As honor, without violation of honor, May | ||
Make tender of to thy true worthiness. | Make your true worthy. | ||
You may not come, fair Princess, within my gates; | You can't come, fair princess in my goals; | ||
But here without you shall be so receiv'd | But here will be received without them | ||
As you shall deem yourself lodg'd in my heart, | How to recognize yourself in my heart | ||
Though so denied fair harbour in my house. | Although Fair Harbor played in my house. | ||
Your own good thoughts excuse me, and farewell. | Your own good thoughts apologize and say goodbye to me. | ||
To-morrow shall we visit you again. | Tomorrow we will visit you again. | ||
PRINCESS OF FRANCE. Sweet health and fair desires consort your | Princess of France. Sweet health and fair wishes consort their | ||
Grace! | Gracefulness! | ||
KING. Thy own wish wish I thee in every place. | KING. I wish you your own wish at any location. | ||
Exit with attendants | Leave with the companions | ||
BEROWNE. Lady, I will commend you to mine own heart. | Berowne. Lady, I will recommend you to my own heart. | ||
ROSALINE. Pray you, do my commendations; | Rosaline. Pray, make my recommendations; | ||
I would be glad to see it. | I would be happy to see it. | ||
BEROWNE. I would you heard it groan. | Berowne. I would hear you moan. | ||
ROSALINE. Is the fool sick? | Rosaline. Is the fools sick? | ||
BEROWNE. Sick at the heart. | Berowne. Sick in the heart. | ||
ROSALINE. Alack, let it blood. | Rosaline. Alack, lass es Blut. | ||
BEROWNE. Would that do it good? | Berowne. Would that do it well? | ||
ROSALINE. My physic says 'ay.' | Rosaline. My physics says "Ay". | ||
BEROWNE. Will YOU prick't with your eye? | Berowne. Will you not sting with your eye? | ||
ROSALINE. No point, with my knife. | Rosaline. It makes no sense with my knife. | ||
BEROWNE. Now, God save thy life! | Berowne. Well, God save your life! | ||
ROSALINE. And yours from long living! | Rosaline. And yours from long life! | ||
BEROWNE. I cannot stay thanksgiving. [Retiring] | Berowne. I can't stay giving. [Retirement] | ||
DUMAIN. Sir, I pray you, a word: what lady is that same? | Dumain. Sir, I pray her, a word: which lady is the same? | ||
BOYET. The heir of Alencon, Katharine her name. | Boyet. Alencon's legacy, Katharine her name. | ||
DUMAIN. A gallant lady! Monsieur, fare you well. Exit | Dumain. A gallant lady! Monsieur, turns you well. Exit | ||
LONGAVILLE. I beseech you a word: what is she in the white? | Longaville. I ask you a word: what is she in white? | ||
BOYET. A woman sometimes, an you saw her in the light. | Boyet. A woman sometimes, one who saw her in the light. | ||
LONGAVILLE. Perchance light in the light. I desire her name. | Longaville. Sitting light in the light. I wish your name. | ||
BOYET. She hath but one for herself; to desire that were a | Boyet. She only has one for herself; to wish that one was | ||
shame. | Shame. | ||
LONGAVILLE. Pray you, sir, whose daughter? | Longaville. Do you pray, sir, whose daughter? | ||
BOYET. Her mother's, I have heard. | Boyet. I heard. | ||
LONGAVILLE. God's blessing on your beard! | Longaville. God's blessing for your beard! | ||
BOYET. Good sir, be not offended; | Boyet. Good gentleman, was not offended; | ||
She is an heir of Falconbridge. | It is a legacy of Falconbridge. | ||
LONGAVILLE. Nay, my choler is ended. | Longaville. No, my choler is over. | ||
She is a most sweet lady. | She is a very sweet woman. | ||
BOYET. Not unlike, sir; that may be. Exit LONGAVILLE | Boyet. No different than sir; That could be. Longaville exit | ||
BEROWNE. What's her name in the cap? | Berowne. What is it called in the cap? | ||
BOYET. Rosaline, by good hap. | Boyet. Rosaline, von good hap. | ||
BEROWNE. Is she wedded or no? | Berowne. Is she married or no? | ||
BOYET. To her will, sir, or so. | Boyet. To your will, sir, or something. | ||
BEROWNE. You are welcome, sir; adieu! | Berowne. You are welcome; Adieu! | ||
BOYET. Farewell to me, sir, and welcome to you. | Boyet. Say goodbye to me, sir, and welcome to you. | ||
Exit BEROWNE. LADIES Unmask | End Berowne. Ladies expose | ||
MARIA. That last is Berowne, the merry mad-cap lord; | Maria. The last is Berowne, the happy Mad-Cap lord; | ||
Not a word with him but a jest. | Not a word with him, but a joke. | ||
BOYET. And every jest but a word. | Boyet. And every joke except a word. | ||
PRINCESS OF FRANCE. It was well done of you to take him at his | Princess of France. It was well done by you to bring him with him | ||
word. | Word. | ||
BOYET. I was as willing to grapple as he was to board. | Boyet. I was as ready to grab myself as he was on board. | ||
KATHARINE. Two hot sheeps, marry! | Katharine. Two hot sheep, marry! | ||
BOYET. And wherefore not ships? | Boyet. And why not ships? | ||
No sheep, sweet lamb, unless we feed on your lips. | No sheep, sweet lamb unless we feed on their lips. | ||
KATHARINE. You sheep and I pasture- shall that finish the jest? | Katharine. You sheep and I will- should it end the joke? | ||
BOYET. So you grant pasture for me. [Offering to kiss her] | Boyet. So they grant me pasture. [Offer to kiss them] | ||
KATHARINE. Not so, gentle beast; | Katharine. Not so, gentle beast; | ||
My lips are no common, though several they be. | My lips are not common, although several are. | ||
BOYET. Belonging to whom? | Boyet. Belonging to whom? | ||
KATHARINE. To my fortunes and me. | Katharine. To my assets and me. | ||
PRINCESS OF FRANCE. Good wits will be jangling; but, gentles, | Princess of France. Good mind will feel; But that there is a gentleness, | ||
agree; | agree; | ||
This civil war of wits were much better used | This civil war of the mind was used much better | ||
On Navarre and his book-men, for here 'tis abused. | On navarre and its bookmen, because here it is abused. | ||
BOYET. If my observation, which very seldom lies, | Boyet. When my observation, which is very rare, | ||
By the heart's still rhetoric disclosed with eyes, | Through the heart rhetoric, which was revealed with eyes, | ||
Deceive me not now, Navarre is infected. | Don't be mistaken now, Navarra is infected. | ||
PRINCESS OF FRANCE. With what? | Princess of France. With what? | ||
BOYET. With that which we lovers entitle 'affected.' | Boyet. With what we lovers 'affected'. | ||
PRINCESS OF FRANCE. Your reason? | Princess of France. Your reason? | ||
BOYET. Why, all his behaviours did make their retire | Boyet. Why, all of his behaviors made their retirement | ||
To the court of his eye, peeping thorough desire. | To the courtyard of his eye, looked thoroughly. | ||
His heart, like an agate, with your print impressed, | His heart, like an agate, with impressed pressure, | ||
Proud with his form, in his eye pride expressed; | |||
His tongue, all impatient to speak and not see, | His tongue, all impatiently speak and not to see, | ||
Did stumble with haste in his eyesight to be; | Stumbled in his eyesight; | ||
All senses to that sense did make their repair, | All the senses in this sense have made their repair | ||
To feel only looking on fairest of fair. | Just look at the fairest. | ||
Methought all his senses were lock'd in his eye, | All of his senses were closed in his eye | ||
As jewels in crystal for some prince to buy; | To buy as a jewel in crystal for a prince; | ||
Who, tend'ring their own worth from where they were glass'd, | Who tends their own value, from where they Glaschische, | ||
Did point you to buy them, along as you pass'd. | It pointed out to buy them how they exist. | ||
His face's own margent did quote such amazes | His face of his face cited such astonishing astonishment | ||
That all eyes saw his eyes enchanted with gazes. | That all eyes had enchanted his eyes with a glance. | ||
I'll give you Aquitaine and all that is his, | I will give you aquitaine and everything that is | ||
An you give him for my sake but one loving kiss. | And you give him for my sake, but a loving kiss. | ||
PRINCESS OF FRANCE. Come, to our pavilion. Boyet is dispos'd. | Princess of France. Come on to our pavilion. Boyet is Dispos'd. | ||
BOYET. But to speak that in words which his eye hath disclos'd; | Boyet. But to speak in words that revealed his eye; | ||
I only have made a mouth of his eye, | I only made one mouth of his eye | ||
By adding a tongue which I know will not lie. | By adding a tongue that I know that she won't lie. | ||
MARIA. Thou art an old love-monger, and speakest skilfully. | Maria. You are an old love very long and spoke skillfully. | ||
KATHARINE. He is Cupid's grandfather, and learns news of him. | Katharine. He is Cupid's grandfather and learns news from him. | ||
ROSALINE. Then was Venus like her mother; for her father is but | Rosaline. Then Venus was like her mother; Because her father is just | ||
grim. | grim. | ||
BOYET. Do you hear, my mad wenches? | Boyet. Do you hear my crazy Wenches? | ||
MARIA. No. | Maria. Woman. | ||
BOYET. What, then; do you see? | Boyet. So what; Do you see? | ||
MARIA. Ay, our way to be gone. | Maria. Ay, our way to be gone. | ||
BOYET. You are too hard for me. Exeunt | Boyet. You are too hard for me. Exeunt | ||
ACT III. SCENE I. | Act III. Szene I. | ||
The park | The park | ||
Enter ARMADO and MOTH | Enter armado and moth | ||
ARMADO. Warble, child; make passionate my sense of hearing. | Armado. Warble, child; Make my hearing sense. | ||
[MOTH sings Concolinel] | [Motte sings concolinel] | ||
ARMADO. Sweet air! Go, tenderness of years, take this key, give | Armado. Sweet air! Go, tenderness of years, take this key, give | ||
enlargement to the swain, bring him festinately hither; I | Enlargement to the Swain, bring it firmly here; I | ||
must | got to | ||
employ him in a letter to my love. | Employ him in a letter to my love. | ||
MOTH. Master, will you win your love with a French brawl? | MOTH. Master, will you win your love with a French fight? | ||
ARMADO. How meanest thou? Brawling in French? | Armado. How mean you? In French fight? | ||
MOTH. No, my complete master; but to jig off a tune at the | MOTH. No, my complete master; But to ward off a melody | ||
tongue's | Tongue | ||
end, canary to it with your feet, humour it with turning up | End, canary variant with your feet, humor it with the appearance | ||
your | your | ||
eyelids, sigh a note and sing a note, sometime through the | Eyelids sigh a note and sing a note, at some point through the | ||
throat, as if you swallowed love with singing love, sometime | Neck, as if you had swallowed love of singing of love at some point | ||
through the nose, as if you snuff'd up love by smelling love, | Through your nose as if you have love love by smelling love, | ||
with your hat penthouse-like o'er the shop of your eyes, with | With her hat penthouse-like over the shop of your eyes, with | ||
your arms cross'd on your thin-belly doublet, like a rabbit | Her arms crossed their thin abdominal thumblon like a rabbit | ||
on a | on one | ||
spit, or your hands in your pocket, like a man after the old | Spit or your hands in your pocket, like a man after the old one | ||
painting; and keep not too long in one tune, but a snip and | Painting; And not too long in a melody, but in a snippet and | ||
away. | A way. | ||
These are complements, these are humours; these betray nice | These are additions, these are humor; These reveal beautiful | ||
wenches, that would be betrayed without these; and make them | Wenches that would reveal without this; and do it | ||
men | men | ||
of note- do you note me?- that most are affected to these. | It is noteworthy that you notice me?- Most of them are affected. | ||
ARMADO. How hast thou purchased this experience? | Armado. How did you buy this experience? | ||
MOTH. By my penny of observation. | MOTH. Through my cent of observation. | ||
ARMADO. But O- but O- | ARMED. But o- but | ||
MOTH. The hobby-horse is forgot. | MOTH. The hobby horse is forgotten. | ||
ARMADO. Call'st thou my love 'hobby-horse'? | Armado. Do you call my dear 'hobby horse'? | ||
MOTH. No, master; the hobby-horse is but a colt, and your love | MOTH. No, master; The hobby horse is just a stallion foal and your love | ||
perhaps a hackney. But have you forgot your love? | Maybe a hackney. But did you forget your love? | ||
ARMADO. Almost I had. | Armado. I almost had. | ||
MOTH. Negligent student! learn her by heart. | MOTH. Careless student! Learn them by heart. | ||
ARMADO. By heart and in heart, boy. | Armado. Couited and in the heart, boy. | ||
MOTH. And out of heart, master; all those three I will prove. | MOTH. And from the heart, master; I will prove all of these three. | ||
ARMADO. What wilt thou prove? | Armado. What do you want to prove? | ||
MOTH. A man, if I live; and this, by, in, and without, upon the | MOTH. A man when I live; And this, through, in and without, on the | ||
instant. By heart you love her, because your heart cannot | immediate. Couity hearts you love because your heart cannot | ||
come by | come round | ||
her; in heart you love her, because your heart is in love | She; You love her in the heart because your heart is in love | ||
with | With | ||
her; and out of heart you love her, being out of heart that | She; And from the heart you love her, which is from the heart, that | ||
you | she | ||
cannot enjoy her. | Can't enjoy. | ||
ARMADO. I am all these three. | Armado. I am all of these three. | ||
MOTH. And three times as much more, and yet nothing at all. | MOTH. And three times as much more and yet nothing at all. | ||
ARMADO. Fetch hither the swain; he must carry me a letter. | Armado. Get the Swain here; He has to wear a letter to me. | ||
MOTH. A message well sympathiz'd- a horse to be ambassador for | MOTH. A message well sympathized- a horse for which ambassador is | ||
an | a | ||
ass. | is. | ||
ARMADO. Ha, ha, what sayest thou? | Armado. Ha, ha, what do you say? | ||
MOTH. Marry, sir, you must send the ass upon the horse, for he | MOTH. Get married, sir, you have to send your ass on the horse because he | ||
is | is | ||
very slow-gaited. But I go. | Very slowly. But I go. | ||
ARMADO. The way is but short; away. | Armado. The path is only short; A way. | ||
MOTH. As swift as lead, sir. | MOTH. As fast as Lead, Sir. | ||
ARMADO. The meaning, pretty ingenious? | Armado. The meaning, pretty brilliant? | ||
Is not lead a metal heavy, dull, and slow? | Is no metal heavy, matt and slow? | ||
MOTH. Minime, honest master; or rather, master, no. | MOTH. Minimes, honest masters; Or rather, master, no. | ||
ARMADO. I say lead is slow. | Armado. I say that Lead is slow. | ||
MOTH. You are too swift, sir, to say so: | MOTH. You are too fast, sir to say it: | ||
Is that lead slow which is fir'd from a gun? | Is the lead slow, which is from a weapon? | ||
ARMADO. Sweet smoke of rhetoric! | Armado. Sweet smoke of the rhetoric! | ||
He reputes me a cannon; and the bullet, that's he; | He does a cannon to me; And the ball, that's it; | ||
I shoot thee at the swain. | I shoot you on the Swain. | ||
MOTH. Thump, then, and I flee. Exit | MOTH. Hit then and I fliehe. Exit | ||
ARMADO. A most acute juvenal; volable and free of grace! | Armado. A very acute youth; Translated and free of grace! | ||
By thy favour, sweet welkin, I must sigh in thy face; | With your favor, sweetness, I have to sigh in your face; | ||
Most rude melancholy, valour gives thee place. | The most rude melancholy is the place. | ||
My herald is return'd. | My herald is returned. | ||
Re-enter MOTH with COSTARD | Enter Mothe with Costard again | ||
MOTH. A wonder, master! here's a costard broken in a shin. | MOTH. A miracle, master! Here is a Costard in a shin. | ||
ARMADO. Some enigma, some riddle; come, thy l'envoy; begin. | Armado. Some riddle, some riddle; Come on your L 'sent; Begin. | ||
COSTARD. No egma, no riddle, no l'envoy; no salve in the mail, | Costard. No Egma, no riddle, no L ' -Gesand; No ointment in the post, | ||
sir. | Mister. | ||
O, sir, plantain, a plain plantain; no l'envoy, no l'envoy; | O, sir, plantain, a simple cooking banana; No L ' -Gesand, no L' -Gesand; | ||
no | no | ||
salve, sir, but a plantain! | Salve, sir, but a cooking banana! | ||
ARMADO. By virtue thou enforcest laughter; thy silly thought, | |||
my | my | ||
spleen; the heaving of my lungs provokes me to ridiculous | Spleen; The pile of my lungs provokes me ridiculous | ||
smiling. O, pardon me, my stars! Doth the inconsiderate take | smiling. Oh, forgive me, my stars! Take the ruthless | ||
salve for l'envoy, and the word 'l'envoy' for a salve? | Salve for L'every and the word "l'everoy" for an ointment? | ||
MOTH. Do the wise think them other? Is not l'envoy a salve? | MOTH. Do they think others think? Isn't L'Envoy an ointment? | ||
ARMADO. No, page; it is an epilogue or discourse to make plain | Armado. No, page; It is an epilogue or a discourse to make it simple | ||
Some obscure precedence that hath tofore been sain. | Some dark priority, which is a lot. | ||
I will example it: | I will be an example: | ||
The fox, the ape, and the humble-bee, | The fox, the monkey and the modest bee, | ||
Were still at odds, being but three. | Were still in contradiction, only three. | ||
There's the moral. Now the l'envoy. | There is morality. Now the L'Envoy. | ||
MOTH. I will add the l'envoy. Say the moral again. | MOTH. I will add the L'Goy. Say the morality again. | ||
ARMADO. The fox, the ape, and the humble-bee, | Armado. The fox, the monkey and the modest bee, | ||
Were still at odds, being but three. | Were still in contradiction, only three. | ||
MOTH. Until the goose came out of door, | MOTH. Until the goose came out of the door | ||
And stay'd the odds by adding four. | And stay the chances by adding four. | ||
Now will I begin your moral, and do you follow with my | Now I will start your morality and follow me with mine | ||
l'envoy. | The Envship. | ||
The fox, the ape, and the humble-bee, | The fox, the monkey and the modest bee, | ||
Were still at odds, being but three. | Were still in contradiction, only three. | ||
ARMADO. Until the goose came out of door, | Armado. Until the goose came out of the door | ||
Staying the odds by adding four. | Stay the chances by adding four. | ||
MOTH. A good l'envoy, ending in the goose; would you desire | MOTH. A good L ' -Gesand that ends in the goose; Would you wish | ||
more? | more? | ||
COSTARD. The boy hath sold him a bargain, a goose, that's flat. | Costard. The boy sold him a bargain, a goose that is flat. | ||
Sir, your pennyworth is good, an your goose be fat. | Sir, her pennyworth is good and your goose is fat. | ||
To sell a bargain well is as cunning as fast and loose; | |||
Let me see: a fat l'envoy; ay, that's a fat goose. | Let me see: a fat L ' -Gesand; Yes, that's a fat goose. | ||
ARMADO. Come hither, come hither. How did this argument begin? | Armado. Come here, come here. How did this argument start? | ||
MOTH. By saying that a costard was broken in a shin. | MOTH. By saying that a Costard was broken in a shin. | ||
Then call'd you for the l'envoy. | Then call them for the L'ENVOY. | ||
COSTARD. True, and I for a plantain. Thus came your argument | Costard. That's right and I for a cooking banana. So came your argument | ||
in; | in; | ||
Then the boy's fat l'envoy, the goose that you bought; | Then the boy's fat L 'envoy, the goose you bought; | ||
And he ended the market. | And he ended the market. | ||
ARMADO. But tell me: how was there a costard broken in a shin? | Armado. But tell me: How was a Costard broken in a shin? | ||
MOTH. I will tell you sensibly. | MOTH. I will tell you sensibly. | ||
COSTARD. Thou hast no feeling of it, Moth; I will speak that | Costard. You have no feeling of it, moth; I'll speak that | ||
l'envoy. | The Envship. | ||
I, Costard, running out, that was safely within, | I, Costard, ran out, that was safe inside, | ||
Fell over the threshold and broke my shin. | Fell over the threshold and broke my shin. | ||
ARMADO. We will talk no more of this matter. | Armado. We will no longer speak of this matter. | ||
COSTARD. Till there be more matter in the shin. | Costard. Until there is more matter in the shin. | ||
ARMADO. Sirrah Costard. I will enfranchise thee. | Armado. Sirrah Costard. I will handle you. | ||
COSTARD. O, Marry me to one Frances! I smell some l'envoy, some | Costard. Oh, get married with a frances! I smell a little l'Eboy, something | ||
goose, in this. | Gans, in this. | ||
ARMADO. By my sweet soul, I mean setting thee at liberty, | Armado. With my sweet soul I mean you on the freedom | ||
enfreedoming thy person; thou wert immured, restrained, | EvroDoming your person; You absolutely held back, | ||
captivated, bound. | fascinated, bound. | ||
COSTARD. True, true; and now you will be my purgation, and let | Costard. True, true; And now you will be and let my purgatory | ||
me | me | ||
loose. | lose. | ||
ARMADO. I give thee thy liberty, set thee from durance; and, in | Armado. I give you your freedom, stand off the glossy; and in | ||
lieu thereof, impose on thee nothing but this: bear this | Are you about giving nothing more than that: wear that | ||
significant [giving a letter] to the country maid Jaquenetta; | significant [a letter] to the state of Maid Jaquenetta; | ||
there is remuneration, for the best ward of mine honour is | There is remuneration because the best station of my honor is | ||
rewarding my dependents. Moth, follow. Exit | reward my relatives. Moth, consequence. Exit | ||
MOTH. Like the sequel, I. Signior Costard, adieu. | MOTH. Like the sequel I. Signior Costard, Adieu. | ||
COSTARD. My sweet ounce of man's flesh, my incony Jew! | Costard. My cute ounce of the meat of the man, my incononony Jew! | ||
Exit MOTH | Leave moth | ||
Now will I look to his remuneration. Remuneration! O, that's | Now I will look after his remuneration. Compensation! O, that's | ||
the | the | ||
Latin word for three farthings. Three farthings- | Latin word for three distance. Three further | ||
remuneration. | Compensation. | ||
What's the price of this inkle?'- 'One penny.'- 'No, I'll | What is the price for this inkle? '-' a penny.'- 'no, I'll be | ||
give | give | ||
you a remuneration.' Why, it carries it. Remuneration! Why, | You a remuneration. 'Why, it wears it. Compensation! Why, | ||
it is | it is | ||
a fairer name than French crown. I will never buy and sell | A fairer name as a French crown. I will never buy and sell | ||
out of | out | ||
this word. | this word. | ||
Enter BEROWNE | Enter Berowne | ||
BEROWNE. My good knave Costard, exceedingly well met! | Berowne. My good villain Costard, extremely well fulfilled! | ||
COSTARD. Pray you, sir, how much carnation ribbon may a man buy | Costard. Pray, sir, how much clove band can a man buy | ||
for | to the | ||
a remuneration? | A remuneration? | ||
BEROWNE. What is a remuneration? | |||
COSTARD. Marry, sir, halfpenny farthing. | Costard. Get married, Sir, Halfpenny Farthing. | ||
BEROWNE. Why, then, three-farthing worth of silk. | Berowne. Then why silk worth three fats. | ||
COSTARD. I thank your worship. God be wi' you! | Costard. I thank your worship. God is with you! | ||
BEROWNE. Stay, slave; I must employ thee. | Berowne. Stay, slave; I have to keep you busy. | ||
As thou wilt win my favour, good my knave, | When you will win my favor, good my villain, | ||
Do one thing for me that I shall entreat. | Do one for me that I will ask. | ||
COSTARD. When would you have it done, sir? | Costard. When would you have done it, sir? | ||
BEROWNE. This afternoon. | Berowne. This afternoon. | ||
COSTARD. Well, I will do it, sir; fare you well. | Costard. Well, I'll do it, sir; Good luck for the future. | ||
BEROWNE. Thou knowest not what it is. | Berowne. You don't know what it is. | ||
COSTARD. I shall know, sir, when I have done it. | Costard. I will know that if I did it. | ||
BEROWNE. Why, villain, thou must know first. | Berowne. Why, villain, you have to know first. | ||
COSTARD. I will come to your worship to-morrow morning. | Costard. I will come to your worship tomorrow morning. | ||
BEROWNE. It must be done this afternoon. | Berowne. It has to be done this afternoon. | ||
Hark, slave, it is but this: | Hark, slave, it is only the following: | ||
The Princess comes to hunt here in the park, | The princess comes here in the park to hunt, | ||
And in her train there is a gentle lady; | And there is a gentle woman on her train; | ||
When tongues speak sweetly, then they name her name, | When tongues speak cute, they name their name, | ||
And Rosaline they call her. Ask for her, | And Rosaline call them. Ask for her | ||
And to her white hand see thou do commend | And with your white hand you see that you recommend | ||
This seal'd-up counsel. There's thy guerdon; go. | This seal advisor. There is your guerrdon; walk. | ||
[Giving him a shilling] | [Give him a shilling] | ||
COSTARD. Gardon, O sweet gardon! better than remuneration; a | Costard. Gardon, oh sweet Gardon! Better than remuneration; A | ||
leven-pence farthing better; most sweet gardon! I will do | Leven-Pence Fetthing better; Most sweet Gardon! I will do | ||
it, | it is, | ||
sir, in print. Gardon- remuneration! Exit | Sir, in printed form. Gardon remuneration! Exit | ||
BEROWNE. And I, forsooth, in love; I, that have been love's | Berowne. And I, in love; Me, that was love | ||
whip; | Whip; | ||
A very beadle to a humorous sigh; | A very pearl to a humorous sigh; | ||
A critic, nay, a night-watch constable; | A critic, no, a night observer; | ||
A domineering pedant o'er the boy, | A dominated pedant over the boy, | ||
Than whom no mortal so magnificent! | As who no mortal so great! | ||
This wimpled, whining, purblind, wayward boy, | Of this boy, whining, whining, purblind, independent boy, | ||
This senior-junior, giant-dwarf, Dan Cupid; | This senior junior, Riesenzwerg, Dan Cupid; | ||
Regent of love-rhymes, lord of folded arms, | Regent of the love rhyme, Lord of the Glowing Arms, | ||
Th' anointed sovereign of sighs and groans, | The anointed confidently of sigh and moaning, | ||
Liege of all loiterers and malcontents, | Lies of all Renferen and painting accounts, | ||
Dread prince of plackets, king of codpieces, | Fear Prince of Clacking, King of Codpieces, | ||
Sole imperator, and great general | Sole imperator and great general | ||
Of trotting paritors. O my little heart! | By trab dealer. O my little heart! | ||
And I to be a corporal of his field, | And I am a corporal of his field | ||
And wear his colours like a tumbler's hoop! | And wear its colors like a mug tire! | ||
What! I love, I sue, I seek a wife- | What! I love, I complain, I'm looking for a woman. | ||
A woman, that is like a German clock, | A woman is like a German watch, | ||
Still a-repairing, ever out of frame, | Still A-Repairing, always out of the frame, | ||
And never going aright, being a watch, | And never Aright to be a watch, | ||
But being watch'd that it may still go right! | But if you have observed that it can still go right! | ||
Nay, to be perjur'd, which is worst of all; | No, to be what is worst; | ||
And, among three, to love the worst of all, | And under three to love the worst of everyone, | ||
A whitely wanton with a velvet brow, | A white consciousness with a velvet braue, | ||
With two pitch balls stuck in her face for eyes; | With two pitch balls that were stuck according to the eyes; | ||
Ay, and, by heaven, one that will do the deed, | Ay, and through the sky that will do the deed | ||
Though Argus were her eunuch and her guard. | Although Argus was her eunuch and her guard. | ||
And I to sigh for her! to watch for her! | And I sigh for you! Pay attention to her! | ||
To pray for her! Go to; it is a plague | Pray for you! Go to; It's a plague | ||
That Cupid will impose for my neglect | This amor is imposed on my neglect | ||
Of his almighty dreadful little might. | From his almighty terrible little power. | ||
Well, I will love, write, sigh, pray, sue, and groan: | |||
Some men must love my lady, and some Joan. Exit | Some men have to love my lady and others Joan. Exit | ||
ACT IV. SCENE I. | Act IV. Szene I. | ||
The park | The park | ||
Enter the PRINCESS, ROSALINE, MARIA, KATHARINE, BOYET, LORDS, | Enter the Princess, Rosaline, Maria, Katharine, Boyet, Lords, | ||
ATTENDANTS, | Companion, | ||
and a FORESTER | And a forester | ||
PRINCESS OF FRANCE. Was that the King that spurr'd his horse so | Princess of France. Was that the king who travels his horse so much | ||
hard | difficult | ||
Against the steep uprising of the hill? | Against the steep uprising of the hill? | ||
BOYET. I know not; but I think it was not he. | Boyet. I do not know; But I think it wasn't him. | ||
PRINCESS OF FRANCE. Whoe'er 'a was, 'a show'd a mounting mind. | Princess of France. Who was 'a was', a show was an increasing spirit. | ||
Well, lords, to-day we shall have our dispatch; | Well, men, today we will have our shipping; | ||
On Saturday we will return to France. | We will return to France on Saturday. | ||
Then, forester, my friend, where is the bush | Then, Forester, my friend, where is the bush | ||
That we must stand and play the murderer in? | We have to stand and play the murderer? | ||
FORESTER. Hereby, upon the edge of yonder coppice; | RANGER. Hereby on the edge of Yonder Coppice; | ||
A stand where you may make the fairest shoot. | A stand where you can make the most beautiful shoot. | ||
PRINCESS OF FRANCE. I thank my beauty I am fair that shoot, | Princess of France. I thank my beauty, I am fair that shooting, | ||
And thereupon thou speak'st the fairest shoot. | And then you speak the most beautiful shoot. | ||
FORESTER. Pardon me, madam, for I meant not so. | RANGER. Forgive me, Madam, because I didn't mean it. | ||
PRINCESS OF FRANCE. What, what? First praise me, and again say | Princess of France. What? Praise me first and say again | ||
no? | no? | ||
O short-liv'd pride! Not fair? Alack for woe! | O proud! Not fair? Alack for hurt! | ||
FORESTER. Yes, madam, fair. | First. Yes, Madam, Fair. | ||
PRINCESS OF FRANCE. Nay, never paint me now; | Princess of France. No, never paint me now; | ||
Where fair is not, praise cannot mend the brow. | Where fair is not, praise cannot repair the forehead. | ||
Here, good my glass, take this for telling true: | Here, good my glass, take it to say true: | ||
[ Giving him money] | [Give money] money] | ||
Fair payment for foul words is more than due. | Fair payment for bad words is more than due. | ||
FORESTER. Nothing but fair is that which you inherit. | RANGER. Nothing but fair is what you inherit. | ||
PRINCESS OF FRANCE. See, see, my beauty will be sav'd by merit. | Princess of France. See you, see you, my beauty is fooled by merits. | ||
O heresy in fair, fit for these days! | O Häresie in fair, fit for these days! | ||
A giving hand, though foul, shall have fair praise. | A given hand will have fair praise, although bad. | ||
But come, the bow. Now mercy goes to kill, | But come, the bow. Now mercy goes to kill | ||
And shooting well is then accounted ill; | And then shoots well; | ||
Thus will I save my credit in the shoot: | So I save my loan in the shoot: | ||
Not wounding, pity would not let me do't; | Not wounded, pity would not let me do it; | ||
If wounding, then it was to show my skill, | If it is wounded, then it should show my skills | ||
That more for praise than purpose meant to kill. | More about praise than for the purpose of killing. | ||
And, out of question, so it is sometimes: | And, apart from the question, it is sometimes: | ||
Glory grows guilty of detested crimes, | Fame is guilty of ignoring crimes | ||
When, for fame's sake, for praise, an outward part, | When, for heaven's sake to praise an external part, | ||
We bend to that the working of the heart; | We bow to the work of the heart; | ||
As I for praise alone now seek to spill | As I am only for praise, try to spill now | ||
The poor deer's blood that my heart means no ill. | The blood of the poor deer that my heart does not mean sick. | ||
BOYET. Do not curst wives hold that self-sovereignty | Boyet. Do not stop the marriage dance | ||
Only for praise sake, when they strive to be | Only out of praise if they strive to be | ||
Lords o'er their lords? | Lords about their gentlemen? | ||
PRINCESS OF FRANCE. Only for praise; and praise we may afford | Princess of France. Only for praise; And praise that we can afford it | ||
To any lady that subdues a lord. | To every woman who submits a gentleman. | ||
Enter COSTARD | heads up | ||
BOYET. Here comes a member of the commonwealth. | Boyet. Here comes a member of the Commonwealth. | ||
COSTARD. God dig-you-den all! Pray you, which is the head lady? | Costard. God grave everyone! Do you pray, what is the main lady? | ||
PRINCESS OF FRANCE. Thou shalt know her, fellow, by the rest | Princess of France. You should get to know them, colleagues, from the others | ||
that | the | ||
have no heads. | I have no heads. | ||
COSTARD. Which is the greatest lady, the highest? | Costard. Which is the greatest woman, the highest? | ||
PRINCESS OF FRANCE. The thickest and the tallest. | Princess of France. The thickest and the biggest. | ||
COSTARD. The thickest and the tallest! It is so; truth is | Costard. The thickest and the highest! It is so; Truth is | ||
truth. | Truth. | ||
An your waist, mistress, were as slender as my wit, | And your waist, mistress, were as slim as my joke, | ||
One o' these maids' girdles for your waist should be fit. | An O -belt parts for your waist should be fit. | ||
Are not you the chief woman? You are the thickest here. | Are you not the main woman? You are the thickest here. | ||
PRINCESS OF FRANCE. What's your will, sir? What's your will? | Princess of France. What is your will, sir? What is your will? | ||
COSTARD. I have a letter from Monsieur Berowne to one | Costard. I have a letter from Monsieur Berowne to one | ||
Lady Rosaline. | Lady Rosaline. | ||
PRINCESS OF FRANCE. O, thy letter, thy letter! He's a good | Princess of France. Oh, your letter, your letter! He is good | ||
friend | friend | ||
of mine. | from me. | ||
Stand aside, good bearer. Boyet, you can carve. | Keep aside, good wearer. Boyet, you can carve. | ||
Break up this capon. | Break up this capon. | ||
BOYET. I am bound to serve. | Boyet. I am obliged to serve. | ||
This letter is mistook; it importeth none here. | This letter is made; It does not import none here. | ||
It is writ to Jaquenetta. | It is written on Jaquenetta. | ||
PRINCESS OF FRANCE. We will read it, I swear. | Princess of France. We'll read it, I swear. | ||
Break the neck of the wax, and every one give ear. | Break your neck and everyone gives ears. | ||
BOYET. [Reads] 'By heaven, that thou art fair is most | Boyet. [Reads] 'from the sky that you are the most art fair | ||
infallible; | infallible; | ||
true that thou art beauteous; truth itself that thou art | true that you are beautiful; Truth itself that you are | ||
lovely. | Nice. | ||
More fairer than fair, beautiful than beauteous, truer than | Fair more than fair, beautiful as beautiful, true | ||
truth | truth | ||
itself, have commiseration on thy heroical vassal. The | yourself, you have a commission of your heroic vassal. That | ||
magnanimous and most illustrate king Cophetua set eye upon | King Cophetua, mostly and most illustrated, to be seen on the eye | ||
the | the | ||
pernicious and indubitate beggar Zenelophon; and he it was | Pernicious and incut beggars; And he was it | ||
that | the | ||
might rightly say, 'Veni, vidi, vici'; which to annothanize | Could rightly say: "Veni, Vidi, Vici"; What to annotate | ||
in | in | ||
the vulgar,- O base and obscure vulgar!- videlicet, He came, | The vulgar,- o base and obscure vulgar!- Videlicet, he came, | ||
saw, | seen, | ||
and overcame. He came, one; saw, two; overcame, three. Who | and overthrown. He came, one; Saw, two; overcame, three. who | ||
came?- | Came?- | ||
the king. Why did he come?- to see. Why did he see?-to | the king. Why did he come?- to see. Why did he see?-To | ||
overcome. | overcome. | ||
To whom came he?- to the beggar. What saw he?- the beggar. | Who did he get?- To the beggar. What did he see?- The beggar. | ||
Who | who | ||
overcame he?- the beggar. The conclusion is victory; on whose | he overcame he?- The beggar. The conclusion is the victory; on whose | ||
side?- the king's. The captive is enrich'd; on whose side?- | Page?- The king. The prisoner is enriched; On whose side?- | ||
the | the | ||
beggar's. The catastrophe is a nuptial; on whose side?- the | Beggar. The disaster is a wedding; On whose side?- The | ||
king's. No, on both in one, or one in both. I am the king, | King's. No, on both in one or one in both. I am the king, | ||
for so | for so | ||
stands the comparison; thou the beggar, for so witnesseth thy | stood the comparison; You the beggar, because that's how you watch yourself | ||
lowliness. Shall I command thy love? I may. Shall I enforce | Low. Should I command your love? I can. Should I enforce | ||
thy | yours | ||
love? I could. Shall I entreat thy love? I will. What shalt | Love? I could. Should I ask your love? I will. What should I | ||
thou | from | ||
exchange for rags?- robes, for tittles?- titles, for thyself? | |||
-me. Thus expecting thy reply, I profane my lips on thy foot, | -me. So I expect your answer, I profane my lips on your foot. | ||
my | my | ||
eyes on thy picture, and my heart on thy every part. | Eyes on your picture and my heart on your part. | ||
Thine in the dearest design of industry, | Yours in the favorite design of the industry, | ||
DON ADRIANO DE ARMADO. | Don Adriano de Armedado. | ||
Thus dost thou hear the Nemean lion roar | So you hear the Nemean Lion Bree | ||
Gainst thee, thou lamb, that standest as his prey; | Win, you lamb that stands as his prey; | ||
Submissive fall his princely feet before, | Submissive falls his princely feet beforehand, | ||
And he from forage will incline to play. | And he will tend to play from the food. | ||
But if thou strive, poor soul, what are thou then? | But if you strain, poor soul, what are you then? | ||
Food for his rage, repasture for his den.' | Eating for his anger, repasters for his cave. ' | ||
PRINCESS OF FRANCE. What plume of feathers is he that indited | Princess of France. What feathers is the one that is displayed | ||
this | Dies | ||
letter? | Letter? | ||
What vane? What weathercock? Did you ever hear better? | What kind of shovel? Which Weathercock? Have you ever heard better? | ||
BOYET. I am much deceived but I remember the style. | Boyet. I was deceived a lot, but I remember the style. | ||
PRINCESS OF FRANCE. Else your memory is bad, going o'er it | Princess of France. Otherwise your memory is bad if you put it on | ||
erewhile. | Encail. | ||
BOYET. This Armado is a Spaniard, that keeps here in court; | Boyet. This Armado is a Spaniard who keeps in court here; | ||
A phantasime, a Monarcho, and one that makes sport | |||
To the Prince and his book-mates. | To the prince and his bookmates. | ||
PRINCESS OF FRANCE. Thou fellow, a word. | Princess of France. You were a word. | ||
Who gave thee this letter? | Who gave you this letter? | ||
COSTARD. I told you: my lord. | Costard. I told you: My Lord. | ||
PRINCESS OF FRANCE. To whom shouldst thou give it? | Princess of France. Who should you give it? | ||
COSTARD. From my lord to my lady. | Costard. From my master to my lady. | ||
PRINCESS OF FRANCE. From which lord to which lady? | Princess of France. Which gentleman to which lady? | ||
COSTARD. From my Lord Berowne, a good master of mine, | Costard. From my Lord Berowne, a good master of me, | ||
To a lady of France that he call'd Rosaline. | To a woman of France called Rosaline. | ||
PRINCESS OF FRANCE. Thou hast mistaken his letter. Come, lords, | Princess of France. You confused his letter. Come, lords, | ||
away. | A way. | ||
[To ROSALINE] Here, sweet, put up this; 'twill be thine | [To Rosaline] here, sweet, put it on; 'Till be yours | ||
another | Another | ||
day. Exeunt PRINCESS and TRAIN | Day. Exeunt princess and train | ||
BOYET. Who is the shooter? who is the shooter? | Boyet. Who is the shooter? Who is the shooter? | ||
ROSALINE. Shall I teach you to know? | Rosaline. Should I teach you to know? | ||
BOYET. Ay, my continent of beauty. | Boyet. Ay, my continent of beauty. | ||
ROSALINE. Why, she that bears the bow. | Rosaline. Why, she carries the bow. | ||
Finely put off! | Finely switched off! | ||
BOYET. My lady goes to kill horns; but, if thou marry, | Boyet. My lady goes to kill horns; But if you get married | ||
Hang me by the neck, if horns that year miscarry. | Hang on my neck when horns are misinterpreted this year. | ||
Finely put on! | Tight tighten! | ||
ROSALINE. Well then, I am the shooter. | Rosaline. Then I'm the shooter. | ||
BOYET. And who is your deer? | Boyet. And who is your deer? | ||
ROSALINE. If we choose by the horns, yourself come not near. | Rosaline. If we choose from the horns, they don't come close. | ||
Finely put on indeed! | Tight tighten! | ||
MARIA. You Still wrangle with her, Boyet, and she strikes at | Maria. They are still arguing with her, boyet, and she strikes | ||
the | the | ||
brow. | Brews. | ||
BOYET. But she herself is hit lower. Have I hit her now? | Boyet. But she herself is hit deeper. Have I hit her now? | ||
ROSALINE. Shall I come upon thee with an old saying, that was a | Rosaline. Should I come to you with an old saying, that was one | ||
man | Mann | ||
when King Pepin of France was a little boy, as touching the | When King Pepin from France was a little boy when he touched | ||
hit | Punch | ||
it? | it is? | ||
BOYET. So I may answer thee with one as old, that was a woman | Boyet. So I can answer you as old, that was a woman | ||
when | if | ||
Queen Guinever of Britain was a little wench, as touching the | Queen Guinever from Great Britain was a little Wuber when he touched the touch of touch | ||
hit | Punch | ||
it. | it is. | ||
ROSALINE. [Singing] | Rosaline. [To sing] | ||
Thou canst not hit it, hit it, hit it, | You can't beat it, beat it, beat it | ||
Thou canst not hit it, my good man. | You can't beat it, my good man. | ||
BOYET. An I cannot, cannot, cannot, | Boyet. I can, can, can ,,,, | ||
An I cannot, another can. | I can't, another can. | ||
Exeunt ROSALINE and KATHARINE | Leave rosaline and katharine | ||
COSTARD. By my troth, most pleasant! How both did fit it! | Costard. From my troth, most comfortable! How both fit! | ||
MARIA. A mark marvellous well shot; for they both did hit it. | Maria. A brand that shot wonderfully; Because they both met it. | ||
BOYET. A mark! O, mark but that mark! A mark, says my lady! | Boyet. A marker! O, Mark, but this brand! A brand, says my lady! | ||
Let the mark have a prick in't, to mete at, if it may be. | Let the brand have a tail if it may be. | ||
MARIA. Wide o' the bow-hand! I' faith, your hand is out. | Maria. Wide o 'The arche hand! I think your hand is out. | ||
COSTARD. Indeed, 'a must shoot nearer, or he'll ne'er hit the | Costard. Indeed, a must, or he won't beat that | ||
clout. | Power. | ||
BOYET. An if my hand be out, then belike your hand is in. | Boyet. When my hand is outside, Belike is your hand in. | ||
COSTARD. Then will she get the upshoot by cleaving the pin. | Costard. Then she will get the stirring by splitting the pen. | ||
MARIA. Come, come, you talk greasily; your lips grow foul. | Maria. Come on, come, you talk greasy; Your lips will be bad. | ||
COSTARD. She's too hard for you at pricks, sir; challenge her | Costard. She is too hard for her at Pricks, Sir; Request them | ||
to | to | ||
bowl. | Bowl. | ||
BOYET. I fear too much rubbing; good-night, my good owl. | Boyet. I am afraid to rub too much; Good night, my good owl. | ||
Exeunt BOYET and MARIA | Exit Boyet and Maria | ||
COSTARD. By my soul, a swain, a most simple clown! | Costard. From my soul, a Schwain, a simplest clown! | ||
Lord, Lord! how the ladies and I have put him down! | Lord, Lord! How the ladies and I put it down! | ||
O' my troth, most sweet jests, most incony vulgar wit! | O 'Mein Troth, most sweet jokes, most of the Innonium's vulgar joke! | ||
When it comes so smoothly off, so obscenely, as it were, so | If it was as gentle as it was, as it was as it was, so | ||
fit. | fit. | ||
Armado a th' t'one side- O, a most dainty man! | Armado a T'one Side- O, a very delicate man! | ||
To see him walk before a lady and to bear her fan! | To see him in front of a lady and wear her fan! | ||
To see him kiss his hand, and how most sweetly 'a will swear! | Kissing him to see how he kisses his hand and how cute a will swears! | ||
And his page a t' other side, that handful of wit! | And his side another side, these handful of joke! | ||
Ah, heavens, it is a most pathetical nit! | Ah, heaven, it's an extremely miserable Nit! | ||
Sola, sola! Exit COSTARD | Alone alone! Starting costs | ||
SCENE II. | Scene II. | ||
The park | The park | ||
From the shooting within, enter HOLOFERNES, SIR NATHANIEL, and | Put in the shooting in Holodernes, Sir Nathaniel and enter | ||
DULL | STUMPF | ||
NATHANIEL. Very reverent sport, truly; and done in the | Nathaniel. Very awesome sport; and in the made | ||
testimony of | Certificate of | ||
a good conscience. | A good conscience. | ||
HOLOFERNES. The deer was, as you know, sanguis, in blood; ripe | Holofernes. As you know, the deer was sanguis in the blood; ripe | ||
as | how | ||
the pomewater, who now hangeth like a jewel in the ear of | The PomeWater, which now hangs out like a jewel in the ear | ||
caelo, | Heaven; | ||
the sky, the welkin, the heaven; and anon falleth like a crab | The sky, the welcome, the sky; And anon falls like a crab | ||
on | an | ||
the face of terra, the soil, the land, the earth. | The face of Terra, the ground, the country, the earth. | ||
NATHANIEL. Truly, Master Holofernes, the epithets are sweetly | Nathaniel. Really, master holofenes, the names are cute | ||
varied, like a scholar at the least; but, sir, I assure ye it | deviates like a scholar at least; But, sir, I'll assure you | ||
was | war | ||
a buck of the first head. | A money of the first head. | ||
HOLOFERNES. Sir Nathaniel, haud credo. | Holofernes. Sir Nathaniel, I don't think. | ||
DULL. 'Twas not a haud credo; 'twas a pricket. | Dull. 'It was not a Haud credo; 'It was a prick. | ||
HOLOFERNES. Most barbarous intimation! yet a kind of | Holofernes. The most barbaric intimate! But a kind of | ||
insinuation, | Subordination, | ||
as it were, in via, in way, of explication; facere, as it | As it was, in the way in the way of explanation; Facere like it | ||
were, | war, | ||
replication, or rather, ostentare, to show, as it were, his | Replication or rather to show, so to speak | ||
inclination, after his undressed, unpolished, uneducated, | Inclination to his inflamed, unpolished, uneducated, | ||
unpruned, untrained, or rather unlettered, or ratherest | unfounded, untrained or rather not laid out or rather | ||
unconfirmed fashion, to insert again my haud credo for a | Unpasted fashion to insert my Haud Credo for A again | ||
deer. | Hirsch. | ||
DULL. I Said the deer was not a haud credo; 'twas a pricket. | Dull. I said the deer was not a Haud credo; 'It was a prick. | ||
HOLOFERNES. Twice-sod simplicity, bis coctus! | Holofernes. Twice as simple, cooked twice! | ||
O thou monster Ignorance, how deformed dost thou look! | O Du Monster -miskeousness, how deformed you see! | ||
NATHANIEL. Sir, he hath never fed of the dainties that are bred | Nathaniel. Sir, he has never fed the hesitates that are bred | ||
in | in | ||
a book; | a book; | ||
He hath not eat paper, as it were; he hath not drunk ink; his | He didn't eat paper, so to speak; He has no drunk ink; his | ||
intellect is not replenished; he is only an animal, only | Intellect is not replenished; He is just an animal, only | ||
sensible | reasonable | ||
in the duller parts; | in the dumps; | ||
And such barren plants are set before us that we thankful | And such barren plants are placed in front of us that we are grateful | ||
should | should | ||
be- | be- | ||
Which we of taste and feeling are- for those parts that do | What we are of taste and feeling- for the parts that do this | ||
fructify in us more than he. | Fructify more than him. | ||
For as it would ill become me to be vain, indiscreet, or a | Because how it becomes illness in vain, indiscreet or a | ||
fool, | To deceive, | ||
So, were there a patch set on learning, to see him in a | So there was a patch for learning to see it in one | ||
school. | School. | ||
But, omne bene, say I, being of an old father's mind: | But, omne Bene, I say, I am of the opinion of an old father: | ||
Many can brook the weather that love not the wind. | Many can broahsen the weather that does not love the wind. | ||
DULL. You two are book-men: can you tell me by your wit | Dull. You two are bookmans: Can you tell me through your joke? | ||
What was a month old at Cain's birth that's not five weeks | What was a month old at Cain's birth that is not five weeks | ||
old as | All as | ||
yet? | still? | ||
HOLOFERNES. Dictynna, goodman Dull; Dictynna, goodman Dull. | |||
DULL. What is Dictynna? | Dull. What is dictynna? | ||
NATHANIEL. A title to Phoebe, to Luna, to the moon. | Nathaniel. A title for Phoebe, Luna, to the moon. | ||
HOLOFERNES. The moon was a month old when Adam was no more, | Holofernes. The moon was a month old when Adam was no longer | ||
And raught not to five weeks when he came to five-score. | And up to five weeks when he came to five score. | ||
Th' allusion holds in the exchange. | The allusion applies in the exchange. | ||
DULL. 'Tis true, indeed; the collusion holds in the exchange. | Dull. 'It is indeed true; The agreement applies in exchange. | ||
HOLOFERNES. God comfort thy capacity! I say th' allusion holds | Holofernes. God comfort your capacity! I say that this allusion keeps you | ||
in | in | ||
the exchange. | the exchange. | ||
DULL. And I say the polusion holds in the exchange; for the | Dull. And I say that polusion keeps the exchange; for the | ||
moon is | Moon is | ||
never but a month old; and I say, beside, that 'twas a | Never just one month old; And I say next to the 'Twas A | ||
pricket | pricket | ||
that the Princess kill'd. | that the princess killed. | ||
HOLOFERNES. Sir Nathaniel, will you hear an extemporal epitaph | Holofernes. Sir Nathaniel, hear a contemporary epitaph | ||
on | an | ||
the death of the deer? And, to humour the ignorant, call the | The death of the deer? And to humorate the ignorant, they call that | ||
deer | Hirsch | ||
the Princess kill'd a pricket. | The princess killed a cock. | ||
NATHANIEL. Perge, good Master Holofernes, perge, so it shall | Nathaniel. Next, good champion Holofenes, continue, that's how it will | ||
please | You're welcome | ||
you to abrogate scurrility. | You to abolish the bizarishness. | ||
HOLOFERNES. I Will something affect the letter, for it argues | Holofernes. I will influence the letter something because it argues | ||
facility. | Furnishings. | ||
The preyful Princess pierc'd and prick'd a pretty pleasing | The Preyful Princess Pierc'd and stabs a fairly pleasant | ||
pricket. | pricket. | ||
Some say a sore; but not a sore till now made sore with | Some say a source; But so far no sore made | ||
shooting. | Shoot. | ||
The dogs did yell; put el to sore, then sorel jumps from | The dogs screamed; Set El too sore, then Sorel jumps from | ||
thicket- | |||
Or pricket sore, or else sorel; the people fall a-hooting. | Or pricket sore or sorel; People fall for today. | ||
If sore be sore, then L to sore makes fifty sores o' sorel. | When sore is sore, then Lopms to sore, fifty wounds o 'Sorel. | ||
Of one sore I an hundred make by adding but one more L. | Make a hundred of a hundred by only one l. | ||
NATHANIEL. A rare talent! | Nathaniel. A rare talent! | ||
DULL. [Aside] If a talent be a claw, look how he claws him with | Dull. [Aside] When a talent is a claw, see how he scratches it | ||
a | a | ||
talent. | Talent. | ||
HOLOFERNES. This is a gift that I have, simple, simple; a | Holofernes. This is a gift that I have simple and easy; A | ||
foolish | foolish | ||
extravagant spirit, full of forms, figures, shapes, objects, | Extravagant spirit, full of forms, figures, shapes, objects, | ||
ideas, apprehensions, motions, revolutions. These are begot | Ideas, fears, applications, revolutions. These are converted | ||
in | in | ||
the ventricle of memory, nourish'd in the womb of pia mater, | The ventricle of memory, feeds in the womb of Pia Mater, | ||
and | and | ||
delivered upon the mellowing of occasion. But the gift is | delivered after the miles of occasions. But the gift is | ||
good in | good at | ||
those in whom it is acute, and I am thankful for it. | Those in which it is acute and I am grateful for that. | ||
NATHANIEL. Sir, I praise the Lord for you, and so may my | Nathaniel. Sir, I praise the Lord for you and maybe I can mine | ||
parishioners; for their sons are well tutor'd by you, and | Community members; Because their sons are well taught by them, and | ||
their | her | ||
daughters profit very greatly under you. You are a good | Daughters benefit very much among them. You're good | ||
member of | member of | ||
the commonwealth. | The community. | ||
HOLOFERNES. Mehercle, if their sons be ingenious, they shall | Holofernes. Mehercle, if your sons are awesome, you will | ||
want | want | ||
no instruction; if their daughters be capable, I will put it | no instruction; If your daughters are capable of | ||
to | to | ||
them; but, vir sapit qui pauca loquitur. A soul feminine | She; But a man who is a few conversations. A soul thread | ||
saluteth | Saluteth | ||
us. | us. | ||
Enter JAQUENETTA and COSTARD | Enter Jaquenetta and Costard | ||
JAQUENETTA. God give you good morrow, Master Person. | Jaquenetta. God gives you good morning, master person. | ||
HOLOFERNES. Master Person, quasi pers-one. And if one should be | Holofernes. Master person, quasi perver. And if you should be | ||
pierc'd which is the one? | Pierc'd Which one is? | ||
COSTARD. Marry, Master Schoolmaster, he that is likest to a | Costard. Marriage, master school master, who for a same | ||
hogshead. | Hogshead. | ||
HOLOFERNES. Piercing a hogshead! A good lustre of conceit in a | Holofernes. A Hogshead penetrate! A good shine of imagination in A | ||
turf | Lawn | ||
of earth; fire enough for a flint, pearl enough for a swine; | the earth; Fire enough for a flint, pearl enough for a pig; | ||
tis | tis | ||
pretty; it is well. | pretty; it is good. | ||
JAQUENETTA. Good Master Parson, be so good as read me this | Jaquenetta. Good Master pastor, be as good as I read that | ||
letter; | Letter; | ||
it was given me by Costard, and sent me from Don Armado. I | It was given to me by Costard and sent me by Don Armado. I | ||
beseech you read it. | Beech, you read it. | ||
HOLOFERNES. Fauste, precor gelida quando pecus omne sub umbra | Holofernes. Fist, I pray to freen when the cattle in the shade all cattle | ||
Ruminat- | Ruminat- | ||
and so forth. Ah, good old Mantuan! I may speak of thee as | and so forth. Ah, good old Mantuan! I can speak of you as | ||
the traveller doth of Venice: | The traveler is Venice: | ||
Venetia, Venetia, | Venetia, Venedig, | ||
Chi non ti vede, non ti pretia. | Chi is not Ti Vede, no prices. | ||
Old Mantuan, old Mantuan! Who understandeth thee not, | Alt helps, old helps! Who doesn't understand you, not | ||
loves thee not- | Do not love you- | ||
Ut, re, sol, la, mi, fa. | Ut, re, sol, la, mi, fa. | ||
Under pardon, sir, what are the contents? or rather as | Under pardon, sir, what are the content? or rather than | ||
Horace says in his- What, my soul, verses? | Horace says in his-what, my soul, verses? | ||
NATHANIEL. Ay, sir, and very learned. | Nathaniel. Ay, sir and very taught. | ||
HOLOFERNES. Let me hear a staff, a stanze, a verse; lege, | Holofernes. Let me hear a staff, a punch, a verse; Lay, | ||
domine. | Mister. | ||
NATHANIEL. [Reads] 'If love make me forsworn, how shall I swear | Nathaniel. [Reads] 'If love makes me silence, how should I swear? | ||
to | to | ||
love? | Love? | ||
Ah, never faith could hold, if not to beauty vowed! | Ah, faith could never last if the beauty is not sworn! | ||
Though to myself forsworn, to thee I'll faithful prove; | Although I have thrown for myself, I will prove loyalty for you; | ||
Those thoughts to me were oaks, to thee like osiers bowed. | These thoughts for me were oaks, for you how Osigers bowed. | ||
Study his bias leaves, and makes his book thine eyes, | Stud his prejudices and make his book your eyes. | ||
Where all those pleasures live that art would comprehend. | |||
If knowledge be the mark, to know thee shall suffice; | If knowledge is the brand, you have to know that it should be enough; | ||
Well learned is that tongue that well can thee commend; | This tongue is well learned, which you can recommend; | ||
All ignorant that soul that sees thee without wonder; | All ignorant about this soul that sees you without astonishment; | ||
Which is to me some praise that I thy parts admire. | Which is a praise for me that I admire your parts. | ||
Thy eye Jove's lightning bears, thy voice his dreadful | Your eye joves flash bears, your voice his terrible | ||
thunder, | Give, | ||
Which, not to anger bent, is music and sweet fire. | What is not to be annoyed is music and sweet fire. | ||
Celestial as thou art, O, pardon love this wrong, | Heavenly as you are, o, punish, love that wrong, | ||
That singes heaven's praise with such an earthly tongue.' | That sings the praise of heaven with such a earthly tongue. ' | ||
HOLOFERNES. You find not the apostrophas, and so miss the | Holofernes. You don't find the apostrophas and miss them | ||
accent: | Accent: | ||
let me supervise the canzonet. Here are only numbers | Let me oversee the Canzonett. Here are only numbers | ||
ratified; | ratified; | ||
but, for the elegancy, facility, and golden cadence of poesy, | But for the elegance, furnishings and golden cadence of Poesy, | ||
caret. Ovidius Naso was the man. And why, indeed, 'Naso' but | Care. Ovidius Naso was the man. And why 'Naso' indeed | ||
for | to the | ||
smelling out the odoriferous flowers of fancy, the jerks of | The odor blossoms of the imagination, the idiots smell out of | ||
invention? Imitari is nothing: so doth the hound his master, | Invention? Imitari is nothing: so the hound his master, | ||
the | the | ||
ape his keeper, the tired horse his rider. But, damosella | Monkey his goalkeeper, the tired horse his driver. But Damosella | ||
virgin, | Virgo, | ||
was this directed to you? | Was that addressed to you? | ||
JAQUENETTA. Ay, sir, from one Monsieur Berowne, one of the | Jaquenetta. Ay, Sir, by a Monsieur Berowne, one of the | ||
strange | strange | ||
queen's lords. | Lords of the Queen. | ||
HOLOFERNES. I will overglance the superscript: 'To the | Holofernes. I will be overlooked by the superwriter | ||
snow-white | Snow White | ||
hand of the most beauteous Lady Rosaline.' I will look again | Hand of the most beautiful lady rosaline. 'I'll see again | ||
on | an | ||
the intellect of the letter, for the nomination of the party | The intellect of the letter for the appointment of the party | ||
writing to the person written unto: 'Your Ladyship's in all | Write to the person who was written in everyone: “Your ladyship is in everyone | ||
desired employment, Berowne.' Sir Nathaniel, this Berowne is | desired employment, Berowne. 'Sir Nathaniel, this Berowne is | ||
one | one | ||
of the votaries with the King; and here he hath framed a | the voter with the king; And here he has a framed a | ||
letter | Letter | ||
to a sequent of the stranger queen's which accidentally, or | To a sequent of the foreign queen who accidentally or | ||
by | through | ||
the way of progression, hath miscarried. Trip and go, my | The type of progress has miscarriage. Travel and go, mine | ||
sweet; | Sweet; | ||
deliver this paper into the royal hand of the King; it may | Deliver this paper to the royal hand of the king; it can | ||
concern much. Stay not thy compliment; I forgive thy duty. | Worry a lot. Don't stay your compliment; I give your duty. | ||
Adieu. | Adieu. | ||
JAQUENETTA. Good Costard, go with me. Sir, God save your life! | Jaquenetta. Good Costard, go with me. Sir, God save your life! | ||
COSTARD. Have with thee, my girl. | Costard. Have with you, my girl. | ||
Exeunt COSTARD and JAQUENETTA | Exit Costard and Jaquenetta | ||
NATHANIEL. Sir, you have done this in the fear of God, very | Nathaniel. Sir, you did this in the fear of God, very much | ||
religiously; and, as a certain father saith- | religious; and how a certain father speaks | ||
HOLOFERNES. Sir, tell not me of the father; I do fear | Holofernes. Sir, don't tell me the father; I'm afraid | ||
colourable | |||
colours. But to return to the verses: did they please you, | Colours. But to return to the verses: they liked them | ||
Sir | Mister | ||
Nathaniel? | Nathaniel? | ||
NATHANIEL. Marvellous well for the pen. | Nathaniel. Wonderful for the pen. | ||
HOLOFERNES. I do dine to-day at the father's of a certain pupil | Holofernes. Today I dive with the fathers of a specific student | ||
of | from | ||
mine; where, if, before repast, it shall please you to | Mine; Where if you like it before meal | ||
gratify | to satisfy | ||
the table with a grace, I will, on my privilege I have with | The table with a mercy, I'll be on my privilege | ||
the | the | ||
parents of the foresaid child or pupil, undertake your ben | Parents of the presented child or student | ||
venuto; where I will prove those verses to be very unlearned, | Venuto; where I will prove these verses as very forgotten, | ||
neither savouring of poetry, wit, nor invention. I beseech | Neither enjoy poetry, wit or invention. I hunt on | ||
your | your | ||
society. | Company. | ||
NATHANIEL. And thank you too; for society, saith the text, is | Nathaniel. And thanks too; For society, the text is, is, is | ||
the | the | ||
happiness of life. | Happiness of life. | ||
HOLOFERNES. And certes, the text most infallibly concludes it. | Holofernes. And certifies that the text closes it most infallible. | ||
[To DULL] Sir, I do invite you too; you shall not say me nay: | [Too boring] Sir, I also invite them; You shouldn't say me, no: | ||
pauca verba. Away; the gentles are at their game, and we will | Pauca verba. A way; The genes are in their game and we will be | ||
to | to | ||
our recreation. Exeunt | Our relaxation. Exit | ||
SCENE III. | Scene III. | ||
The park | The park | ||
Enter BEROWNE, with a paper his band, alone | Enter Berowne, with a newspaper, his band, alone | ||
BEROWNE. The King he is hunting the deer: I am coursing myself. | Berowne. The king, he chases the deer: I have myself. | ||
They have pitch'd a toil: I am tolling in a pitch- pitch that | You have a trouble: I great in a pitch, that | ||
defiles. Defile! a foul word. Well, 'set thee down, sorrow!' | Defiles. Contaminate! A bad word. Well, "Sit down, sadness!" | ||
for | to the | ||
so they say the fool said, and so say I, and I am the fool. | So they say the fool said and so I say and I'm the fool. | ||
Well | Spring | ||
proved, wit. By the Lord, this love is as mad as Ajax: it | proven, joke. This love is as crazy from the Lord as Ajax: it | ||
kills | killed | ||
sheep; it kills me- I a sheep. Well proved again o' my side. | Sheep; It kills me- I have a sheep. Well proven again on my side. | ||
I | I | ||
will not love; if I do, hang me. I' faith, I will not. O, but | will not love; If I do that, hang me up. I think I won't. O, but | ||
her | she | ||
eye! By this light, but for her eye, I would not love her- | Eye! With this light, but I wouldn't love her for your eye. | ||
yes, | Yes indeed, | ||
for her two eyes. Well, I do nothing in the world but lie, | For your two eyes. Well, I'm doing nothing in the world than lies, | ||
and | and | ||
lie in my throat. By heaven, I do love; and it hath taught me | Lies in my throat. I love in heaven; And it taught me | ||
to | to | ||
rhyme, and to be melancholy; and here is part of my rhyme, | Be rhyme and melancholic; And here is part of my rhyme, | ||
and | and | ||
here my melancholy. Well, she hath one o' my sonnets already; | Here is my melancholy. Well, she already has one of my sonnets; | ||
the | the | ||
clown bore it, the fool sent it, and the lady hath it: sweet | Clown wore it, the fool sent it and the lady has it: cute | ||
clown, sweeter fool, sweetest lady! By the world, I would not | Clown, sweet fool, sweetest lady! I wouldn't | ||
care a pin if the other three were in. Here comes one with a | Take care of a pen when the other three were in. Here comes one with one | ||
paper; God give him grace to groan! | Paper; God gives him grace to moan! | ||
[Climbs into a tree] | [Climb into a tree] | ||
Enter the KING, with a paper | Enter the king with a paper | ||
KING. Ay me! | King. Ay me! | ||
BEROWNE. Shot, by heaven! Proceed, sweet Cupid; thou hast | Berowne. Shot from heaven! Go on, sweet amor; You have | ||
thump'd | pounding | ||
him with thy bird-bolt under the left pap. In faith, secrets! | He with your bird tape under the left pap. In faith, secrets! | ||
KING. [Reads] | KING. [Read] | ||
So sweet a kiss the golden sun gives not | As cute a kiss the golden sun does not exist | ||
To those fresh morning drops upon the rose, | To these fresh morning storms on the rose, | ||
As thy eye-beams, when their fresh rays have smote | Than your eye rays when their fresh rays have a smot | ||
The night of dew that on my cheeks down flows; | The night of the dew that flows down on my cheeks; | ||
Nor shines the silver moon one half so bright | The silver moon still seems so light | ||
Through the transparent bosom of the deep, | Due to the transparent breast of the depth, | ||
As doth thy face through tears of mine give light. | How to give your face light by tears. | ||
Thou shin'st in every tear that I do weep; | You are in every tear I cry; | ||
No drop but as a coach doth carry thee; | Not a drop, but as a trainer wears you; | ||
So ridest thou triumphing in my woe. | So you roast in my hurt. | ||
Do but behold the tears that swell in me, | But do the tears that swell in me, | ||
And they thy glory through my grief will show. | And they will show your glory through my grief. | ||
But do not love thyself; then thou wilt keep | But don't love you; Then you will keep | ||
My tears for glasses, and still make me weep. | My tears for glasses and still let me cry. | ||
O queen of queens! how far dost thou excel | O queen of the queens! How far do you write to yourself? | ||
No thought can think nor tongue of mortal tell.' | No thought can think or tell the duct of mortal. ' | ||
How shall she know my griefs? I'll drop the paper- | How should she know my grief? I will drop the paper. | ||
Sweet leaves, shade folly. Who is he comes here? | Sweet leaves, shade. Who does he come here? | ||
[Steps aside] | [Steps aside] | ||
Enter LONGAVILLE, with a paper | Enter Longaville with a paper | ||
What, Longaville, and reading! Listen, car. | |||
BEROWNE. Now, in thy likeness, one more fool appear! | Berowne. Now a fool appear! | ||
LONGAVILLE. Ay me, I am forsworn! | Longaville. Yes, I am born | ||
BEROWNE. Why, he comes in like a perjure, wearing papers. | Berowne. Why does he come like a church and wear papers. | ||
KING. In love, I hope; sweet fellowship in shame! | KING. In love, I hope; Sweet community in shame! | ||
BEROWNE. One drunkard loves another of the name. | Berowne. One drunk loves another of the name. | ||
LONGAVILLE. Am I the first that have been perjur'd so? | Longaville. Am I the first to have been like that? | ||
BEROWNE. I could put thee in comfort: not by two that I know; | Berowne. I could put you in comfort: not two that I know; | ||
Thou makest the triumviry, the corner-cap of society, | You make the triumph, the corner cap of society, | ||
The shape of Love's Tyburn that hangs up simplicity. | The shape of the tyburn of love that hangs simplicity. | ||
LONGAVILLE. I fear these stubborn lines lack power to move. | Longaville. I am afraid that these stubborn lines lack the power to move. | ||
O sweet Maria, empress of my love! | O sweet Maria, Empress of my love! | ||
These numbers will I tear, and write in prose. | I will tear these numbers and write in prose. | ||
BEROWNE. O, rhymes are guards on wanton Cupid's hose: | Berowne. O, rhymes are guards on the mug of Manton Cupid: | ||
Disfigure not his slop. | Demolition not his slop. | ||
LONGAVILLE. This same shall go. [He reads the sonnet] | Longaville. The same should go. [He reads the sonnet] | ||
Did not the heavenly rhetoric of thine eye, | Didn't do the heavenly rhetoric of your eye, | ||
Gainst whom the world cannot hold argument, | Win, who cannot argue the world, | ||
Persuade my heart to this false perjury? | Do you convince my heart about this wrong meinereid? | ||
Vows for thee broke deserve not punishment. | Leventment around you do not deserve punishment. | ||
A woman I forswore; but I will prove, | A woman I left; But I will prove | ||
Thou being a goddess, I forswore not thee: | You are a goddess, I have not accused you: | ||
My vow was earthly, thou a heavenly love; | My vow was earthly, you a heavenly love; | ||
Thy grace being gain'd cures all disgrace in me. | Your grace is won, all shame heals in me. | ||
Vows are but breath, and breath a vapour is; | Levicements are only breath and breathe steam; | ||
Then thou, fair sun, which on my earth dost shine, | Then you, beautiful sun that seems on my earth, | ||
Exhal'st this vapour-vow; in thee it is. | Exhale this Vapour-Vow; It is in you. | ||
If broken, then it is no fault of mine; | If broken, then it's not a guilt from me; | ||
If by me broke, what fool is not so wise | When I broke which fool is not so wise | ||
To lose an oath to win a paradise?' | Lose an oath to win a paradise? ' | ||
BEROWNE. This is the liver-vein, which makes flesh a deity, | Berowne. This is the liver vine that makes meat a deity, | ||
A green goose a goddess- pure, pure idolatry. | A green goose a goddess pure, pure idolatry. | ||
God amend us, God amend! We are much out o' th' way. | God changes us, God change! We are out of the way a lot. | ||
Enter DUMAIN, with a paper | Enter Dumain with a paper | ||
LONGAVILLE. By whom shall I send this?- Company! Stay. | Longaville. Who should I send from?- Society! Stay. | ||
[Steps aside] | [Steps aside] | ||
BEROWNE. 'All hid, all hid'- an old infant play. | Berowne. All hidden, all hidden- an old child. | ||
Like a demigod here sit I in the sky, | I sit in the sky like a demigod here | ||
And wretched fools' secrets heedfully o'er-eye. | And secretly exceeded the secrets of the miserable fools. | ||
More sacks to the mill! O heavens, I have my wish! | More sacks for the mill! Oh heaven, I have my wish! | ||
Dumain transformed! Four woodcocks in a dish! | Dumain transformed! Four wooden veil in a dish! | ||
DUMAIN. O most divine Kate! | Dumain. O at the most divine kate! | ||
BEROWNE. O most profane coxcomb! | Berowne. O Most of the profane Coxcomb! | ||
DUMAIN. By heaven, the wonder in a mortal eye! | Dumain. In heaven, the miracle in a mortal eye! | ||
BEROWNE. By earth, she is not, corporal: there you lie. | Berowne. It is not on earth, correct: she lies. | ||
DUMAIN. Her amber hairs for foul hath amber quoted. | Dumain. Her amber -colored hair for fouls have quoted Amber. | ||
BEROWNE. An amber-colour'd raven was well noted. | Berowne. An amber -colored raven was well noticed. | ||
DUMAIN. As upright as the cedar. | Dumain. As upright as the cedar. | ||
BEROWNE. Stoop, I say; | Berowne. Stoop, I say; | ||
Her shoulder is with child. | Your shoulder is with a child. | ||
DUMAIN. As fair as day. | Dumain. As fair as day. | ||
BEROWNE. Ay, as some days; but then no sun must shine. | Berowne. Ay, like some days; But then no sun is allowed to shine. | ||
DUMAIN. O that I had my wish! | Dumain. O I had my wish! | ||
LONGAVILLE. And I had mine! | Longaville. And I had mine! | ||
KING. And I mine too,.good Lord! | KING. And I mean too. Good gentleman! | ||
BEROWNE. Amen, so I had mine! Is not that a good word? | Berowne. Amen, so I had mine! Isn't that a good word? | ||
DUMAIN. I would forget her; but a fever she | Dumain. I would forget her; But a fever you | ||
Reigns in my blood, and will rememb'red be. | Rules my blood and will remember. | ||
BEROWNE. A fever in your blood? Why, then incision | Berowne. A fever in your blood? Why, then incision | ||
Would let her out in saucers. Sweet misprision! | Would let it out in Stertassen. Sweet misconception! | ||
DUMAIN. Once more I'll read the ode that I have writ. | Dumain. I will read the ODE that I wrote again. | ||
BEROWNE. Once more I'll mark how love can vary wit. | Berowne. I will mark again how love can vary funny. | ||
DUMAIN. [Reads] | Dumain. [Read] | ||
On a day-alack the day!- | In one day a day!- | ||
Love, whose month is ever May, | Love whose month is ever May, | ||
Spied a blossom passing fair | Spy a blossom that passes Fair | ||
Playing in the wanton air. | Play in the willful air. | ||
Through the velvet leaves the wind, | Through the velvet leaves the wind, | ||
All unseen, can passage find; | Everything invisible, can find passage; | ||
That the lover, sick to death, | That the lover, sick to death, | ||
Wish'd himself the heaven's breath. | I wanted the breath of heaven. | ||
Air, quoth he "thy cheeks may blow; | Air, quoth he "your cheeks can blow; | ||
Air, would I might triumph so! | Air, I would triumph! | ||
But, alack, my hand is sworn | But, Alack, my hand is sworn | ||
Ne'er to pluck thee from thy thorn; | I will not pluck you out of your thorn; | ||
Vow, alack, for youth unmeet, | Vow, alack, for young people unmetet, | ||
Youth so apt to pluck a sweet. | Youth is so good to pick a sweetness. | ||
Do not call it sin in me | Don't call it sin in me | ||
That I am forsworn for thee; | That I have thrown for you; | ||
Thou for whom Jove would swear | You would swear for whom jove | ||
Juno but an Ethiope were; | Juno, but an Ethiope were; | ||
And deny himself for Jove, | And deny jove, | ||
Turning mortal for thy love."' | Become mortal for your love. "" | ||
This will I send; and something else more plain | I will send that; and something else clearer | ||
That shall express my true love's fasting pain. | That will express the fatty pain of my true love. | ||
O, would the King, Berowne and Longaville, | Oh, the king, Berowe and Longaville, | ||
Were lovers too! Ill, to example ill, | Were lovers too! Sick, for example sick, | ||
Would from my forehead wipe a perjur'd note; | Would wipe off a perjur note from my forehead; | ||
For none offend where all alike do dote. | For no insult where everyone equally dote. | ||
LONGAVILLE. [Advancing] Dumain, thy love is far from charity, | Longaville. [Progress] Dumain, your love is far from charity, | ||
That in love's grief desir'st society; | Society wanted society in the love of grief; | ||
You may look pale, but I should blush, I know, | They may look pale, but I should blush, I know | ||
To be o'erheard and taken napping so. | Make O'erheard and a nap. | ||
KING. [Advancing] Come, sir, you blush; as his, your case is | KING. [Progress] Come, sir, you blame; How he is her case | ||
such. | such. | ||
You chide at him, offending twice as much: | They immerse it and insulted twice as much: | ||
You do not love Maria! Longaville | You don't love Maria! Longaville | ||
Did never sonnet for her sake compile; | |||
Nor never lay his wreathed arms athwart | His wreath bar has never been putting athwart | ||
His loving bosom, to keep down his heart. | His loving breast to keep his heart. | ||
I have been closely shrouded in this bush, | I was closely wrapped in this bush | ||
And mark'd you both, and for you both did blush. | And marked them both and for both of them they blushed. | ||
I heard your guilty rhymes, observ'd your fashion, | I heard your guilty rhymes, watched your fashion, | ||
Saw sighs reek from you, noted well your passion. | If you see sigh sowing reek from you, your passion noticed well. | ||
Ay me!' says one. 'O Jove!' the other cries. | Ay me! ' says one. "O jove!" the other screams. | ||
One, her hairs were gold; crystal the other's eyes. | First, their hair was gold; Crystal the other's eyes. | ||
[To LONGAVILLE] You would for paradise break faith and troth; | [According to Longaville] they would believe for the paradise and break troth; | ||
[To Dumain] And Jove for your love would infringe an oath. | [To Dumain] and Jove for your love would hurt an oath. | ||
What will Berowne say when that he shall hear | What will Berowne say when he will hear | ||
Faith infringed which such zeal did swear? | Faith violated which such zeal has sworn? | ||
How will he scorn, how will he spend his wit! | How will he despise, how will he spend his joke? | ||
How will he triumph, leap, and laugh at it! | How will he triumph, jump and laugh about it! | ||
For all the wealth that ever I did see, | For all the wealth I have ever seen, | ||
I would not have him know so much by me. | I wouldn't let him know that much. | ||
BEROWNE. [Descending] Now step I forth to whip hypocrisy, | Berowne. [Descent] Now I continue to whip hypocrisy, | ||
Ah, good my liege, I pray thee pardon me. | Ah, good, my luck, I pray you to forgive myself. | ||
Good heart, what grace hast thou thus to reprove | Good heart, what grace do you have to blame | ||
These worms for loving, that art most in love? | These worms for love, this art in love most? | ||
Your eyes do make no coaches; in your tears | Your eyes do not make coaches; In your tears | ||
There is no certain princess that appears; | There is no specific princess; | ||
You'll not be perjur'd; 'tis a hateful thing; | They will not be perjurated; It is a hateful thing; | ||
Tush, none but minstrels like of sonneting. | Tush, only minstrel like Sonning. | ||
But are you not ashamed? Nay, are you not, | But don't you ashamed? No you are not, | ||
All three of you, to be thus much o'ershot? | You all three to be so much O'ershot? | ||
You found his mote; the King your mote did see; | You found his Mote; The king, your Mote, saw; | ||
But I a beam do find in each of three. | But I find a ray in three. | ||
O, what a scene of fool'ry have I seen, | Oh, what kind of scene I saw | ||
Of sighs, of groans, of sorrow, and of teen! | From sigh, from groans, mourning and teen! | ||
O, me, with what strict patience have I sat, | Oh, I, with what strict patience I sat, | ||
To see a king transformed to a gnat! | To see a king that turns into a power! | ||
To see great Hercules whipping a gig, | To see great Hercules who whip a performance, | ||
And profound Solomon to tune a jig, | And profound Solomon to make a template, | ||
And Nestor play at push-pin with the boys, | And Nestor play with the boys at Push-Pin, | ||
And critic Timon laugh at idle toys! | And critics Timon laughs with idle toys! | ||
Where lies thy grief, O, tell me, good Dumain? | Where is your grief, o, tell me, good dumain? | ||
And, gentle Longaville, where lies thy pain? | And gentle Longaville, where is your pain? | ||
And where my liege's? All about the breast. | And where my laying? Everything about the chest. | ||
A caudle, ho! | Caudle, too! | ||
KING. Too bitter is thy jest. | KING. Your joke is too bitter. | ||
Are we betrayed thus to thy over-view? | So will we reveal to your overview? | ||
BEROWNE. Not you by me, but I betrayed to you. | Berowne. Not you from me, but I betrayed you. | ||
I that am honest, I that hold it sin | Me, that's honest, me, that keeps it sin | ||
To break the vow I am engaged in; | I am engaged to break the vow; | ||
I am betrayed by keeping company | I am cheated by retaining society | ||
With men like you, men of inconstancy. | With men like you, men of inconsistency. | ||
When shall you see me write a thing in rhyme? | When should you see how I write something in rhyme? | ||
Or groan for Joan? or spend a minute's time | Or groan for Joan? Or spend a minute time | ||
In pruning me? When shall you hear that I | Me when cropping? When should you hear that I | ||
Will praise a hand, a foot, a face, an eye, | If a hand, a foot, a face, eye, praise a hand, praise | ||
A gait, a state, a brow, a breast, a waist, | A gear, a state, a forehead, a chest, a waist, | ||
A leg, a limb- | One leg, a member | ||
KING. Soft! whither away so fast? | KING. Soft! Where to go so quickly? | ||
A true man or a thief that gallops so? | A true man or a thief who gallops? | ||
BEROWNE. I post from love; good lover, let me go. | Berowne. I post out of love; Good lover, let me go. | ||
Enter JAQUENETTA and COSTARD | Enter Jaquenetta and Costard | ||
JAQUENETTA. God bless the King! | Jaquenetta. God bless the king! | ||
KING. What present hast thou there? | KING. What present do you have? | ||
COSTARD. Some certain treason. | Costard. Some certain betrayal. | ||
KING. What makes treason here? | KING. What does betrayal here? | ||
COSTARD. Nay, it makes nothing, sir. | Costard. No, it doesn't matter, sir. | ||
KING. If it mar nothing neither, | KING. If it doesn't do anything either, not even | ||
The treason and you go in peace away together. | The betrayal and you go together in peace. | ||
JAQUENETTA. I beseech your Grace, let this letter be read; | Jaquenetta. I ask your grace, let this letter read; | ||
Our person misdoubts it: 'twas treason, he said. | Our person wrongly worshiped it: 'It was betrayal, he said. | ||
KING. Berowne, read it over. [BEROWNE reads the letter] | KING. Berowne, read it. [Berowne reads the letter] | ||
Where hadst thou it? | Where did you have? | ||
JAQUENETTA. Of Costard. | Jaquenetta. Von suit. | ||
KING. Where hadst thou it? | KING. Where did you have? | ||
COSTARD. Of Dun Adramadio, Dun Adramadio. | Costard. Von dun Adramadio, Dun Adramadio. | ||
[BEROWNE tears the letter] | [Berowne tears the letter] | ||
KING. How now! What is in you? Why dost thou tear it? | KING. Like right now! What is in you? Why do you tear it? | ||
BEROWNE. A toy, my liege, a toy! Your Grace needs not fear it. | Berowne. A toy, my couch, a toy! It doesn't need your grace. | ||
LONGAVILLE. It did move him to passion, and therefore let's | Longaville. It moved him to passion and therefore let us | ||
hear | Listen | ||
it. | it is. | ||
DUMAIN. It is Berowne's writing, and here is his name. | Dumain. It is Berown's letter and here is his name. | ||
[Gathering up the pieces] | [Collect the pieces] | ||
BEROWNE. [ To COSTARD] Ah, you whoreson loggerhead, you were | Berowne. [To Costard] Ah, du whoreson loggerhead, you were | ||
born | born | ||
to do me shame. | to be ashamed. | ||
Guilty, my lord, guilty! I confess, I confess. | Guilty, my lord, guilty! I confess, I confess. | ||
KING. What? | KING. What? | ||
BEROWNE. That you three fools lack'd me fool to make up the | Berowne. That you don't have to fool three fools to invent it | ||
mess; | Chaos; | ||
He, he, and you- and you, my liege!- and I | He, he and you and you, my fan!- and me | ||
Are pick-purses in love, and we deserve to die. | Pick purses are in love and we deserve to die. | ||
O, dismiss this audience, and I shall tell you more. | Oh, let this audience let off and I'll tell you more. | ||
DUMAIN. Now the number is even. | Dumain. Now the number is straight. | ||
BEROWNE. True, true, we are four. | Berowne. Right, we are four. | ||
Will these turtles be gone? | Will these turtles have disappeared? | ||
KING. Hence, sirs, away. | KING. Therefore, sirs, gone. | ||
COSTARD. Walk aside the true folk, and let the traitors stay. | Costard. Go aside the real people and let the traitors stay. | ||
Exeunt COSTARD and JAQUENETTA | Exit Costard and Jaquenetta | ||
BEROWNE. Sweet lords, sweet lovers, O, let us embrace! | Berowne. Sweet Lords, sweet lovers, o, let us hug! | ||
As true we are as flesh and blood can be. | Since we are so true, we can be so flesh and blood. | ||
The sea will ebb and flow, heaven show his face; | The sea becomes ebb and flow, the sky shows its face; | ||
Young blood doth not obey an old decree. | Young Blood Horch not an old decree. | ||
We cannot cross the cause why we were born, | We cannot cross the cause why we were born | ||
Therefore of all hands must we be forsworn. | Therefore, we have to be deviated from all hands. | ||
KING. What, did these rent lines show some love of thine? | KING. What did these rental lines show some love for yours? | ||
BEROWNE. 'Did they?' quoth you. Who sees the heavenly Rosaline | Berowne. 'Do you have?' Quoth you. Who sees the heavenly rosaline | ||
That, like a rude and savage man of Inde | That, like an rude and wild man of unreigns | ||
At the first op'ning of the gorgeous east, | At the first operation of the beautiful east, | ||
Bows not his vassal head and, strucken blind, | Bows do not have its vassal head and, stricken blind, | ||
Kisses the base ground with obedient breast? | Kiss the foundation stone with obedient breast? | ||
What peremptory eagle-sighted eye | What a peremptorical Eagle-Sight eye | ||
Dares look upon the heaven of her brow | It dares to watch the sky of her forehead | ||
That is not blinded by her majesty? | Isn't that blinded by your majesty? | ||
KING. What zeal, what fury hath inspir'd thee now? | KING. What zeal, what anger has you inspired you now? | ||
My love, her mistress, is a gracious moon; | My love, her lover, is a kind moon; | ||
She, an attending star, scarce seen a light. | She, a participating star, saw just a light. | ||
BEROWNE. My eyes are then no eyes, nor I Berowne. | Berowne. Then my eyes are not eyes, nor do I berowne. | ||
O, but for my love, day would turn to night! | Oh, but for my love the day would turn into the night! | ||
Of all complexions the cull'd sovereignty | The sovereignty of the Cull'd is | ||
Do meet, as at a fair, in her fair cheek, | Meet like at a fair in your fair cheek, | ||
Where several worthies make one dignity, | Where several word lies do a dignity | ||
Where nothing wants that want itself doth seek. | Where nothing wants yourself looking for yourself. | ||
Lend me the flourish of all gentle tongues- | I loan the thrive of all gentle tongues. | ||
Fie, painted rhetoric! O, she needs it not! | Fie, painted rhetoric! Oh, she doesn't need it! | ||
To things of sale a seller's praise belongs: | One of the things of the sale is the praise of a seller: | ||
She passes praise; then praise too short doth blot. | She gives praise; Then praise to short blot. | ||
A wither'd hermit, five-score winters worn, | A withered hermit, five score winter, worn out, | ||
Might shake off fifty, looking in her eye. | Could shake fifty and look into the eyes. | ||
Beauty doth varnish age, as if new-born, | Beauty Doth Lack Age, as if newborns, | ||
And gives the crutch the cradle's infancy. | And gives the crutch the childhood of the cradle. | ||
O, 'tis the sun that maketh all things shine! | Oh, it is the sun that seems all things! | ||
KING. By heaven, thy love is black as ebony. | KING. Through sky, your love is black like ebony. | ||
BEROWNE. Is ebony like her? O wood divine! | Berowne. Is ebony like you? O Wood divine! | ||
A wife of such wood were felicity. | A woman with such wood was bliss. | ||
O, who can give an oath? Where is a book? | Oh, who can do an oath? Where is a book? | ||
That I may swear beauty doth beauty lack, | So that I swear beauty, beauty is missing, | ||
If that she learn not of her eye to look. | If she doesn't learn from her eye to look. | ||
No face is fair that is not full so black. | No face is fair that is not that black. | ||
KING. O paradox! Black is the badge of hell, | KING. O paradox! Black is the badge of hell, | ||
The hue of dungeons, and the school of night; | The color of the dungeons and the school of the night; | ||
And beauty's crest becomes the heavens well. | And Beauty's Wamm becomes good for the sky. | ||
BEROWNE. Devils soonest tempt, resembling spirits of light. | Berowne. Teufel on the sooner attempt that resembles the light of light. | ||
O, if in black my lady's brows be deckt, | O when there is a deck in black brews of my lady, | ||
It mourns that painting and usurping hair | It mourns time and usurpates hair | ||
Should ravish doters with a false aspect; | Should the Doters with a wrong aspect of Ravish Ravish; | ||
And therefore is she born to make black fair. | And that's why she was born to make black fair. | ||
Her favour turns the fashion of the days; | |||
For native blood is counted painting now; | Paintings are now counted for local blood; | ||
And therefore red that would avoid dispraise | And therefore red that it would avoid | ||
Paints itself black, to imitate her brow. | Paints black to imitate her forehead. | ||
DUMAIN. To look like her are chimney-sweepers black. | Dumain. To see that they are black of the chimney. | ||
LONGAVILLE. And since her time are colliers counted bright. | Longaville. And since Collier's time counts bright. | ||
KING. And Ethiopes of their sweet complexion crack. | KING. And crack her sweet complexion. | ||
DUMAIN. Dark needs no candles now, for dark is light. | Dumain. Dark does not need candles now because darkness is bright. | ||
BEROWNE. Your mistresses dare never come in rain | Berowne. Your beloved cars never get in the rain | ||
For fear their colours should be wash'd away. | Your colors should be washed away for fear. | ||
KING. 'Twere good yours did; for, sir, to tell you plain, | KING. 'Twere well yours did it; Because sir to just tell them | ||
I'll find a fairer face not wash'd to-day. | I will find a fairer face that is not washed today. | ||
BEROWNE. I'll prove her fair, or talk till doomsday here. | Berowne. I will prove your fair or speak here until the Doomsday. | ||
KING. No devil will fright thee then so much as she. | KING. No devil is scared as you. | ||
DUMAIN. I never knew man hold vile stuff so dear. | Dumain. I never knew that you keep hideous things so much. | ||
LONGAVILLE. Look, here's thy love: my foot and her face see. | Longaville. Look here is your love: see my foot and face. | ||
[Showing his shoe] | [Show his shoe] | ||
BEROWNE. O, if the streets were paved with thine eyes, | Berowne. O when the streets were paved with your eyes, | ||
Her feet were much too dainty for such tread! | Her feet were too delicate for such a profile! | ||
DUMAIN. O vile! Then, as she goes, what upward lies | Dumain. O hideous! Then how it goes, what is lying up | ||
The street should see as she walk'd overhead. | The street should see how it went over the head. | ||
KING. But what of this? Are we not all in love? | KING. But what about it? Are we not all in love? | ||
BEROWNE. Nothing so sure; and thereby all forsworn. | Berowne. Nothing so safe; And thereby all the forsworn. | ||
KING. Then leave this chat; and, good Berowne, now prove | KING. Then leave this chat; And well, now prove | ||
Our loving lawful, and our faith not torn. | Our loving lawful and our faith not torn. | ||
DUMAIN. Ay, marry, there; some flattery for this evil. | Dumain. Yes, marry, there; Some flattery for this evil. | ||
LONGAVILLE. O, some authority how to proceed; | |||
Some tricks, some quillets, how to cheat the devil! | Some tricks, some quillets, how to cheat the devil! | ||
DUMAIN. Some salve for perjury. | Dumain. A little ointment for mine. | ||
BEROWNE. 'Tis more than need. | Berowne. It is more than necessary. | ||
Have at you, then, affection's men-at-arms. | So you have with you, i.e. the men's at arms of affection. | ||
Consider what you first did swear unto: | Think about what you swore for the first time: | ||
To fast, to study, and to see no woman- | Fasting, studying and seeing no woman. | ||
Flat treason 'gainst the kingly state of youth. | Flat -Teason gain of the royal state of the youth. | ||
Say, can you fast? Your stomachs are too young, | Do you say, can you fast? Your stomach is too young | ||
And abstinence engenders maladies. | And abstinence creates Maladies. | ||
And, where that you you have vow'd to study, lords, | And where you swore to study, lords, | ||
In that each of you have forsworn his book, | In which each of you broke down his book, | ||
Can you still dream, and pore, and thereon look? | Can you still dream and pore and look at it? | ||
For when would you, my lord, or you, or you, | Because when would you, my Lord or you or you, | ||
Have found the ground of study's excellence | Found the reason for the study of excellence | ||
Without the beauty of a woman's face? | Without the beauty of a woman's face? | ||
From women's eyes this doctrine I derive: | From the eyes of women I derive this teaching: | ||
They are the ground, the books, the academes, | They are the soil, the books, the academics, | ||
From whence doth spring the true Promethean fire. | From where the true Promethean fire jumps from spring. | ||
Why, universal plodding poisons up | Why poisons universal packaging poisons | ||
The nimble spirits in the arteries, | The nimble spirits in the arteries, | ||
As motion and long-during action tires | As movement and long-term campaign tires | ||
The sinewy vigour of the traveller. | The sustainable power of the traveler. | ||
Now, for not looking on a woman's face, | Well because he doesn't look at the face of a woman, | ||
You have in that forsworn the use of eyes, | They used their eyes, the eyes used, | ||
And study too, the causer of your vow; | And also the cause of their vow; | ||
For where is author in the world | Because where is the author in the world | ||
Teaches such beauty as a woman's eye? | Does such beauty like the eye of a woman? | ||
Learning is but an adjunct to ourself, | Learning is just a supplement to ourselves | ||
And where we are our learning likewise is; | And where we are our learning is also; | ||
Then when ourselves we see in ladies' eyes, | Then when we see ourselves in the eyes of the ladies | ||
With ourselves. | With us. | ||
Do we not likewise see our learning there? | Don't we see our learning there too? | ||
O, we have made a vow to study, lords, | Oh, we have put a vow to learn, Lords, | ||
And in that vow we have forsworn our books. | And in this vows we born our books. | ||
For when would you, my liege, or you, or you, | Because when would you, my leser or you or you, | ||
In leaden contemplation have found out | It found out in the lead contemplation | ||
Such fiery numbers as the prompting eyes | Such fiery numbers as requesting eyes | ||
Of beauty's tutors have enrich'd you with? | Are you enriched by Beauty's tutors? | ||
Other slow arts entirely keep the brain; | Other slow arts keep the brain completely; | ||
And therefore, finding barren practisers, | And therefore find barren practitioners, | ||
Scarce show a harvest of their heavy toil; | Show a harvest of your difficult trouble; | ||
But love, first learned in a lady's eyes, | But love, first learned in the eyes of a lady, | ||
Lives not alone immured in the brain, | Does not live in the brain, in the brain, | ||
But with the motion of all elements | But with the movement of all elements | ||
Courses as swift as thought in every power, | Courses that have as quickly as thought in every strength, | ||
And gives to every power a double power, | And gives everyone a double force | ||
Above their functions and their offices. | About their functions and offices. | ||
It adds a precious seeing to the eye: | It adds a precious look to the eye: | ||
A lover's eyes will gaze an eagle blind. | The eyes of a lover will look an eagle blind. | ||
A lover's ear will hear the lowest sound, | The ear of a lover hears the lowest noise, | ||
When the suspicious head of theft is stopp'd. | When the suspicious theft is stopped. | ||
Love's feeling is more soft and sensible | The feeling of love is softer and more sensible | ||
Than are the tender horns of cockled snails: | As if the delicate horns of overdriven snails are: | ||
Love's tongue proves dainty Bacchus gross in taste. | The tongue of love proves to be gross in taste. | ||
For valour, is not Love a Hercules, | For bravery it is not a Hercules, | ||
Still climbing trees in the Hesperides? | Still climbing trees in the Hesperides? | ||
Subtle as Sphinx; as sweet and musical | Subtle as sphinx; As sweet and musical | ||
As bright Apollo's lute, strung with his hair. | As a light apollos, stretched out with his hair. | ||
And when Love speaks, the voice of all the gods | And when love speaks, the voice of all gods | ||
Make heaven drowsy with the harmony. | Sleeply make the sky with the harmony. | ||
Never durst poet touch a pen to write | Never Durst Poet touch a pen to write | ||
Until his ink were temp'red with Love's sighs; | Until his ink was tempered with the sigh of love; | ||
O, then his lines would ravish savage ears, | Oh, then his lines would rave wild ears, | ||
And plant in tyrants mild humility. | And plant in tyrants mild humility. | ||
From women's eyes this doctrine I derive. | I derive this teaching from the eyes of women. | ||
They sparkle still the right Promethean fire; | They still sparkle the right Promethean fire; | ||
They are the books, the arts, the academes, | They are the books, the arts, the academics, | ||
That show, contain, and nourish, all the world, | This show contained and nourish the whole world, | ||
Else none at all in aught proves excellent. | Otherwise nobody turns out to be excellent at all. | ||
Then fools you were these women to forswear; | Then you were these women who were to the bear; | ||
Or, keeping what is sworn, you will prove fools. | |||
For wisdom's sake, a word that all men love; | For the sake of wisdom, a word that all people love; | ||
Or for Love's sake, a word that loves all men; | Or for the sake of love a word that everyone loves; | ||
Or for men's sake, the authors of these women; | Or for the sake of the authors of these women; | ||
Or women's sake, by whom we men are men- | Or the sake of women we men are from | ||
Let us once lose our oaths to find ourselves, | Let us lose our oath to find us | ||
Or else we lose ourselves to keep our oaths. | Or we lose ourselves to keep our oath. | ||
It is religion to be thus forsworn; | It is religion to be so advanced; | ||
For charity itself fulfils the law, | Because charity itself fulfills the law | ||
And who can sever love from charity? | And who can separate the love of charity? | ||
KING. Saint Cupid, then! and, soldiers, to the field! | KING. Saint Cupid, then! And soldiers on the field! | ||
BEROWNE. Advance your standards, and upon them, lords; | Berowne. Promote your standards and on you, gentlemen; | ||
Pell-mell, down with them! be first advis'd, | Pell-Mell, below with you! first be advis'd, | ||
In conflict, that you get the sun of them. | In conflict that you get the sun from you. | ||
LONGAVILLE. Now to plain-dealing; lay these glozes by. | Longaville. Now to the simple deal; Put these glow over. | ||
Shall we resolve to woo these girls of France? | Should we decide to recruit these girls in France? | ||
KING. And win them too; therefore let us devise | KING. And win them too; So let us develop | ||
Some entertainment for them in their tents. | Some entertainment for you in your tents. | ||
BEROWNE. First, from the park let us conduct them thither; | Berowne. Firstly, we let the park lead them there; | ||
Then homeward every man attach the hand | Then every man haunted his hand | ||
Of his fair mistress. In the afternoon | His fair mistress. In the afternoon | ||
We will with some strange pastime solace them, | We will comfort you with some strange pastime | ||
Such as the shortness of the time can shape; | Like the brevity of time, can form; | ||
For revels, dances, masks, and merry hours, | For celebrations, dances, masks and happy hours, | ||
Forerun fair Love, strewing her way with flowers. | Forerun Fair Love, who pushed her way with flowers. | ||
KING. Away, away! No time shall be omitted | KING. Away away! No time is left out | ||
That will betime, and may by us be fitted. | It will dare and can be attached by us. | ||
BEROWNE. Allons! allons! Sow'd cockle reap'd no corn, | Berowne. Let's go! let's go! Saw the sowing praises without corn, | ||
And justice always whirls in equal measure. | And justice always throws the same. | ||
Light wenches may prove plagues to men forsworn; | Light wenzes can prove plague to people who have been thrown back for men; | ||
If so, our copper buys no better treasure. Exeunt | If so, our copper doesn't buy a better treasure. Exeunt | ||
ACT V. SCENE I. | Nude V. Sene I. | ||
The park | The park | ||
Enter HOLOFERNES, SIR NATHANIEL, and DULL | Enter Holofernes, Sir Nathaniel and boring | ||
HOLOFERNES. Satis quod sufficit. | Holofernes. Enough to be enough. | ||
NATHANIEL. I praise God for you, sir. Your reasons at dinner | Nathaniel. I praise God for you, sir. Your reasons for dinner | ||
have | to have | ||
been sharp and sententious; pleasant without scurrility, | Was sharp and sentimous; Pleasant without bizarishity, | ||
witty | funny | ||
without affection, audacious without impudency, learned | Without affection, bold without insolence, learned | ||
without | without | ||
opinion, and strange without heresy. I did converse this | Opinion and strange without heresy. I entertained that | ||
quondam | once | ||
day with a companion of the King's who is intituled, | |||
nominated, | nominated, | ||
or called, Don Adriano de Armado. | Or street, Don Adriano de Armedado. | ||
HOLOFERNES. Novi hominem tanquam te. His humour is lofty, his | Holofernes. I know a man like you. His humor is high | ||
discourse peremptory, his tongue filed, his eye ambitious, | Discourse peremplory, his tongue submitted, his eye ambitious, | ||
his | his | ||
gait majestical and his general behaviour vain, ridiculous, | Gang Majestisch and its general behavior in vain, ridiculous, | ||
and | and | ||
thrasonical. He is too picked, too spruce, too affected, too | Thrasonic. He is too picked, spruce, too affected | ||
odd, | strange, | ||
as it were, too peregrinate, as I may call it. | The way it was, too, as I can call it. | ||
NATHANIEL. A most singular and choice epithet. | Nathaniel. A highly unique and selected nickname. | ||
[Draws out his table-book] | [Draws out his table book] | ||
HOLOFERNES. He draweth out the thread of his verbosity finer | Holofernes. He draws out the thread of his detailed details | ||
than | as | ||
the staple of his argument. I abhor such fanatical | The staple of his argument. I loathe such fanatical | ||
phantasimes, | Phantasimes, | ||
such insociable and point-devise companions; such rackers of | Such insensitive and point-deevise companions; Such rackers of | ||
orthography, as to speak 'dout' fine, when he should say | Orthography to speak "Dout" well if he should say | ||
doubt'; | Doubt'; | ||
det' when he should pronounce 'debt'- d, e, b, t, not d, e, | det 'if he' debt 'd, e, b, t, not d, e | ||
t. | t. | ||
He clepeth a calf 'cauf,' half 'hauf'; neighbour vocatur | He stuck a calf 'cauf' half 'punch'; Neighbor is named | ||
nebour'; 'neigh' abbreviated 'ne.' This is abhominable- | Nebur '; 'Neighbor' abbreviated 'ne.' That is hideous- | ||
which he | which he | ||
would call 'abbominable.' It insinuateth me of insanie: ne | Would call 'Abbominable'. It suppressed me by Inanie: ne | ||
intelligis, domine? to make frantic, lunatic. | Intelligis, domine? Insane to do insane. | ||
NATHANIEL. Laus Deo, bone intelligo. | Nathaniel. Praise be God, well, I understand. | ||
HOLOFERNES. 'Bone'?- 'bone' for 'bene.' Priscian a little | Holofernes. "Bone '? -' Bone 'for' okay." Priscian a little | ||
scratch'd; 'twill serve. | scratches; 'Doll serve. | ||
Enter ARMADO, MOTH, and COSTARD | Enter Armado, Moth and Costard | ||
NATHANIEL. Videsne quis venit? | Nathaniel. Do you see who is coming? | ||
HOLOFERNES. Video, et gaudeo. | Holofernes. I see and I'm happy. | ||
ARMADO. [To MOTH] Chirrah! | Armado. [Zu Motte] Chirrah! | ||
HOLOFERNES. Quare 'chirrah,' not 'sirrah'? | Holofernes. Warum "Chirrah:" Sirrah "? | ||
ARMADO. Men of peace, well encount'red. | Armado. Men of peace, well thought out. | ||
HOLOFERNES. Most military sir, salutation. | Holofernes. The military sir, greeting. | ||
MOTH. [Aside to COSTARD] They have been at a great feast of | MOTH. [Apart from Costard] They were at a great festival of | ||
languages and stol'n the scraps. | Languages and stumble the scrap. | ||
COSTARD. O, they have liv'd long on the alms-basket of words. I | Costard. Oh, they have long dealt with the alms cards of the words. I | ||
marvel thy master hath not eaten thee for a word, for thou | Marvel, your master didn't eat you for a word because you | ||
are | are | ||
not so long by the head as honorificabilitudinitatibus; thou | Not as long as Honorificabilitudinitatibus; you | ||
art | art | ||
easier swallowed than a flap-dragon. | Easier swallowed than a flap ragon. | ||
MOTH. Peace! the peal begins. | MOTH. Peace! The peal begins. | ||
ARMADO. [To HOLOFERNES] Monsieur, are you not lett'red? | Armado. [To Holodernes] Monsieur, are you not a bailed? | ||
MOTH. Yes, yes; he teaches boys the hornbook. What is a, b, | MOTH. Yes / Yes; He teaches boys the horn book. What is a, b, | ||
spelt | Spelt | ||
backward with the horn on his head? | backwards with the horn on the head? | ||
HOLOFERNES. Ba, pueritia, with a horn added. | Holofernes. BA childhood added with a horn. | ||
MOTH. Ba, most silly sheep with a horn. You hear his learning. | MOTH. BA, stupidest sheep with a horn. You hear his learning. | ||
HOLOFERNES. Quis, quis, thou consonant? | Holofernes. Who, who, you consonant? | ||
MOTH. The third of the five vowels, if You repeat them; or the | MOTH. The third of the five vowels when they repeat them; or the | ||
fifth, if I. | Fifth if I. | ||
HOLOFERNES. I will repeat them: a, e, I- | Holofernes. I will repeat them: a, e, i- | ||
MOTH. The sheep; the other two concludes it: o, U. | MOTH. The sheep; The other two close it: o, U. | ||
ARMADO. Now, by the salt wave of the Mediterraneum, a sweet | Armado. Well, through the salt wave of the Mediterraneum, a sweet | ||
touch, | touch, | ||
a quick venue of wit- snip, snap, quick and home. It | A short place of wit, snap, snap, fast and at home. It | ||
rejoiceth my | rejoiceth my | ||
intellect. True wit! | Intellect. True joke! | ||
MOTH. Offer'd by a child to an old man; which is wit-old. | MOTH. Offer an old man from a child; that's funny. | ||
HOLOFERNES. What is the figure? What is the figure? | Holofernes. What is the figure? What is the figure? | ||
MOTH. Horns. | MOTH. Horns. | ||
HOLOFERNES. Thou disputes like an infant; go whip thy gig. | Holofernes. You deny like a child; Go your appearance. | ||
MOTH. Lend me your horn to make one, and I will whip about your | MOTH. Lead me your horn to make one and I'll whip over your | ||
infamy circum circa- a gig of a cuckold's horn. | Infamy Circa-Circa in a Hahn Horn. | ||
COSTARD. An I had but one penny in the world, thou shouldst | Costard. I only had a penny in the world, you should | ||
have it | Have it | ||
to buy ginger-bread. Hold, there is the very remuneration I | Buy gingerbread. Keep, there is exactly the remuneration I | ||
had | would have | ||
of thy master, thou halfpenny purse of wit, thou pigeon-egg | |||
of | from | ||
discretion. O, an the heavens were so pleased that thou wert | Discretion. O, and the sky was so pleased that you | ||
but | but | ||
my bastard, what a joyful father wouldst thou make me! Go to; | My bastard, what kind of joyful father you would do me! Go to; | ||
thou hast it ad dunghill, at the fingers' ends, as they say. | You have it with Dunghill at the end of the fingers, as they say. | ||
HOLOFERNES. O, I smell false Latin; 'dunghill' for unguem. | Holofernes. Oh, I smell wrong Latin; "Dunghill 'for a nail. | ||
ARMADO. Arts-man, preambulate; we will be singuled from the | Armado. Arts-man, preambulate; We become from singing | ||
barbarous. Do you not educate youth at the charge-house on | barbaric. Don't you explain the youth in the responsible person in the Laienhouse? | ||
the | the | ||
top of the mountain? | Point of the mountain? | ||
HOLOFERNES. Or mons, the hill. | Holofernes. Or mons, the hill. | ||
ARMADO. At your sweet pleasure, for the mountain. | Armado. After their sweet pleasure for the mountain. | ||
HOLOFERNES. I do, sans question. | Holofernes. I do it without question. | ||
ARMADO. Sir, it is the King's most sweet pleasure and affection | Armado. Sir, it is the sweetest pleasure and affection of the king | ||
to | to | ||
congratulate the Princess at her pavilion, in the posteriors | Congratulate the princess in her pavilion in the posterior | ||
of | from | ||
this day; which the rude multitude call the afternoon. | this day; What the rude crowd calls the afternoon. | ||
HOLOFERNES. The posterior of the day, most generous sir, is | Holofernes. The back day that is the most generous sir is | ||
liable, | liable, | ||
congruent, and measurable, for the afternoon. The word is | Congruent and measurable for the afternoon. The word is | ||
well | Gut | ||
cull'd, chose, sweet, and apt, I do assure you, sir, I do | Cull'd, chosen, sweet and suitable, I assure you, sir, I do that | ||
assure. | assure. | ||
ARMADO. Sir, the King is a noble gentleman, and my familiar, I | Armado. Sir, the king is a noble gentleman and my confidant, me | ||
do | yet | ||
assure ye, very good friend. For what is inward between us, | Assure yourself, very good friend. For what lies after us, between us, | ||
let | To let | ||
it pass. I do beseech thee, remember thy courtesy. I beseech | it happens. I am bending you, remember your courtesy. I hunt on | ||
thee, apparel thy head. And among other importunate and most | Who have no remember your head. And among other things and most of them | ||
serious designs, and of great import indeed, too- but let | Serious designs and indeed also of great importance- but leave it | ||
that | the | ||
pass; for I must tell thee it will please his Grace, by the | happen; Because I have to tell you that it will like his grace through the | ||
world, sometime to lean upon my poor shoulder, and with his | World, at some point, to lean on my arms and with his | ||
royal | royal | ||
finger thus dally with my excrement, with my mustachio; but, | Fingers with my exckal with my mustache; but, | ||
sweet heart, let that pass. By the world, I recount no fable: | Sweet heart, let that happen. I don't tell Fabel after the world: | ||
some certain special honours it pleaseth his greatness to | Some certain special honors, it likes its size for | ||
impart | convey | ||
to Armado, a soldier, a man of travel, that hath seen the | After Armado, a soldier, a rice man who saw this | ||
world; | World; | ||
but let that pass. The very all of all is- but, sweet heart, | But let that happen. All of this is all- but sweet heart, | ||
I do | I do | ||
implore secrecy- that the King would have me present the | Intalfection- that the king would have me presented that | ||
Princess, sweet chuck, with some delightful ostentation, or | Princess, sweet chuck, with an adorable east station, or | ||
show, | Show, | ||
or pageant, or antic, or firework. Now, understanding that | Or pageant or antique or fireworks. Well, that understands that | ||
the | the | ||
curate and your sweet self are good at such eruptions and | Kurate and your sweets are good in such eruptions and | ||
sudden | suddenly | ||
breaking-out of mirth, as it were, I have acquainted you | Outbreaks of joy, so to speak, I got to know her | ||
withal, | withal, | ||
to the end to crave your assistance. | to the end to long for your help. | ||
HOLOFERNES. Sir, you shall present before her the Nine | Holofernes. Sir, you will present the nine in front of her | ||
Worthies. | Worthies. | ||
Sir Nathaniel, as concerning some entertainment of time, some | Sir Nathaniel, like a entertainment of the time, some | ||
show in the posterior of this day, to be rend'red by our | Show in the back of this day to rend from ours | ||
assistance, the King's command, and this most gallant, | Help, the command of the king and this gallant, | ||
illustrate, and learned gentleman, before the Princess- I say | Illustrate and learn Gentleman in front of the princess- I say | ||
none so fit as to present the Nine Worthies. | Nobody fit to present the nine Worthies. | ||
NATHANIEL. Where will you find men worthy enough to present | Nathaniel. Where will you find men who are worth presenting? | ||
them? | She? | ||
HOLOFERNES. Joshua, yourself; myself, Alexander; this gallant | Holofernes. Joshua, yourself; I myself, Alexander; This gallant | ||
gentleman, Judas Maccabaeus; this swain, because of his great | Gentleman, Judas Maccabaeus; This Schwain because of its big ones | ||
limb or joint, shall pass Pompey the Great; the page, | Extremity or joint that Pompey passes on the big ones; the page, | ||
Hercules. | Hercules. | ||
ARMADO. Pardon, sir; error: he is not quantity enough for that | |||
Worthy's thumb; he is not so big as the end of his club. | Thumb worthy; It is not as big as the end of his club. | ||
HOLOFERNES. Shall I have audience? He shall present Hercules in | Holofernes. Should I have an audience? He will present Hercules in | ||
minority: his enter and exit shall be strangling a snake; and | Minority: His entry and exit should strangle a snake; and | ||
I | I | ||
will have an apology for that purpose. | will have an apology for this purpose. | ||
MOTH. An excellent device! So, if any of the audience hiss, you | MOTH. An excellent device! So when an audience hisses you | ||
may | can | ||
cry 'Well done, Hercules; now thou crushest the snake!' That | Wine well made, Hercules; Now you crush the snake! ' That | ||
is | is | ||
the way to make an offence gracious, though few have the | The path to make a crime graciously, although only a few have them | ||
grace to | Grace too | ||
do it. | You are. | ||
ARMADO. For the rest of the Worthies? | Armado. For the rest of the word? | ||
HOLOFERNES. I will play three myself. | Holofernes. I will play three myself. | ||
MOTH. Thrice-worthy gentleman! | MOTH. Three worthy gentleman! | ||
ARMADO. Shall I tell you a thing? | Armado. Shall I tell you something? | ||
HOLOFERNES. We attend. | Holofernes. We participate. | ||
ARMADO. We will have, if this fadge not, an antic. I beseech | Armado. If this similarity is not, we become an antique. I hunt on | ||
you, | She, | ||
follow. | Consequences. | ||
HOLOFERNES. Via, goodman Dull! Thou has spoken no word all this | Holofernes. Via, goodman boring! You didn't speak any word | ||
while. | while. | ||
DULL. Nor understood none neither, sir. | Dull. Nothing understood neither, sir. | ||
HOLOFERNES. Allons! we will employ thee. | Holofernes. Allons! We will employ you. | ||
DULL. I'll make one in a dance, or so, or I will play | Dull. I'll do one in a dance or I'll play | ||
On the tabor to the Worthies, and let them dance the hay. | In the Tabor to the Worthies and let them dance the hay. | ||
HOLOFERNES. Most dull, honest Dull! To our sport, away. | Holofernes. The longest, honest, boring! To our sport away. | ||
Exeunt | Exit | ||
SCENE II. | Scene II. | ||
The park | The park | ||
Enter the PRINCESS, MARIA, KATHARINE, and ROSALINE | Enter the princess, Maria, Katharine and Rosaline | ||
PRINCESS OF FRANCE. Sweet hearts, we shall be rich ere we | Princess of France. Sweet hearts, we will be rich before we | ||
depart, | depart, | ||
If fairings come thus plentifully in. | If there are cladding so abundantly. | ||
A lady wall'd about with diamonds! | A lady wall around with diamonds! | ||
Look you what I have from the loving King. | Watch what I have from the loving king. | ||
ROSALINE. Madam, came nothing else along with that? | Rosaline. Madam, didn't get anything else with it? | ||
PRINCESS OF FRANCE. Nothing but this! Yes, as much love in | Princess of France. Nothing but that! Yes, so much love in | ||
rhyme | rhyme | ||
As would be cramm'd up in a sheet of paper | How it would be summarized in a sheet of paper | ||
Writ o' both sides the leaf, margent and all, | On both sides the sheet, margent and everything, written, | ||
That he was fain to seal on Cupid's name. | That he wanted to seal himself in the name of Cupid. | ||
ROSALINE. That was the way to make his godhead wax; | Rosaline. That was the way to venture his deity; | ||
For he hath been five thousand year a boy. | Because he was a five -year -old boy. | ||
KATHARINE. Ay, and a shrewd unhappy gallows too. | Katharine. Ay and a clever unfortunate gallows too. | ||
ROSALINE. You'll ne'er be friends with him: 'a kill'd your | Rosaline. You won't be friends with him: 'A kill'd yours | ||
sister. | Sister. | ||
KATHARINE. He made her melancholy, sad, and heavy; | Katharine. He made her melancholy, sad and heavy; | ||
And so she died. Had she been light, like you, | And so she died. Would she have been easy like you, | ||
Of such a merry, nimble, stirring spirit, | From such a happy, nimble, touching spirit, | ||
She might 'a been a grandam ere she died. | She could be a grandmate before she died. | ||
And so may you; for a light heart lives long. | And maybe you; For a light heart, lives for a long time. | ||
ROSALINE. What's your dark meaning, mouse, of this light word? | Rosaline. What is your dark meaning, mouse, this bright word? | ||
KATHARINE. A light condition in a beauty dark. | Katharine. A bright state in a beauty. | ||
ROSALINE. We need more light to find your meaning out. | Rosaline. We need more light to find their meaning. | ||
KATHARINE. You'll mar the light by taking it in snuff; | Katharine. You will march the light by taking it in snuff; | ||
Therefore I'll darkly end the argument. | Therefore I will end the argument dark. | ||
ROSALINE. Look what you do, you do it still i' th' dark. | Rosaline. Look what you do, you still do it, I 'the dark. | ||
KATHARINE. So do not you; for you are a light wench. | Katharine. So not you; Because you are a light Wub. | ||
ROSALINE. Indeed, I weigh not you; and therefore light. | Rosaline. In fact, I don't weigh you; and therefore light. | ||
KATHARINE. You weigh me not? O, that's you care not for me. | Katharine. You don't know me? Oh, that's not for me. | ||
ROSALINE. Great reason; for 'past cure is still past care.' | Rosaline. Great reason; Because "the past is still care in the past." | ||
PRINCESS OF FRANCE. Well bandied both; a set of wit well | Princess of France. Good bandied both; A set of joke good | ||
play'd. | Games. | ||
But, Rosaline, you have a favour too? | But Rosaline, you also fell? | ||
Who sent it? and what is it? | Who sent it? And what is that? | ||
ROSALINE. I would you knew. | Rosaline. I would know you. | ||
An if my face were but as fair as yours, | And if my face were just as fair as yours, | ||
My favour were as great: be witness this. | My favor was just as great: they witness it. | ||
Nay, I have verses too, I thank Berowne; | No, I also have verses, thank you Berowe; | ||
The numbers true, and, were the numb'ring too, | The numbers come true and were also the Taubes ring, | ||
I were the fairest goddess on the ground. | I was the most beautiful goddess on the ground. | ||
I am compar'd to twenty thousand fairs. | I am comparable to twenty thousand trade fairs. | ||
O, he hath drawn my picture in his letter! | Oh, he drew my picture in his letter! | ||
PRINCESS OF FRANCE. Anything like? | Princess of France. Something like? | ||
ROSALINE. Much in the letters; nothing in the praise. | Rosaline. A lot in the letters; Nothing in praise. | ||
PRINCESS OF FRANCE. Beauteous as ink- a good conclusion. | Princess of France. Beautiful as ink- a good conclusion. | ||
KATHARINE. Fair as a text B in a copy-book. | Katharine. Fair like a text B in a copy book. | ||
ROSALINE. Ware pencils, ho! Let me not die your debtor, | Rosaline. Warensticks, HO! Do not let me die | ||
My red dominical, my golden letter: | My Red Dominal, my golden letter: | ||
O that your face were not so full of O's! | Oh that your face was not so full! | ||
KATHARINE. A pox of that jest! and I beshrew all shrows! | Katharine. A smallpox of this joke! And I shell all Shrows! | ||
PRINCESS OF FRANCE. But, Katharine, what was sent to you from | Princess of France. But Katharine what was sent to you by you | ||
fair | Harvest | ||
Dumain? | Dumain? | ||
KATHARINE. Madam, this glove. | Katharine. Madam, this glove. | ||
PRINCESS OF FRANCE. Did he not send you twain? | Princess of France. Didn't he send you Twain? | ||
KATHARINE. Yes, madam; and, moreover, | Katharine. Yes Madam; and also, | ||
Some thousand verses of a faithful lover; | A few thousand verses of a loyal lover; | ||
A huge translation of hypocrisy, | A large translation of the hypocrisy, | ||
Vilely compil'd, profound simplicity. | Quickly compiled, profound simplicity. | ||
MARIA. This, and these pearl, to me sent Longaville; | Maria. This and these pearl sent Longaville; | ||
The letter is too long by half a mile. | The letter is too long for half a mile. | ||
PRINCESS OF FRANCE. I think no less. Dost thou not wish in | Princess of France. I don't think less. You don't wish you one | ||
heart | heart | ||
The chain were longer and the letter short? | The chain was longer and the letter was short? | ||
MARIA. Ay, or I would these hands might never part. | Maria. Yes, or I would never separate these hands. | ||
PRINCESS OF FRANCE. We are wise girls to mock our lovers so. | Princess of France. We are wise girls to mock our lovers so. | ||
ROSALINE. They are worse fools to purchase mocking so. | Rosaline. They are worse fools to buy the mockery. | ||
That same Berowne I'll torture ere I go. | I will torture the same Berowne before I go. | ||
O that I knew he were but in by th' week! | O I knew that he was only a week! | ||
How I would make him fawn, and beg, and seek, | How I would make him a fawn and beg and search, | ||
And wait the season, and observe the times, | And wait the season and watch the times | ||
And spend his prodigal wits in bootless rhymes, | And spend his lost mind in bootos rhymes, | ||
And shape his service wholly to my hests, | And shape his service entirely into my hestes, | ||
And make him proud to make me proud that jests! | And make him proud to make me proud that jokes! | ||
So pertaunt-like would I o'ersway his state | I would pass his state like that perta-like-like | ||
That he should be my fool, and I his fate. | That he should be my fool and I was his fate. | ||
PRINCESS OF FRANCE. None are so surely caught, when they are | Princess of France. Nobody is caught so safely when they are | ||
catch'd, | to catch, | ||
As wit turn'd fool; folly, in wisdom hatch'd, | As a joke, Narr; Fooless, kept in wisdom, | ||
Hath wisdom's warrant and the help of school, | Hath Wisdom's arrest warrant and school help, school help, | ||
And wit's own grace to grace a learned fool. | And Joke of his own grace to treat a scholarly fool. | ||
ROSALINE. The blood of youth burns not with such excess | Rosaline. The blood of the youth does not burn with such an excess | ||
As gravity's revolt to wantonness. | |||
MARIA. Folly in fools bears not so strong a note | Maria. Fooless in fool does not wear that strongly | ||
As fool'ry in the wise when wit doth dote, | As a fool in the wise when it is endowed | ||
Since all the power thereof it doth apply | Since the entire performance does not apply | ||
To prove, by wit, worth in simplicity. | According to proof, through wit that is worth simplicity. | ||
Enter BOYET | Enter Boyet | ||
PRINCESS OF FRANCE. Here comes Boyet, and mirth is in his face. | Princess of France. Here comes Boyet and Mirth on his face. | ||
BOYET. O, I am stabb'd with laughter! Where's her Grace? | Boyet. Oh, I am raised with laughter! Where is your grace? | ||
PRINCESS OF FRANCE. Thy news, Boyet? | Princess of France. Your news, Boyet? | ||
BOYET. Prepare, madam, prepare! | Boyet. Prepare yourself, Madam, prepare yourself! | ||
Arm, wenches, arm! Encounters mounted are | Arm, Wenches, arm! Encounters are assembled | ||
Against your peace. Love doth approach disguis'd, | |||
Armed in arguments; you'll be surpris'd. | Armed in arguments; You will be surprised. | ||
Muster your wits; stand in your own defence; | Make your mind; Stand in your own defense; | ||
Or hide your heads like cowards, and fly hence. | Or hide your heads like cowards and fly with it. | ||
PRINCESS OF FRANCE. Saint Dennis to Saint Cupid! What are they | Princess of France. Saint Dennis to Saint Cupid! What are you | ||
That charge their breath against us? Say, scout, say. | That gave her breath against us? Say, Scout, say. | ||
BOYET. Under the cool shade of a sycamore | Boyet. Under the cool shadow of a mountain rail | ||
I thought to close mine eyes some half an hour; | I thought to close my eyes, about half an hour; | ||
When, lo, to interrupt my purpos'd rest, | When, LO to rest my purpos, | ||
Toward that shade I might behold addrest | I could see Addrest for this shadow | ||
The King and his companions; warily | The king and his companions; careful | ||
I stole into a neighbour thicket by, | I stole through a neighboring thicket, | ||
And overheard what you shall overhear- | And heard what they would overestimate. | ||
That, by and by, disguis'd they will be here. | You will be gradually here. | ||
Their herald is a pretty knavish page, | Your herald is a pretty navigation side, | ||
That well by heart hath conn'd his embassage. | His message was so memorable. | ||
Action and accent did they teach him there: | They informed him of action and accent: | ||
Thus must thou speak' and 'thus thy body bear,' | So you have to speak 'and' so your body bear ',' | ||
And ever and anon they made a doubt | And always and Anon have done doubts | ||
Presence majestical would put him out; | The presence of majestically would bring him out; | ||
For' quoth the King 'an angel shalt thou see; | Because 'Quoth the King' you should see an angel; | ||
Yet fear not thou, but speak audaciously.' | But don't be afraid, but speak bold. ' | ||
The boy replied 'An angel is not evil; | The boy replied: “An angel is not bad; | ||
I should have fear'd her had she been a devil.' | I should have feared if she had been a devil. ' | ||
With that all laugh'd, and clapp'd him on the shoulder, | So everything laughs and folded him on the shoulder | ||
Making the bold wag by their praises bolder. | Make the bold wag more courageous by making it more courageous. | ||
One rubb'd his elbow, thus, and fleer'd, and swore | An expensive his elbow, so and swored, and swore | ||
A better speech was never spoke before. | A better speech has never been spoken. | ||
Another with his finger and his thumb | Another with his finger and his thumb | ||
Cried 'Via! we will do't, come what will come.' | Cried over! We won't do what will come. ' | ||
The third he caper'd, and cried 'All goes well.' | The third he was in the capers and called "everything is fine". | ||
The fourth turn'd on the toe, and down he fell. | The fourth turned to the toe and fell. | ||
With that they all did tumble on the ground, | With this they all stormed onto the floor | ||
With such a zealous laughter, so profound, | With such a eager laugh, so profound, | ||
That in this spleen ridiculous appears, | That appears ridiculous in this spleen, | ||
To check their folly, passion's solemn tears. | To check their foolishness, the solemn tears of passion. | ||
PRINCESS OF FRANCE. But what, but what, come they to visit us? | Princess of France. But what, but what, do you come to visit us? | ||
BOYET. They do, they do, and are apparell'd thus, | Boyet. They do it and they are dressed in this way, so, | ||
Like Muscovites or Russians, as I guess. | How muscovites or Russians, I think. | ||
Their purpose is to parley, court, and dance; | Their purpose is to enable parley, farm and dance; | ||
And every one his love-feat will advance | And everyone will advance their love meat | ||
Unto his several mistress; which they'll know | To his several loved ones; What you will know | ||
By favours several which they did bestow. | Of favors several that they have protected. | ||
PRINCESS OF FRANCE. And will they so? The gallants shall be | Princess of France. And do you become like that? The gallant should be | ||
task'd, | Task, | ||
For, ladies, we will every one be mask'd; | Because ladies we will all be masked; | ||
And not a man of them shall have the grace, | And no man of them will have the grace | ||
Despite of suit, to see a lady's face. | Despite the suit to see a woman's face. | ||
Hold, Rosaline, this favour thou shalt wear, | Hold, Rosaline, this fallen, you should wear, | ||
And then the King will court thee for his dear; | And then the king will announce you according to his love; | ||
Hold, take thou this, my sweet, and give me thine, | Keep, take it, my sweet, and give me yours, | ||
So shall Berowne take me for Rosaline. | So Berowne should bring me to Rosaline. | ||
And change you favours too; so shall your loves | And change well too; So will be your love | ||
Woo contrary, deceiv'd by these removes. | Woo on the contrary, deceived by these distances. | ||
ROSALINE. Come on, then, wear the favours most in sight. | Rosaline. Come and wear the favors the most in sight. | ||
KATHARINE. But, in this changing, what is your intent? | Katharine. But what is your intention? | ||
PRINCESS OF FRANCE. The effect of my intent is to cross theirs. | Princess of France. The effect of my intention is to cross your. | ||
They do it but in mocking merriment, | But they do it in mocked car | ||
And mock for mock is only my intent. | And Mock for Mock is only my intention. | ||
Their several counsels they unbosom shall | Your several advice that you have bosom | ||
To loves mistook, and so be mock'd withal | To be loved and so mocked | ||
Upon the next occasion that we meet | At the next opportunity we meet | ||
With visages display'd to talk and greet. | Visages showed up to speak and welcome. | ||
ROSALINE. But shall we dance, if they desire us to't? | Rosaline. But should we dance if you want us? | ||
PRINCESS OF FRANCE. No, to the death, we will not move a foot, | Princess of France. No, we won't move a foot until death, | ||
Nor to their penn'd speech render we no grace; | We also do not for their meals that we do not make mercy; | ||
But while 'tis spoke each turn away her face. | But while it spoke their face each. | ||
BOYET. Why, that contempt will kill the speaker's heart, | Boyet. Why, this contempt will kill the speaker's heart, | ||
And quite divorce his memory from his part. | And divorces his memory completely. | ||
PRINCESS OF FRANCE. Therefore I do it; and I make no doubt | Princess of France. That's why I do it; And I do no doubt | ||
The rest will ne'er come in, if he be out. | The rest will not come in when he's outside. | ||
There's no such sport as sport by sport o'erthrown, | There is no sport like Sport from Sport O'erthrown, | ||
To make theirs ours, and ours none but our own; | To make yours and ours only our own; | ||
So shall we stay, mocking intended game, | So we should stay, mockingly intended game, | ||
And they well mock'd depart away with shame. | And they mocked well. | ||
[Trumpet sounds within] | [Trumpet sounds inside] | ||
BOYET. The trumpet sounds; be mask'd; the maskers come. | Boyet. The trumpet sounds; be masked; The maskers come. | ||
[The LADIES mask] | [The women's mask] | ||
Enter BLACKAMOORS music, MOTH as Prologue, the | Enter Blackamoor's music, Moth as a prologue that | ||
KING and his LORDS as maskers, in the guise of Russians | King and his gentlemen as a masquer | ||
MOTH. All hail, the richest heauties on the earth! | MOTH. All hails, the richest hayies on earth! | ||
BOYET. Beauties no richer than rich taffeta. | Boyet. Beauty not richer than the rich taffeta. | ||
MOTH. A holy parcel of the fairest dames | MOTH. A sacred package of the most beautiful ladies | ||
[The LADIES turn their backs to him] | [The ladies turn his back] | ||
That ever turn'd their- backs- to mortal views! | That ever became mortal views! | ||
BEROWNE. Their eyes, villain, their eyes. | Berowne. Her eyes, villain, her eyes. | ||
MOTH. That ever turn'd their eyes to mortal views! | MOTH. That has ever turned into mortal prospects! | ||
Out- | Out of- | ||
BOYET. True; out indeed. | Boyet. TRUE; indeed out. | ||
MOTH. Out of your favours, heavenly spirits, vouchsafe | MOTH. From your favors, heavenly ghosts, butsafe | ||
Not to behold- | Not see- | ||
BEROWNE. Once to behold, rogue. | Berowne. To see once, Rogue. | ||
MOTH. Once to behold with your sun-beamed eyes- with your | MOTH. Once with their sun-controlled eyes with theirs | ||
sun-beamed eyes- | Sunny eyes | ||
BOYET. They will not answer to that epithet; | Boyet. You will not respond to this nickname; | ||
You were best call it 'daughter-beamed eyes.' | They were best "equipped" as "daughter". | ||
MOTH. They do not mark me, and that brings me out. | MOTH. They don't mark me and that brings me out. | ||
BEROWNE. Is this your perfectness? Be gone, you rogue. | Berowne. Is that your perfection? Be gone, you villain. | ||
Exit MOTH | Leave moth | ||
ROSALINE. What would these strangers? Know their minds, Boyet. | Rosaline. What would these strangers? Know your mind, Boyet. | ||
If they do speak our language, 'tis our will | When you speak our language, it is our will | ||
That some plain man recount their purposes. | That a simple man tells her intentions. | ||
Know what they would. | Know what they would. | ||
BOYET. What would you with the Princess? | Boyet. What would you do with the princess? | ||
BEROWNE. Nothing but peace and gentle visitation. | Berowne. Nothing but peace and gentle visits. | ||
ROSALINE. What would they, say they? | Rosaline. What would you say, you? | ||
BOYET. Nothing but peace and gentle visitation. | Boyet. Nothing but peace and gentle visits. | ||
ROSALINE. Why, that they have; and bid them so be gone. | Rosaline. Why, they have; And offer them so that they are gone. | ||
BOYET. She says you have it, and you may be gone. | Boyet. She says you have it and you may be gone. | ||
KING. Say to her we have measur'd many miles | KING. Say to her that we measured many miles | ||
To tread a measure with her on this grass. | To enter a measure with it on this grass. | ||
BOYET. They say that they have measur'd many a mile | Boyet. You say that you have measured many mile | ||
To tread a measure with you on this grass. | To take a measure with them on this grass. | ||
ROSALINE. It is not so. Ask them how many inches | Rosaline. It is not so. Ask them how many centimeters | ||
Is in one mile? If they have measured many, | Is in a mile? If you have measured many | ||
The measure, then, of one is eas'ly told. | The measure of one is then told equally. | ||
BOYET. If to come hither you have measur'd miles, | Boyet. If you come here, you measured miles | ||
And many miles, the Princess bids you tell | And many miles that the princess offers you tell | ||
How many inches doth fill up one mile. | How many centimeters fill a mile. | ||
BEROWNE. Tell her we measure them by weary steps. | Berowne. Tell her, we measure you through tired steps. | ||
BOYET. She hears herself. | Boyet. She hears. | ||
ROSALINE. How many weary steps | Rosaline. How many tired steps | ||
Of many weary miles you have o'ergone | From many tired miles they have O'Gone | ||
Are numb'red in the travel of one mile? | Are there deaf in the journey of a mile? | ||
BEROWNE. We number nothing that we spend for you; | Berowne. We don't count anything that we spend on you. | ||
Our duty is so rich, so infinite, | Our duty is so rich, so infinite, | ||
That we may do it still without accompt. | That we can still do it without the beginning. | ||
Vouchsafe to show the sunshine of your face, | Bürgensafe to show the sunshine of your face, | ||
That we, like savages, may worship it. | So that we can worship it like wild. | ||
ROSALINE. My face is but a moon, and clouded too. | Rosaline. My face is just a moon and also clouded. | ||
KING. Blessed are clouds, to do as such clouds do. | KING. Clouds are blessed to do this as such clouds. | ||
Vouchsafe, bright moon, and these thy stars, to shine, | Birtsafe, Heller moon and this your stars to shine, | ||
Those clouds removed, upon our watery eyne. | These clouds were removed on our aqueous Eyne. | ||
ROSALINE. O vain petitioner! beg a greater matter; | Rosaline. O Petent's petent! Asks a greater matter; | ||
Thou now requests but moonshine in the water. | You ask now, but the moonlight in the water. | ||
KING. Then in our measure do but vouchsafe one change. | KING. Then to our extent they guarantee a change. | ||
Thou bid'st me beg; this begging is not strange. | You drilled me, please; This begging is not strange. | ||
ROSALINE. Play, music, then. Nay, you must do it soon. | Rosaline. Then play music. No, you have to do it soon. | ||
Not yet? No dance! Thus change I like the moon. | Not yet? No dance! So I change the moon. | ||
KING. Will you not dance? How come you thus estranged? | KING. Don't you dance? How is it that you are so alienated? | ||
ROSALINE. You took the moon at full; but now she's changed. | Rosaline. You took the moon full; But now she has changed. | ||
KING. Yet still she is the Moon, and I the Man. | KING. Nevertheless, she is the moon and I the man. | ||
The music plays; vouchsafe some motion to it. | The music plays; Bend a movement. | ||
ROSALINE. Our ears vouchsafe it. | Rosaline. Our ears guarantee it. | ||
KING. But your legs should do it. | KING. But your legs should do it. | ||
ROSALINE. Since you are strangers, and come here by chance, | Rosaline. There they are strangers and happen to come here, | ||
We'll not be nice; take hands. We will not dance. | We won't be nice; Take hands. We won't dance. | ||
KING. Why take we hands then? | KING. Then why do we take our hands? | ||
ROSALINE. Only to part friends. | Rosaline. Just to separate friends. | ||
Curtsy, sweet hearts; and so the measure ends. | Knicks, sweet hearts; And so the measure ends. | ||
KING. More measure of this measure; be not nice. | KING. More measure of this measure; Don't be nice. | ||
ROSALINE. We can afford no more at such a price. | Rosaline. We can no longer afford at such a price. | ||
KING. Price you yourselves. What buys your company? | KING. Price yourself. What does your company buy? | ||
ROSALINE. Your absence only. | Rosaline. Only their absence. | ||
KING. That can never be. | KING. That can never be. | ||
ROSALINE. Then cannot we be bought; and so adieu- | Rosaline. Then we cannot be bought; And so adieu- | ||
Twice to your visor and half once to you. | Twice to your visor and half half. | ||
KING. If you deny to dance, let's hold more chat. | KING. If you deny yourself, let us keep more chat. | ||
ROSALINE. In private then. | Rosaline. Private then. | ||
KING. I am best pleas'd with that. [They converse apart] | KING. That is best to me. [They talk apart] | ||
BEROWNE. White-handed mistress, one sweet word with thee. | Berowne. White hand, a sweet word with you. | ||
PRINCESS OF FRANCE. Honey, and milk, and sugar; there is three. | Princess of France. Honey and milk and sugar; There are three. | ||
BEROWNE. Nay, then, two treys, an if you grow so nice, | Berowne. No, then two Treys, and if you grow so nicely, | ||
Metheglin, wort, and malmsey; well run dice! | Metheglin, spice and Malmsey; Good run cube! | ||
There's half a dozen sweets. | There is half a dozen sweets. | ||
PRINCESS OF FRANCE. Seventh sweet, adieu! | Princess of France. Seventh sweet, goodbye! | ||
Since you can cog, I'll play no more with you. | Since you can COG COG, I will no longer play with you. | ||
BEROWNE. One word in secret. | Berowne. A word in the secret. | ||
PRINCESS OF FRANCE. Let it not be sweet. | Princess of France. Don't let it be cute. | ||
BEROWNE. Thou grievest my gall. | Berowne. You hardest my bile. | ||
PRINCESS OF FRANCE. Gall! bitter. | Princess of France. Bile! bitter. | ||
BEROWNE. Therefore meet. [They converse apart] | Berowne. That's why meet. [They talk apart] | ||
DUMAIN. Will you vouchsafe with me to change a word? | Dumain. Will you guarantee me to change a word? | ||
MARIA. Name it. | Maria. Name it. | ||
DUMAIN. Fair lady- | Dumain. Make lady- | ||
MARIA. Say you so? Fair lord- | Mary. Case you so? Fairer lord- | ||
Take that for your fair lady. | Take that for your fair woman. | ||
DUMAIN. Please it you, | Dumain. Please you, you, | ||
As much in private, and I'll bid adieu. | So much private and I will offer car. | ||
[They converse apart] | [They talk apart] | ||
KATHARINE. What, was your vizard made without a tongue? | Katharine. What was your vizard done without a tongue? | ||
LONGAVILLE. I know the reason, lady, why you ask. | Longaville. I know the reason why you ask. | ||
KATHARINE. O for your reason! Quickly, sir; I long. | Katharine. O for your reason! Fast, sir; I yearn. | ||
LONGAVILLE. You have a double tongue within your mask, | Longaville. You have a double tongue in your mask, | ||
And would afford my speechless vizard half. | And I would do my speechless Vizard half. | ||
KATHARINE. 'Veal' quoth the Dutchman. Is not 'veal' a calf? | Katharine. "Veal" quoth the Dutch. Isn't a calf a calf? | ||
LONGAVILLE. A calf, fair lady! | Longaville. A calf, fair lady! | ||
KATHARINE. No, a fair lord calf. | Katharine. No, a fair Lord calf. | ||
LONGAVILLE. Let's part the word. | Longaville. Let us separate the word. | ||
KATHARINE. No, I'll not be your half. | Katharine. No, I won't be your half. | ||
Take all and wean it; it may prove an ox. | Take everything and wank it; It can prove itself as an ox. | ||
LONGAVILLE. Look how you butt yourself in these sharp mocks! | Longaville. See how you bump into these sharp mocks! | ||
Will you give horns, chaste lady? Do not so. | Are you going to give horns, Keusche lady? Not so. | ||
KATHARINE. Then die a calf, before your horns do grow. | Katharine. Then they die a calf before their horns grow. | ||
LONGAVILLE. One word in private with you ere I die. | Longaville. A word privately with you before I die. | ||
KATHARINE. Bleat softly, then; the butcher hears you cry. | Katharine. Then lends blows; The center of the brace you're sweeply. | ||
[They converse apart] | [They talk apart] | ||
BOYET. The tongues of mocking wenches are as keen | Boyet. The tongues of the mocking Wenches are just as sharp | ||
As is the razor's edge invisible, | How is the razor of the edge invisible, | ||
Cutting a smaller hair than may be seen, | Cut a smaller hair than you can see, | ||
Above the sense of sense; so sensible | About the sense of meaning; so reasonable | ||
Seemeth their conference; their conceits have wings, | Seems to be their conference; Your ideas have wings, | ||
Fleeter than arrows, bullets, wind, thought, swifter things. | Fleeter as arrows, bullets, wind, thoughts, swifter things. | ||
ROSALINE. Not one word more, my maids; break off, break off. | Rosaline. No more word, my maid; Cancel, cancel. | ||
BEROWNE. By heaven, all dry-beaten with pure scoff! | Berowne. In heaven, all dry with pure ridicule! | ||
KING. Farewell, mad wenches; you have simple wits. | KING. Farewell, crazy Wenches; You have simple minds. | ||
Exeunt KING, LORDS, and BLACKAMOORS | Extension King, Lords and Blackamoors | ||
PRINCESS OF FRANCE. Twenty adieus, my frozen Muscovits. | Princess of France. Twenty Adieus, my frozen muskovits. | ||
Are these the breed of wits so wondered at? | Are these the breed of wit that is so amazed? | ||
BOYET. Tapers they are, with your sweet breaths puff'd out. | Boyet. She tapers with your sweet breaths that are expelled. | ||
ROSALINE. Well-liking wits they have; gross, gross; fat, fat. | Rosaline. Well, as they have, they have; gross, rough; Fat fat. | ||
PRINCESS OF FRANCE. O poverty in wit, kingly-poor flout! | Princess of France. O poverty in the joke, royal flood! | ||
Will they not, think you, hang themselves to-night? | Don't you think you think you're hanging tonight? | ||
Or ever but in vizards show their faces? | Or always, but in vizards their faces show? | ||
This pert Berowne was out of count'nance quite. | This Pert Berowne was entirely out of the county. | ||
ROSALINE. They were all in lamentable cases! | Rosaline. They were all in defendant cases! | ||
The King was weeping-ripe for a good word. | The king was crying for a good word. | ||
PRINCESS OF FRANCE. Berowne did swear himself out of all suit. | Princess of France. Berowne has sworn from the entire suit. | ||
MARIA. Dumain was at my service, and his sword. | Maria. Dumain was in my service and his sword. | ||
No point' quoth I; my servant straight was mute. | No point 'quoth i; My servant was silent. | ||
KATHARINE. Lord Longaville said I came o'er his heart; | Katharine. Lord Longaville said I came with his heart; | ||
And trow you what he call'd me? | And you dive as he calls me? | ||
PRINCESS OF FRANCE. Qualm, perhaps. | Princess of France. Maybe smoke. | ||
KATHARINE. Yes, in good faith. | Katharine. Yes, in good faith. | ||
PRINCESS OF FRANCE. Go, sickness as thou art! | Princess of France. Go, illness as you are! | ||
ROSALINE. Well, better wits have worn plain statute-caps. | Rosaline. Well, better minds have worn simple statute caps. | ||
But will you hear? The King is my love sworn. | But will you hear The king is sworn my love. | ||
PRINCESS OF FRANCE. And quick Berowne hath plighted faith to | Princess of France. And faster Berowne has the apparent belief too | ||
me. | me. | ||
KATHARINE. And Longaville was for my service born. | Katharine. And Longaville was for my born. | ||
MARIA. Dumain is mine, as sure as bark on tree. | Maria. Dumain belongs to me, as safe as bark on the tree. | ||
BOYET. Madam, and pretty mistresses, give ear: | Boyet. Madam and pretty lover, give ear: | ||
Immediately they will again be here | You will be here again | ||
In their own shapes; for it can never be | In their own forms; Because it can never be | ||
They will digest this harsh indignity. | You will digest this hard outrage. | ||
PRINCESS OF FRANCE. Will they return? | Princess of France. Will you return? | ||
BOYET. They will, they will, God knows, | Boyet. They will, God knows, white, | ||
And leap for joy, though they are lame with blows; | And jump with joy, even though they are lame with blows; | ||
Therefore, change favours; and, when they repair, | Therefore the favors change; And if you repair | ||
Blow like sweet roses in this summer air. | Blow as sweet roses in this summer air. | ||
PRINCESS OF FRANCE. How blow? how blow? Speak to be understood. | Princess of France. How to blow? How to blow? Speak to be understood. | ||
BOYET. Fair ladies mask'd are roses in their bud: | Boyet. Fair women masked roses in their bud: | ||
Dismask'd, their damask sweet commixture shown, | Dismask'd, your damask showed sweet order, | ||
Are angels vailing clouds, or roses blown. | Angels are blown against clouds or roses. | ||
PRINCESS OF FRANCE. Avaunt, perplexity! What shall we do | Princess of France. Avaunt, confusion! What should we do | ||
If they return in their own shapes to woo? | If you return in your own forms to advertise? | ||
ROSALINE. Good madam, if by me you'll be advis'd, | Rosaline. Good Madam when I get advised by me, | ||
Let's mock them still, as well known as disguis'd. | Let us still mock, as well as known as disuis'd. | ||
Let us complain to them what fools were here, | Let us complain about what kinds of would be here, | ||
Disguis'd like Muscovites, in shapeless gear; | Dictioned like muscovites, in informal equipment; | ||
And wonder what they were, and to what end | And ask me what they were and to what end | ||
Their shallow shows and prologue vilely penn'd, | Your flat shows and prologue Vilely Penn'd, | ||
And their rough carriage so ridiculous, | And her rough carriage so ridiculous, | ||
Should be presented at our tent to us. | Should be presented in our tent. | ||
BOYET. Ladies, withdraw; the gallants are at hand. | Boyet. Ladies, withdraw; The gallant are at hand. | ||
PRINCESS OF FRANCE. Whip to our tents, as roes run o'er land. | Princess of France. Whip into our tents as Roes run across land. | ||
Exeunt PRINCESS, ROSALINE, KATHARINE, and MARIA | Leave Princess, Rosaline, Katharine and Maria | ||
Re-enter the KING, BEROWNE, LONGAVILLE, and DUMAIN, | Take back into the king, Berowne, Longaville and Dumain. | ||
in their proper habits | In their correct habits | ||
KING. Fair sir, God save you! Where's the Princess? | KING. Fair Sir, God save you! Where is the princess? | ||
BOYET. Gone to her tent. Please it your Majesty | Boyet. Went to her tent. Please your majesty | ||
Command me any service to her thither? | Are you commanding a service to her there? | ||
KING. That she vouchsafe me audience for one word. | KING. That she guarantees me the audience for a word. | ||
BOYET. I will; and so will she, I know, my lord. Exit | Boyet. I will; And I know my Lord. Exit | ||
BEROWNE. This fellow pecks up wit as pigeons pease, | Berowne. This co -construction provider drives up as a pigeon pease, | ||
And utters it again when God doth please. | And play it again when God please. | ||
He is wit's pedlar, and retails his wares | He is Wit's Pedlar and sells his goods | ||
At wakes, and wassails, meetings, markets, fairs; | At Wakes and Wassoils, meetings, markets, trade fairs; | ||
And we that sell by gross, the Lord doth know, | And we, who sell from great, know the Lord, know | ||
Have not the grace to grace it with such show. | Don't have the grace to tap it with such a show. | ||
This gallant pins the wenches on his sleeve; | This gallant puts the Wenches on the sleeves; | ||
Had he been Adam, he had tempted Eve. | If he had been Adam, he had tried Eva. | ||
A can carve too, and lisp; why this is he | A can also carve and liquid; Why this is he | ||
That kiss'd his hand away in courtesy; | That kissed his hand in courtesy; | ||
This is the ape of form, Monsieur the Nice, | This is the monkey monkey, Monsieur the beautiful, | ||
That, when he plays at tables, chides the dice | When he plays at tables, he appears the cube | ||
In honourable terms; nay, he can sing | In honor of honor; No, he can sing | ||
A mean most meanly; and in ushering, | A common; and with the introduction, | ||
Mend him who can. The ladies call him sweet; | Repair him, who can. The ladies call him cute; | ||
The stairs, as he treads on them, kiss his feet. | The stairs as he steps on her kiss his feet. | ||
This is the flow'r that smiles on every one, | This is the river that smiles on everyone | ||
To show his teeth as white as whales-bone; | To show his teeth as white as wale bones; | ||
And consciences that will not die in debt | And conscience that will not die debts | ||
Pay him the due of 'honey-tongued Boyet.' | Pay him the due date of "Honigz with Boyet". | ||
KING. A blister on his sweet tongue, with my heart, | KING. A bubble on its sweet tongue, with my heart, | ||
That put Armado's page out of his part! | Armado's side brought this out of his side! | ||
Re-enter the PRINCESS, ushered by BOYET; ROSALINE, | Visit the princess again, initiated by Boyet; Rosaline, | ||
MARIA, and KATHARINE | Maria and Katharine | ||
BEROWNE. See where it comes! Behaviour, what wert thou | Berowne. See where it comes! Behave what you have | ||
Till this man show'd thee? And what art thou now? | Until this man showed you? And what art you now? | ||
KING. All hail, sweet madam, and fair time of day! | KING. All hails, sweet Madam and a fair time of day! | ||
PRINCESS OF FRANCE. 'Fair' in 'all hail' is foul, as I | Princess of France. 'Fair' in 'All Hail' is bad like me | ||
conceive. | imagine. | ||
KING. Construe my speeches better, if you may. | KING. I am more likely to increase my speeches if you are allowed. | ||
PRINCESS OF FRANCE. Then wish me better; I will give you leave. | |||
KING. We came to visit you, and purpose now | KING. We have now come to you, and the purpose | ||
To lead you to our court; vouchsafe it then. | To lead them to our court; Then guarantee it. | ||
PRINCESS OF FRANCE. This field shall hold me, and so hold your | Princess of France. This field should hold onto me and so keep yours | ||
vow: | Vow: | ||
Nor God, nor I, delights in perjur'd men. | Still God, still me, enjoys the men. | ||
KING. Rebuke me not for that which you provoke. | KING. Don't blame me for what you provoke. | ||
The virtue of your eye must break my oath. | The virtue of her eye must break my oath. | ||
PRINCESS OF FRANCE. You nickname virtue: vice you should have | Princess of France. You nickname virtue: vice that you should have | ||
spoke; | spoken; | ||
For virtue's office never breaks men's troth. | Because Virtue's office never breaks the men's troth. | ||
Now by my maiden honour, yet as pure | Now to my first honor, but so pure | ||
As the unsullied lily, I protest, | As an unpainted Lily, I protest | ||
A world of torments though I should endure, | A world of agony, although I should endure | ||
I would not yield to be your house's guest; | I would not give in to be the guest of your house. | ||
So much I hate a breaking cause to be | So much, I hate being a breach | ||
Of heavenly oaths, vowed with integrity. | Swore with integrity by heavenly oaths. | ||
KING. O, you have liv'd in desolation here, | KING. Oh, you lived here in the desolation, | ||
Unseen, unvisited, much to our shame. | Invisible, not visited, much to our shame. | ||
PRINCESS OF FRANCE. Not so, my lord; it is not so, I swear; | Princess of France. Not so, sir; It's not like that, I swear; | ||
We have had pastimes here, and pleasant game; | We had a time -out and pleasant game here; | ||
A mess of Russians left us but of late. | A chaos of the Russians have left us lately, but lately. | ||
KING. How, madam! Russians! | KING. How, Madam! Russians! | ||
PRINCESS OF FRANCE. Ay, in truth, my lord; | Princess of France. Yes, in truth, my lord; | ||
Trim gallants, full of courtship and of state. | Trim gallant full of advertising and state. | ||
ROSALINE. Madam, speak true. It is not so, my lord. | Rosaline. Madam, speak true. It's not like that. | ||
My lady, to the manner of the days, | My lady, the type of day, | ||
In courtesy gives undeserving praise. | There is undeserved praise with courtesy. | ||
We four indeed confronted were with four | We four were indeed confronted with four | ||
In Russian habit; here they stayed an hour | In Russian habit; Here they stayed for an hour | ||
And talk'd apace; and in that hour, my lord, | And talked memory; And in this hour my Lord, | ||
They did not bless us with one happy word. | They didn't bless us with a happy word. | ||
I dare not call them fools; but this I think, | I don't dare to call her fools; But I think that | ||
When they are thirsty, fools would fain have drink. | If they are thirsty, fools would have rave. | ||
BEROWNE. This jest is dry to me. Fair gentle sweet, | Berowne. This joke is dry for me. Fair gently sweet, | ||
Your wit makes wise things foolish; when we greet, | Your joke makes smart things stupid; If we welcome | ||
With eyes best seeing, heaven's fiery eye, | The best way to see with the eyes, the fiery eye of the sky, | ||
By light we lose light; your capacity | We lose light through light; Your capacity | ||
Is of that nature that to your huge store | Is of this kind that for your huge shop | ||
Wise things seem foolish and rich things but poor. | Way things seem stupid and rich things, but poor. | ||
ROSALINE. This proves you wise and rich, for in my eye- | |||
BEROWNE. I am a fool, and full of poverty. | Berowne. I am a fool and full of poverty. | ||
ROSALINE. But that you take what doth to you belong, | Rosaline. But that you go to what you go, | ||
It were a fault to snatch words from my tongue. | It was a fault to grab words from my tongue. | ||
BEROWNE. O, I am yours, and all that I possess. | Berowne. Oh, I am your and everything I own. | ||
ROSALINE. All the fool mine? | Rosaline. All fools mine? | ||
BEROWNE. I cannot give you less. | Berowne. I can't give you less. | ||
ROSALINE. Which of the vizards was it that you wore? | Rosaline. Which of the vizards was it that they wore? | ||
BEROWNE. Where? when? what vizard? Why demand you this? | Berowne. Where? if? Which vizard? Why do you ask for you? | ||
ROSALINE. There, then, that vizard; that superfluous case | Rosaline. Then this vizard; This superfluous case | ||
That hid the worse and show'd the better face. | That hid worse and showed the better face. | ||
KING. We were descried; they'll mock us now downright. | KING. We were deactivated; You will now mock us now. | ||
DUMAIN. Let us confess, and turn it to a jest. | Dumain. Let us confess and turn it a joke. | ||
PRINCESS OF FRANCE. Amaz'd, my lord? Why looks your Highness | Princess of France. Amaz'd, my lord? Why does your sovereignty look? | ||
sad? | Sad? | ||
ROSALINE. Help, hold his brows! he'll swoon! Why look you pale? | Rosaline. Help, hold his brows! He will pass out! Why do you look pale? | ||
Sea-sick, I think, coming from Muscovy. | I think Sea-Such comes from Muscovy. | ||
BEROWNE. Thus pour the stars down plagues for perjury. | Berowne. So pour the stars plague for mone. | ||
Can any face of brass hold longer out? | Can a face from brass endure longer? | ||
Here stand I, lady- dart thy skill at me, | Here I stand, lady-dart your skills with me | ||
Bruise me with scorn, confound me with a flout, | Blui me with contempt, confuses me with a flout, | ||
Thrust thy sharp wit quite through my ignorance, | Slide your sharp mind through my ignorance | ||
Cut me to pieces with thy keen conceit; | Cut into pieces with your sharp imagination; | ||
And I will wish thee never more to dance, | And I'll never dance to you again, never to dance you again, | ||
Nor never more in Russian habit wait. | Never wait in the Russian habit before. | ||
O, never will I trust to speeches penn'd, | Oh, I will never trust, penn, | ||
Nor to the motion of a school-boy's tongue, | To the movement of the tongue of a school struggle, | ||
Nor never come in vizard to my friend, | I never come to my friend in Vizard either | ||
Nor woo in rhyme, like a blind harper's song. | Woo still in rhyme, like a blind Harper song. | ||
Taffeta phrases, silken terms precise, | Taffel phrases, silk terms precisely, | ||
Three-pil'd hyperboles, spruce affectation, | Three-pil hyperboli, spruce affect ,, | ||
Figures pedantical- these summer-flies | Numbers pedantic- these summer fly | ||
Have blown me full of maggot ostentation. | I blown myself full of maggot station. | ||
I do forswear them; and I here protest, | I do it; And I protest here | ||
By this white glove- how white the hand, God knows!- | Through this white glove- how does the hand know, God knows!- | ||
Henceforth my wooing mind shall be express'd | From now on my economic spirit should be expressed | ||
In russet yeas, and honest kersey noes. | In Russet Yeas and honest Kersey Noes. | ||
And, to begin, wench- so God help me, law!- | And at the beginning, Wench- So help me, law!-- | ||
My love to thee is sound, sans crack or flaw. | My love for you is sound, without a crack or mistake. | ||
ROSALINE. Sans 'sans,' I pray you. | Rosaline. Sans' sans, ”I pray you. | ||
BEROWNE. Yet I have a trick | Berowne. Still, I have a trick | ||
Of the old rage; bear with me, I am sick; | The old anger; Wear with me, I'm sick; | ||
I'll leave it by degrees. Soft, let us see- | I will leave it to degree. Soft, let us see- | ||
Write 'Lord have mercy on us' on those three; | Write "Lord, have us with us" about these three; | ||
They are infected; in their hearts it lies; | You are infected; It lies in their hearts; | ||
They have the plague, and caught it of your eyes. | They have the plague and caught them from their eyes. | ||
These lords are visited; you are not free, | These gentlemen are visited; You are not free | ||
For the Lord's tokens on you do I see. | I see you on you for the tokens of the Lord. | ||
PRINCESS OF FRANCE. No, they are free that gave these tokens to | Princess of France. No, they are free that have admitted these tokens | ||
us. | us. | ||
BEROWNE. Our states are forfeit; seek not to undo us. | Berowne. Our states expire; Do not try to undo. | ||
ROSALINE. It is not so; for how can this be true, | Rosaline. It is not so; Because how can that be true | ||
That you stand forfeit, being those that sue? | That you extend yourself and are those who sue? | ||
BEROWNE. Peace; for I will not have to do with you. | Berowne. Peace; Because I won't have to do with you. | ||
ROSALINE. Nor shall not, if I do as I intend. | Rosaline. Not even if I do what I intend. | ||
BEROWNE. Speak for yourselves; my wit is at an end. | Berowne. Speak for you; My joke is over. | ||
KING. Teach us, sweet madam, for our rude transgression | KING. Teach us, sweet woman, for our rude violation | ||
Some fair excuse. | A fair apology. | ||
PRINCESS OF FRANCE. The fairest is confession. | Princess of France. The most beautiful thing is the confession. | ||
Were not you here but even now, disguis'd? | Were you not here, but also now, dictated? | ||
KING. Madam, I was. | KING. Madam, I was. | ||
PRINCESS OF FRANCE. And were you well advis'd? | Princess of France. And were you good advis'd? | ||
KING. I was, fair madam. | KING. I was fair Madam. | ||
PRINCESS OF FRANCE. When you then were here, | Princess of France. If you were here | ||
What did you whisper in your lady's ear? | What did you whisper into your lady's ear? | ||
KING. That more than all the world I did respect her. | KING. I respected more than the whole world. | ||
PRINCESS OF FRANCE. When she shall challenge this, you will | Princess of France. If you want to challenge this, you will do it | ||
reject | decline | ||
her. | She. | ||
KING. Upon mine honour, no. | KING. On my honor, no. | ||
PRINCESS OF FRANCE. Peace, peace, forbear; | Princess of France. Peace, Peace, Previous; | ||
Your oath once broke, you force not to forswear. | Your oath is once broken, you don't force you. | ||
KING. Despise me when I break this oath of mine. | KING. Dereas me when I break this oath from myself. | ||
PRINCESS OF FRANCE. I will; and therefore keep it. Rosaline, | Princess of France. I will; And therefore keep it. Rosaline, | ||
What did the Russian whisper in your ear? | What whispered the Russian in your ear? | ||
ROSALINE. Madam, he swore that he did hold me dear | Rosaline. Madam, he swore that he loved me | ||
As precious eyesight, and did value me | As a precious eyesight and appreciated me | ||
Above this world; adding thereto, moreover, | About this world; Also add, | ||
That he would wed me, or else die my lover. | That he married me or my lover would die. | ||
PRINCESS OF FRANCE. God give thee joy of him! The noble lord | Princess of France. God give yourself joy in him! The noble gentleman | ||
Most honourably doth uphold his word. | His word stops at the best of honor. | ||
KING. What mean you, madam? By my life, my troth, | KING. What do you mean, Madam? Through my life, my troth, | ||
I never swore this lady such an oath. | I never swore this lady so. | ||
ROSALINE. By heaven, you did; and, to confirm it plain, | Rosaline. They did it with heaven; And to clearly confirm it | ||
You gave me this; but take it, sir, again. | You gave me that; But take it again, sir. | ||
KING. My faith and this the Princess I did give; | KING. My faith and that the princess that I gave; | ||
I knew her by this jewel on her sleeve. | I knew her on her sleeve through this jewel. | ||
PRINCESS OF FRANCE. Pardon me, sir, this jewel did she wear; | Princess of France. Forgive me, sir, this jewel wore you; | ||
And Lord Berowne, I thank him, is my dear. | And Lord Berowne, thank him, is my dear. | ||
What, will you have me, or your pearl again? | What, will you have me or your pearl again? | ||
BEROWNE. Neither of either; I remit both twain. | Berowne. Neither of them; I think both Twain. | ||
I see the trick on't: here was a consent, | I don't see the trick: here was an approval | ||
Knowing aforehand of our merriment, | For the time being our amusing knowledge, | ||
To dash it like a Christmas comedy. | To delete it like a Christmas comedy. | ||
Some carry-tale, some please-man, some slight zany, | Some carry-valley, other please-man, some light crazy ones, | ||
Some mumble-news, some trencher-knight, some Dick, | Some Mumble news, some trender knight, different cock, | ||
That smiles his cheek in years and knows the trick | That smiles the cheek in years and knows the trick | ||
To make my lady laugh when she's dispos'd, | To make my lady laugh when she is disposable, | ||
Told our intents before; which once disclos'd, | Told our intentions before; What once revealed | ||
The ladies did change favours; and then we, | The women changed favors; And then we, we, | ||
Following the signs, woo'd but the sign of she. | According to the signs, she only set the sign of her. | ||
Now, to our perjury to add more terror, | Now to our meid to add more terror, | ||
We are again forsworn in will and error. | We were born again in will and error. | ||
Much upon this it is; [To BOYET] and might not you | It is a lot about it; [To Boyet] and maybe not you | ||
Forestall our sport, to make us thus untrue? | Prevent our sport, make us so untrue? | ||
Do not you know my lady's foot by th' squier, | Don't you know my lady's foot from the Squier? | ||
And laugh upon the apple of her eye? | And laugh over the apple of your eye? | ||
And stand between her back, sir, and the fire, | And stand between your back, sir and the fire, | ||
Holding a trencher, jesting merrily? | Keep a trender and joke happily? | ||
You put our page out. Go, you are allow'd; | You put out our site. Go, you can; | ||
Die when you will, a smock shall be your shroud. | Die, if you want, a smock should be your light. | ||
You leer upon me, do you? There's an eye | You think of me, right? There is an eye | ||
Wounds like a leaden sword. | Wounds like a lead sword. | ||
BOYET. Full merrily | Boyet. Cheerful | ||
Hath this brave manage, this career, been run. | Has this brave management, this career. | ||
BEROWNE. Lo, he is tilting straight! Peace; I have done. | Berowne. Lo, he is right now! Peace; I did it. | ||
Enter COSTARD | heads up | ||
Welcome, pure wit! Thou part'st a fair fray. | Welcome, pure joke! You partly a fair struggle. | ||
COSTARD. O Lord, sir, they would know | Costard. O Lord, sir, you would know | ||
Whether the three Worthies shall come in or no? | Will the three worthy people come in or no? | ||
BEROWNE. What, are there but three? | Berowne. What, are there only three? | ||
COSTARD. No, sir; but it is vara fine, | Costard. No sir; But it is vara good | ||
For every one pursents three. | Three for each forward. | ||
BEROWNE. And three times thrice is nine. | Berowne. And three times three times is nine. | ||
COSTARD. Not so, sir; under correction, sir, | Costard. Not so, sir; under correction, sir, | ||
I hope it is not so. | I hope it's not that. | ||
You cannot beg us, sir, I can assure you, sir; we know what | You can't beg us, sir, I can assure you, sir; We know what | ||
we | we | ||
know; | knows; | ||
I hope, sir, three times thrice, sir- | I hope Sir, three times three times, sir- | ||
BEROWNE. Is not nine. | Berowne. Is not nine. | ||
COSTARD. Under correction, sir, we know whereuntil it doth | Costard. Under correction, sir, we know where it doesn't have to do | ||
amount. | Crowd. | ||
BEROWNE. By Jove, I always took three threes for nine. | Berowne. From Jove I always took three three for nine. | ||
COSTARD. O Lord, sir, it were pity you should get your living | Costard. O Lord, Sir, it was pity for you to make a living | ||
by | through | ||
reck'ning, sir. | Redens, Sir. | ||
BEROWNE. How much is it? | Berowne. How much is it? | ||
COSTARD. O Lord, sir, the parties themselves, the actors, sir, | Costard. O Herr, sir, the parties themselves, the actors, sir, | ||
will | Will | ||
show whereuntil it doth amount. For mine own part, I am, as | Show where the amount is. For my own part I am as | ||
they | you | ||
say, but to parfect one man in one poor man, Pompion the | Say, but to perfect a man in a poor man, pompion of the | ||
Great, | Big, | ||
sir. | Mister. | ||
BEROWNE. Art thou one of the Worthies? | Berowne. Are you one of the ratings? | ||
COSTARD. It pleased them to think me worthy of Pompey the | Costard. It delighted them that I was Pompey worthy, that | ||
Great; | Big; | ||
for mine own part, I know not the degree of the Worthy; but I | For my part, I don't know the degree of the Worthy; but I | ||
am | bin | ||
to stand for him. | stand for him. | ||
BEROWNE. Go, bid them prepare. | Berowne. Go and offer them to prepare. | ||
COSTARD. We will turn it finely off, sir; we will take some | Costard. We will turn it off finely, sir; We will take some | ||
care. | Care. | ||
Exit COSTARD | Output suit | ||
KING. Berowne, they will shame us; let them not approach. | KING. Berowne, they will shake us; Don't let them approach. | ||
BEROWNE. We are shame-proof, my lord, and 'tis some policy | Berowne. We are sham -resistant, my Lord and it is a policy | ||
To have one show worse than the King's and his company. | To have a show worse than the king and his company. | ||
KING. I say they shall not come. | KING. I say you won't come. | ||
PRINCESS OF FRANCE. Nay, my good lord, let me o'errule you now. | Princess of France. No, my good gentleman, let me rush you now. | ||
That sport best pleases that doth least know how; | This sport likes the best that it knows the least how; | ||
Where zeal strives to content, and the contents | Where zeal strives for content and the content | ||
Dies in the zeal of that which it presents. | Dies in the zeal of what it presents. | ||
Their form confounded makes most form in mirth, | Their shape confused makes most form in joy. | ||
When great things labouring perish in their birth. | When big things come around at birth. | ||
BEROWNE. A right description of our sport, my lord. | Berowne. A correct description of our sport, my Lord. | ||
Enter ARMADO | Enter a armed | ||
ARMADO. Anointed, I implore so much expense of thy royal sweet | Armado. Anointed, I am attaching so many costs of your royal sweets | ||
breath as will utter a brace of words. | Breath as a button of words will say. | ||
[Converses apart with the KING, and delivers a paper] | [Talks to the king and delivers a paper] | ||
PRINCESS OF FRANCE. Doth this man serve God? | Princess of France. Serve the man God? | ||
BEROWNE. Why ask you? | Berowne. Why do you ask yourself | ||
PRINCESS OF FRANCE. 'A speaks not like a man of God his making. | Princess of France. 'A does not speak like a man of God who his power. | ||
ARMADO. That is all one, my fair, sweet, honey monarch; for, I | Armado. This is all one, my fair, sweet honey monarch; Because me | ||
protest, the schoolmaster is exceeding fantastical; too too | Protest, the schoolmaster is over a fantastic; also | ||
vain, | only, | ||
too too vain; but we will put it, as they say, to fortuna de | Too vain; But we will express it, as you say, Fortuna de | ||
la | the | ||
guerra. I wish you the peace of mind, most royal couplement! | Guerra. I wish you the peace of mind, most royal couplings! | ||
Exit ARMADO | Armed output | ||
KING. Here is like to be a good presence of Worthies. He | KING. Here is to be a good presence of Worthies. He | ||
presents | the gifts | ||
Hector of Troy; the swain, Pompey the Great; the parish | Hector of Troy; The Swain, Pompey the Great; the community | ||
curate, | Damn, damn, | ||
Alexander; Arinado's page, Hercules; the pedant, Judas | Alexander; Arinado's side, Hercules; The pedant, Judas | ||
Maccabaeus. | Maccabaeus. | ||
And if these four Worthies in their first show thrive, | And if these four worthy value thrive in their first show, | ||
These four will change habits and present the other five. | These four will change the habits and present the other five. | ||
BEROWNE. There is five in the first show. | Berowne. There are five in the first show. | ||
KING. You are deceived, 'tis not so. | KING. They are deceived, it's not like that. | ||
BEROWNE. The pedant, the braggart, the hedge-priest, the fool, | Berowne. The pedant, the Braggart, the Hecker priest, the fools, | ||
and | and | ||
the boy: | boy: | ||
Abate throw at novum, and the whole world again | Lift off again at the novelty and the whole world | ||
Cannot pick out five such, take each one in his vein. | I can't find out five, take everyone in their vein. | ||
KING. The ship is under sail, and here she comes amain. | KING. The ship is under sail and here it comes Amain. | ||
Enter COSTARD, armed for POMPEY | Enter Costard, armed for Pompey | ||
COSTARD. I Pompey am- | Costard. I pompey am- | ||
BEROWNE. You lie, you are not he. | Berowne. You are lying, you are not him. | ||
COSTARD. I Pompey am- | Costard. I pompey am- | ||
BOYET. With libbard's head on knee. | Boyet. With Libbard's head on the knee. | ||
BEROWNE. Well said, old mocker; I must needs be friends with | Berowne. Well said, old mocker; I have to be friends with friends | ||
thee. | you. | ||
COSTARD. I Pompey am, Pompey surnam'd the Big- | Costard. I pompey on, Pompey Surnam was the big one | ||
DUMAIN. The Great. | Dumain. The great. | ||
COSTARD. It is Great, sir. | Costard. It's great, sir. | ||
Pompey surnam'd the Great, | Pompey after the big ones, | ||
That oft in field, with targe and shield, did make my foe to | That often in the field, with Targe and Shield, made my enemy | ||
sweat; | Sweat; | ||
And travelling along this coast, I bere am come by chance, | And travel along this coast, I will come by chance, | ||
And lay my arms before the legs of this sweet lass of France. | And put my arms in front of the legs of this sweet girl in France. | ||
If your ladyship would say 'Thanks, Pompey,' I had done. | If your ladyship "Thank you, Pompey" would say, I had done it. | ||
PRINCESS OF FRANCE. Great thanks, great Pompey. | Princess of France. Great thanks, great pompeius. | ||
COSTARD. 'Tis not so much worth; but I hope I was perfect. | Costard. It's not worth that much; But I hope I was perfect. | ||
I made a little fault in Great. | I blamed a little. | ||
BEROWNE. My hat to a halfpenny, Pompey proves the best Worthy. | Berowne. My hat against a Halbverny, Pompey, turns out to be best worthy. | ||
Enter SIR NATHANIEL, for ALEXANDER | |||
NATHANIEL. When in the world I liv'd, I was the world's | Nathaniel. When I lived in the world, I was the world of the world | ||
commander; | Commander; | ||
By east, west, north, and south, I spread my conquering | I spread my conquest from east, west, north and south | ||
might. | could. | ||
My scutcheon plain declares that I am Alisander- | My Scutcheon level explains that I am Alisander. | ||
BOYET. Your nose says, no, you are not; for it stands to right. | Boyet. Your nose says no, it is not; Because it is right. | ||
BEROWNE. Your nose smells 'no' in this, most tender-smelling | Berowne. Her nose smells in this, in this, the tenderest smelling | ||
knight. | Ritter. | ||
PRINCESS OF FRANCE. The conqueror is dismay'd. Proceed, good | Princess of France. The conqueror is dismayed. Go away well, good | ||
Alexander. | Alexander. | ||
NATHANIEL. When in the world I liv'd, I was the world's | Nathaniel. When I lived in the world, I was the world of the world | ||
commander- | Commander- | ||
BOYET. Most true, 'tis right, you were so, Alisander. | Boyet. The truest, it is right, they had it that way, Alisander. | ||
BEROWNE. Pompey the Great! | Berowne. Pompey the big one! | ||
COSTARD. Your servant, and Costard. | Costard. Your servant and Costard. | ||
BEROWNE. Take away the conqueror, take away Alisander. | Berowne. Take away the conqueror, take Alisander away. | ||
COSTARD. [To Sir Nathaniel] O, Sir, you have overthrown | Costard. [To Sir Nathaniel] O, Sir, they have fallen | ||
Alisander | Alisander | ||
the conqueror! You will be scrap'd out of the painted cloth | the Conqueror! You will be scrapped from the painted cloth | ||
for | to the | ||
this. Your lion, that holds his poleaxe sitting on a | This. Your lion, who sits on one poleaxe | ||
close-stool, | In the courtyards, crouches, | ||
will be given to Ajax. He will be the ninth Worthy. A | Ajax is given. It will be the ninth value. A | ||
conqueror | conqueror | ||
and afeard to speak! Run away for shame, Alisander. | And to speak Affear! Run away to be ashamed, Alisander. | ||
[Sir Nathaniel retires] There, an't shall please you, a | [Sir Nathaniel withdraws] You shouldn't like it, a | ||
foolish | foolish | ||
mild man; an honest man, look you, and soon dash'd. He is a | mild man; An honest man, look and soon. He is a | ||
marvellous good neighbour, faith, and a very good bowler; but | Wonderful good neighbor, belief and a very good bowler; but | ||
for | to the | ||
Alisander- alas! you see how 'tis- a little o'erparted. But | Alisander-Alas! You see how it is revised a little. but | ||
there | there | ||
are Worthies a-coming will speak their mind in some other | are worthy that Acoming corresponds to their opinion in some others | ||
sort. | Sort by. | ||
PRINCESS OF FRANCE. Stand aside, good Pompey. | Princess of France. Keep aside, good pompeius. | ||
Enter HOLOFERNES, for JUDAS; and MOTH, for HERCULES | Enter Holofernes for Judas; and moth for Hercules | ||
HOLOFERNES. Great Hercules is presented by this imp, | Holofernes. Great Hercules is presented by this IMP, | ||
Whose club kill'd Cerberus, that three-headed canus; | Whose club Cerberus killed this three -member canus; | ||
And when be was a babe, a child, a shrimp, | And when it was a baby, a child, a shrimp | ||
Thus did he strangle serpents in his manus. | So he strangles snakes in his manus. | ||
Quoniam he seemeth in minority, | Because he seemed to be in the minority | ||
Ergo I come with this apology. | Ergo I come with this apology. | ||
Keep some state in thy exit, and vanish. [MOTH retires] | Keep a state in your exit and disappear. [Moth in retirement] | ||
Judas I am- | Judas I am- | ||
DUMAIN. A Judas! | Dumain. Ein Judas! | ||
HOLOFERNES. Not Iscariot, sir. | Holofernes. Not iscariot, sir. | ||
Judas I am, ycliped Maccabaeus. | Judas Bin, yclipe Maccabaeus. | ||
DUMAIN. Judas Maccabaeus clipt is plain Judas. | Dumain. Judas Maccabeus Clipt is just Judas. | ||
BEROWNE. A kissing traitor. How art thou prov'd Judas? | Berowne. A traitor. How are you Judas? | ||
HOLOFERNES. Judas I am- | Holofernes. Judas I am- | ||
DUMAIN. The more shame for you, Judas! | Dumain. The more shame for you, Judas! | ||
HOLOFERNES. What mean you, sir? | Holofernes. What do you mean, sir? | ||
BOYET. To make Judas hang himself. | Boyet. So that Judas let up. | ||
HOLOFERNES. Begin, sir; you are my elder. | Holofernes. Start, sir; You are my oldest. | ||
BEROWNE. Well followed: Judas was hanged on an elder. | Berowne. Well followed: Judas was hung on a oldest. | ||
HOLOFERNES. I will not be put out of countenance. | Holofernes. I won't get out of my face. | ||
BEROWNE. Because thou hast no face. | Berowne. Because you have no face. | ||
HOLOFERNES. What is this? | Holofernes. What is that? | ||
BOYET. A cittern-head. | Boyet. A central head. | ||
DUMAIN. The head of a bodkin. | Dumain. The head of a bodkin. | ||
BEROWNE. A death's face in a ring. | Berowne. The face of a death in a ring. | ||
LONGAVILLE. The face of an old Roman coin, scarce seen. | Longaville. The face of an old Roman coin that was seen shortly. | ||
BOYET. The pommel of Coesar's falchion. | Boyet. The Pommel from Coesar's Falchion. | ||
DUMAIN. The carv'd-bone face on a flask. | Dumain. The forgious face on a piston. | ||
BEROWNE. Saint George's half-cheek in a brooch. | Berowne. Saint George's half -wake in a brooch. | ||
DUMAIN. Ay, and in a brooch of lead. | Dumain. Ay, and in a lead brooch. | ||
BEROWNE. Ay, and worn in the cap of a tooth-drawer. And now, | Berowne. Ay and worn in the cap of a tooth knife. And now, | ||
forward; for we have put thee in countenance. | Forward; Because we got you in our face. | ||
HOLOFERNES. You have put me out of countenance. | Holofernes. You got me out of my face. | ||
BEROWNE. False: we have given thee faces. | Berowne. Wrong: We gave you faces. | ||
HOLOFERNES. But you have outfac'd them all. | Holofernes. But you have equipped them all. | ||
BEROWNE. An thou wert a lion we would do so. | Berowne. If you were a lion, we would do that. | ||
BOYET. Therefore, as he is an ass, let him go. | Boyet. Therefore, since he is an ass, let him go. | ||
And so adieu, sweet Jude! Nay, why dost thou stay? | And so goodbye, sweet Jew! No, why do you stay? | ||
DUMAIN. For the latter end of his name. | Dumain. For the latter end of his name. | ||
BEROWNE. For the ass to the Jude; give it him- Jud-as, away. | Berowne. For the ass to the Jew; Give it away. | ||
HOLOFERNES. This is not generous, not gentle, not humble. | Holofernes. This is not generous, not gentle, not humble. | ||
BOYET. A light for Monsieur Judas! It grows dark, he may | Boyet. A light for Monsieur Judas! It gets dark, he can | ||
stumble. | stumble. | ||
[HOLOFERNES retires] | [Retirement Holofernes] | ||
PRINCESS OF FRANCE. Alas, poor Maccabaeus, how hath he been | Princess of France. Unfortunately, poor Maccabaeus, as he was, as he was | ||
baited! | Bait! | ||
Enter ARMADO, for HECTOR | Enter armed for Hector | ||
BEROWNE. Hide thy head, Achilles; here comes Hector in arms. | Berowne. Hide your head, Achilles; Here Hector comes in weapons. | ||
DUMAIN. Though my mocks come home by me, I will now be merry. | Dumain. Although my mocks come home from me, I will be happy now. | ||
KING. Hector was but a Troyan in respect of this. | KING. Hector was just a Troyan in relation to that. | ||
BOYET. But is this Hector? | Boyet. But is this hector? | ||
DUMAIN. I think Hector was not so clean-timber'd. | Dumain. I think Hector wasn't that clean. | ||
LONGAVILLE. His leg is too big for Hector's. | Longaville. His leg is too big for Hector. | ||
DUMAIN. More calf, certain. | Dumain. More calf, safe. | ||
BOYET. No; he is best indued in the small. | Boyet. No; It is best woken up in the little ones. | ||
BEROWNE. This cannot be Hector. | Berowne. This cannot be Hector. | ||
DUMAIN. He's a god or a painter, for he makes faces. | Dumain. He is a god or a painter because he makes faces. | ||
ARMADO. The armipotent Mars, of lances the almighty, | Armado. The Armipotent Mars, the Lanzen of Almighty, | ||
Gave Hector a gift- | Gave Hector a gift | ||
DUMAIN. A gilt nutmeg. | Dumain. A gilded nutmeg. | ||
BEROWNE. A lemon. | Berowne. A lemon. | ||
LONGAVILLE. Stuck with cloves. | Longaville. Stuck with cloves. | ||
DUMAIN. No, cloven. | Dumain. No, merge. | ||
ARMADO. Peace! | ARMED. Peace! | ||
The armipotent Mars, of lances the almighty, | The Armipotent Mars, the Lanzen of Almighty, | ||
Gave Hector a gift, the heir of Ilion; | Hector gave a gift that heirs from Ilion; | ||
A man so breathed that certain he would fight ye, | A man breathed so that he would certainly fight you, | ||
From morn till night out of his pavilion. | From tomorrow to evening from his pavilion. | ||
I am that flower- | I am this flower | ||
DUMAIN. That mint. | Dumain. This mint. | ||
LONGAVILLE. That columbine. | Longaville. The columbine. | ||
ARMADO. Sweet Lord Longaville, rein thy tongue. | Armado. Sweet Lord Longaville, pure your tongue. | ||
LONGAVILLE. I must rather give it the rein, for it runs against | Longaville. I prefer to give him the reins because it runs against it | ||
Hector. | Bullying. | ||
DUMAIN. Ay, and Hector's a greyhound. | Dumain. Ay, and Hector is a greyhound. | ||
ARMADO. The sweet war-man is dead and rotten; sweet chucks, | Armado. The sweet war man is dead and lazy; Sweet chucks, | ||
beat | hit | ||
not the bones of the buried; when he breathed, he was a man. | not the bones of the buried; When he breathed, he was a man. | ||
But | but | ||
I will forward with my device. [To the PRINCESS] Sweet | I will forward my device. [To the princess] cute | ||
royalty, | Königshaus, | ||
bestow on me the sense of hearing. | Gives me the hearing feeling. | ||
[BEROWNE steps forth, and speaks to COSTARD] | [Berowne emerges and speaks to Costard] | ||
PRINCESS OF FRANCE. Speak, brave Hector; we are much delighted. | Princess of France. Speak, brave hector; We are very pleased. | ||
ARMADO. I do adore thy sweet Grace's slipper. | Armado. I adore your sweet grace. | ||
BOYET. [Aside to DUMAIN] Loves her by the foot. | Boyet. [In addition to Dumain] she loves at the foot. | ||
DUMAIN. [Aside to BOYET] He may not by the yard. | Dumain. [In addition to Boyet] he is not allowed at the courtyard. | ||
ARMADO. This Hector far surmounted Hannibal- | Armado. This hector overlooked Hannibal | ||
COSTARD. The party is gone, fellow Hector, she is gone; she is | Costard. The party is gone, hectare, it is gone; she is | ||
two | two | ||
months on her way. | Months on their way. | ||
ARMADO. What meanest thou? | Armado. What kind of non -profit you? | ||
COSTARD. Faith, unless you play the honest Troyan, the poor | Costard. Believe, unless you play the honest Troyan, your poor | ||
wench | Female | ||
is cast away. She's quick; the child brags in her belly | has poured away. She's fast; The child browses in her stomach | ||
already; | beautiful; | ||
tis yours. | It's yours. | ||
ARMADO. Dost thou infamonize me among potentates? Thou shalt | Armado. Do you dress under potentate? You shall | ||
die. | the. | ||
COSTARD. Then shall Hector be whipt for Jaquenetta that is | Costard. Then Hector for Jaquenetta should be, that is | ||
quick by | quickly over | ||
him, and hang'd for Pompey that is dead by him. | He and hung for Pompey, which is dead. | ||
DUMAIN. Most rare Pompey! | Dumain. Rarest pompine! | ||
BOYET. Renowned Pompey! | Boyet. Renown Pompey! | ||
BEROWNE. Greater than Great! Great, great, great Pompey! Pompey | Berowne. Bigger than great! Great, great, great pompey! Pompey | ||
the | the | ||
Huge! | Gigantic! | ||
DUMAIN. Hector trembles. | Dumain. Hector trembles. | ||
BEROWNE. Pompey is moved. More Ates, more Ates! Stir them on! | Berowne. Pompey is moved. More ates, more ates! Stir them! | ||
stir | Take a sensation | ||
them on! | you! | ||
DUMAIN. Hector will challenge him. | Dumain. Hector will challenge him. | ||
BEROWNE. Ay, if 'a have no more man's blood in his belly than | Berowne. Ay, if 'a man no longer have a man in his stomach | ||
will | Will | ||
sup a flea. | SUP a flea. | ||
ARMADO. By the North Pole, I do challenge thee. | Armado. I challenge you at the North Pole. | ||
COSTARD. I will not fight with a pole, like a Northern man; | Costard. I won't fight with a pole like a northern man; | ||
I'll | Sick | ||
slash; I'll do it by the sword. I bepray you, let me borrow | Slash; I will do it at the sword. I am you, let me borrow | ||
my | my | ||
arms again. | Arms again. | ||
DUMAIN. Room for the incensed Worthies! | Dumain. Rooms for the outraged worthies! | ||
COSTARD. I'll do it in my shirt. | Costard. I'll do it in my shirt. | ||
DUMAIN. Most resolute Pompey! | Dumain. Most determined Pompey! | ||
MOTH. Master, let me take you a buttonhole lower. Do you not | MOTH. Master, let me take a buttonhole lower. Don't you do? | ||
see | see | ||
Pompey is uncasing for the combat? What mean you? You will | Pompey is not for the fight? What do you mean? You will | ||
lose | to lose | ||
your reputation. | Their reputation. | ||
ARMADO. Gentlemen and soldiers, pardon me; I will not combat in | Armado. Men and soldiers, forgive me; I will not fight myself | ||
my | my | ||
shirt. | Shirt. | ||
DUMAIN. You may not deny it: Pompey hath made the challenge. | Dumain. You can't deny it: Pompey has made the challenge. | ||
ARMADO. Sweet bloods, I both may and will. | Armado. Sweet blood, I can and will. | ||
BEROWNE. What reason have you for 't? | Berowne. What is your reason for 't? | ||
ARMADO. The naked truth of it is: I have no shirt; I go | Armado. The naked truth is: I have no shirt; I go | ||
woolward | Want to | ||
for penance. | for penance. | ||
BOYET. True, and it was enjoined him in Rome for want of linen; | Boyet. True, and it was noticed in Rome; | ||
since when, I'll be sworn, he wore none but a dishclout of | Since when has I been swearing in, he was only wearing a Schüssellout of | ||
Jaquenetta's, and that 'a wears next his heart for a favour. | Jaquenettas and that carries his heart for a favor. | ||
Enter as messenger, MONSIEUR MARCADE | Enter as messenger, Mr. Marcade | ||
MARCADE. God save you, madam! | Marcade. God saved you, Madam! | ||
PRINCESS OF FRANCE. Welcome, Marcade; | Princess of France. Welcome, Marcade; | ||
But that thou interruptest our merriment. | |||
MARCADE. I am sorry, madam; for the news I bring | Marcade. I'm sorry, Madam; For the news I bring | ||
Is heavy in my tongue. The King your father- | It's hard in my tongue. The king your father | ||
PRINCESS OF FRANCE. Dead, for my life! | Princess of France. Dead, for my life! | ||
MARCADE. Even so; my tale is told. | Marcade. Even so; My story is told. | ||
BEROWNE. WOrthies away; the scene begins to cloud. | Berowne. Want away; The scene begins to cloud. | ||
ARMADO. For mine own part, I breathe free breath. I have seen | Armado. For my part, I breathe free breath. I have seen | ||
the | the | ||
day of wrong through the little hole of discretion, and I | Day of wrong through the small hole of discretion and me | ||
will | Will | ||
right myself like a soldier. Exeunt WORTHIES | Right me like a soldier. Exeunt Worthies | ||
KING. How fares your Majesty? | KING. How prices for majesty? | ||
PRINCESS OF FRANCE. Boyet, prepare; I will away to-night. | Princess of France. Boyet, prepare; I'm going away tonight. | ||
KING. Madam, not so; I do beseech you stay. | KING. Madam, not so; I give you. | ||
PRINCESS OF FRANCE. Prepare, I say. I thank you, gracious | Princess of France. Prepare, I say. Thank you, gracious | ||
lords, | Men's, | ||
For all your fair endeavours, and entreat, | With all their fair efforts and requests, | ||
Out of a new-sad soul, that you vouchsafe | From a new soul that they guarantee, they secure | ||
In your rich wisdom to excuse or hide | In your rich wisdom to apologize or hide | ||
The liberal opposition of our spirits, | The liberal opposition of our spirits, | ||
If over-boldly we have borne ourselves | If we are overscribed, we have worn ourselves | ||
In the converse of breath- your gentleness | On the contrary of the breathing mutuality | ||
Was guilty of it. Farewell, worthy lord. | Was guilty. Farewell, worthy gentleman. | ||
A heavy heart bears not a nimble tongue. | A heavy heart does not wear a nimble tongue. | ||
Excuse me so, coming too short of thanks | Excuse me to thank me too short | ||
For my great suit so easily obtain'd. | To get so easy for my great suit. | ||
KING. The extreme parts of time extremely forms | KING. The extreme parts of the time form extremely | ||
All causes to the purpose of his speed; | |||
And often at his very loose decides | And often decides on his lots | ||
That which long process could not arbitrate. | That that could not be ready for a long time. | ||
And though the mourning brow of progeny | And although the mourning of the offspring | ||
Forbid the smiling courtesy of love | Prohibit the smiling courtesy of love | ||
The holy suit which fain it would convince, | The holy suit that raves it would convince | ||
Yet, since love's argument was first on foot, | But since the argument of love on foot was the top priority, | ||
Let not the cloud of sorrow justle it | Don't let it show the cloud of grief | ||
From what it purpos'd; since to wail friends lost | From what it intended; Since then to have lost friends | ||
Is not by much so wholesome-profitable | Is not much so health -friendly | ||
As to rejoice at friends but newly found. | Regarding friends, but new. | ||
PRINCESS OF FRANCE. I understand you not; my griefs are double. | Princess of France. I do not understand you; My grief is twice. | ||
BEROWNE. Honest plain words best pierce the ear of grief; | Berowne. Honest simple words braise the ear of mourning; | ||
And by these badges understand the King. | And through these badges, understand the king. | ||
For your fair sakes have we neglected time, | We neglected time for their fair sakes, | ||
Play'd foul play with our oaths; your beauty, ladies, | Play a bad game with our oaths; Your beauty, ladies, | ||
Hath much deformed us, fashioning our humours | Deformed us a lot and designed our humor | ||
Even to the opposed end of our intents; | Even up to the opposite end of our intentions; | ||
And what in us hath seem'd ridiculous, | And what was ridiculous in us, what he was ridiculous | ||
As love is full of unbefitting strains, | How love is full of indescribable tribes, | ||
All wanton as a child, skipping and vain; | Everything willfully jump and vain; | ||
Form'd by the eye and therefore, like the eye, | Formed by the eye and therefore like the eye, | ||
Full of strange shapes, of habits, and of forms, | Full of strange shapes, habits and shapes, | ||
Varying in subjects as the eye doth roll | Vary with subjects when the eye rolls | ||
To every varied object in his glance; | For every varied object in his gaze; | ||
Which parti-coated presence of loose love | Which parti coated presence of loose love | ||
Put on by us, if in your heavenly eyes | Specify by us when in your heavenly eyes | ||
Have misbecom'd our oaths and gravities, | Have done our oaths and gravities wrong | ||
Those heavenly eyes that look into these faults | These heavenly eyes that consider these mistakes | ||
Suggested us to make. Therefore, ladies, | Suggested us to make us. Therefore, ladies, | ||
Our love being yours, the error that love makes | Our love is yours, the mistake that love makes | ||
Is likewise yours. We to ourselves prove false, | Also belongs. We are wrong for ourselves | ||
By being once false for ever to be true | By being wrong to be true | ||
To those that make us both- fair ladies, you; | For those who do both fair women, they; | ||
And even that falsehood, in itself a sin, | And even this falsehood, in itself a sin, | ||
Thus purifies itself and turns to grace. | So cleans itself and turns to grace. | ||
PRINCESS OF FRANCE. We have receiv'd your letters, full of | Princess of France. We received your letters full of letters | ||
love; | Love; | ||
Your favours, the ambassadors of love; | Your favors, the ambassadors of love; | ||
And, in our maiden council, rated them | And rated her in our virgin | ||
At courtship, pleasant jest, and courtesy, | With advertising, pleasant joke and courtesy, | ||
As bombast and as lining to the time; | As a bombast and as a dressing room for the time; | ||
But more devout than this in our respects | But more pious in our back than that | ||
Have we not been; and therefore met your loves | We weren't; And that's why your love met | ||
In their own fashion, like a merriment. | In your own way, like harassment. | ||
DUMAIN. Our letters, madam, show'd much more than jest. | Dumain. Our letters, Madam, showed much more than joke. | ||
LONGAVILLE. So did our looks. | Longaville. Also our appearance. | ||
ROSALINE. We did not quote them so. | Rosaline. We didn't quote it. | ||
KING. Now, at the latest minute of the hour, | KING. Now, in the last minute of the hour, | ||
Grant us your loves. | Give us your loved ones. | ||
PRINCESS OF FRANCE. A time, methinks, too short | Princess of France. A time to link, too short | ||
To make a world-without-end bargain in. | Make a worldwide degree. | ||
No, no, my lord, your Grace is perjur'd much, | No, no, my Lord, your grace is much permanent, | ||
Full of dear guiltiness; and therefore this, | Full of love; and therefore that, | ||
If for my love, as there is no such cause, | If for my love, as there is no such thing, | ||
You will do aught- this shall you do for me: | You will do something- you should do that for me: | ||
Your oath I will not trust; but go with speed | I will not trust your oath; But go with speed | ||
To some forlorn and naked hermitage, | For some abandoned and naked hermitage, | ||
Remote from all the pleasures of the world; | Remote from all joys of the world; | ||
There stay until the twelve celestial signs | Up to the twelve heavenly signs remain there | ||
Have brought about the annual reckoning. | Have produced the annual billing. | ||
If this austere insociable life | When this strict life is fearless | ||
Change not your offer made in heat of blood, | Do not change your offer in blood heat, | ||
If frosts and fasts, hard lodging and thin weeds, | When frost and fasting, hard accommodation and thin weeds, | ||
Nip not the gaudy blossoms of your love, | Don't nip the bright flowers of your love, | ||
But that it bear this trial, and last love, | But that it wears this process and the last love, | ||
Then, at the expiration of the year, | Then after the end of the year, | ||
Come, challenge me, challenge me by these deserts; | Come on, challenge me, challenge me in this desert; | ||
And, by this virgin palm now kissing thine, | And through this virgin palm you are now kissing yours, | ||
I will be thine; and, till that instant, shut | I will be yours; And until that moment they close | ||
My woeful self up in a mournful house, | My sad self in a sad house, | ||
Raining the tears of lamentation | The tears of the lawsuit rain | ||
For the remembrance of my father's death. | For memory of my father's death. | ||
If this thou do deny, let our hands part, | If that denies, let our hands take part, | ||
Neither intitled in the other's heart. | Neither in the heart of the other. | ||
KING. If this, or more than this, I would deny, | KING. If that or more, I would deny | ||
To flatter up these powers of mine with rest, | To flatter these forces with calm, | ||
The sudden hand of death close up mine eye! | The sudden hand of death closes my eye! | ||
Hence hermit then, my heart is in thy breast. | Hence a hermit, my heart is in your chest. | ||
BEROWNE. And what to me, my love? and what to me? | Berowne. And what for me, my love? And what for me? | ||
ROSALINE. You must he purged too, your sins are rack'd; | Rosaline. You also have to clean, your sins are clean; | ||
You are attaint with faults and perjury; | They are in connection with mistakes and meinid; | ||
Therefore, if you my favour mean to get, | So if you have my favor to get | ||
A twelvemonth shall you spend, and never rest, | They should spend a twelve month and never rest, | ||
But seek the weary beds of people sick. | But look for the tired people of people who are sick. | ||
DUMAIN. But what to me, my love? but what to me? | Dumain. But what for me, my love? But what for me? | ||
A wife? | A wife? | ||
KATHARINE. A beard, fair health, and honesty; | Katharine. A beard, fair health and honesty; | ||
With threefold love I wish you all these three. | With triple love I wish you all these three. | ||
DUMAIN. O, shall I say I thank you, gentle wife? | Dumain. Oh, should I say, thank you, gentle woman? | ||
KATHARINE. No so, my lord; a twelvemonth and a day | Katharine. No sir; A twelve month and one day | ||
I'll mark no words that smooth-fac'd wooers say. | I will not mark words that Smooth-Fac'ers would say. | ||
Come when the King doth to my lady come; | Come on when my lady's king comes; | ||
Then, if I have much love, I'll give you some. | Then when I have a lot of love, I give you something. | ||
DUMAIN. I'll serve thee true and faithfully till then. | Dumain. I will serve you true and faithfully. | ||
KATHARINE. Yet swear not, lest ye be forsworn again. | Katharine. But don't swear so that you didn't refer again. | ||
LONGAVILLE. What says Maria? | Longaville. What does Maria say? | ||
MARIA. At the twelvemonth's end | Maria. At the end of the twelve wine | ||
I'll change my black gown for a faithful friend. | I will change my black dress for a loyal friend. | ||
LONGAVILLE. I'll stay with patience; but the time is long. | Longaville. I will stay with patience; But time is long. | ||
MARIA. The liker you; few taller are so young. | Maria. The Liker you; Only a few are so young. | ||
BEROWNE. Studies my lady? Mistress, look on me; | Berowne. My lady studies? Mistress, look at me; | ||
Behold the window of my heart, mine eye, | See the window of my heart, my eye, | ||
What humble suit attends thy answer there. | Which modest suit is increasing your answer there. | ||
Impose some service on me for thy love. | Set up some services for your love. | ||
ROSALINE. Oft have I heard of you, my Lord Berowne, | Rosaline. I have often heard of you, my Lord Berowne, | ||
Before I saw you; and the world's large tongue | Before I saw you; and the big tongue in the world | ||
Proclaims you for a man replete with mocks, | She proclaims for a man who is full of mocks | ||
Full of comparisons and wounding flouts, | Full comparisons and wounded meeting points, | ||
Which you on all estates will execute | Which you will run in all countries | ||
That lie within the mercy of your wit. | This is due to the mercy of your joke. | ||
To weed this wormwood from your fruitful brain, | To wipe this Wormwood out of its fertile brain, | ||
And therewithal to win me, if you please, | And with it to win me if you want | ||
Without the which I am not to be won, | Without what I didn't win | ||
You shall this twelvemonth term from day to day | You will be this twelve -month term from day to day | ||
Visit the speechless sick, and still converse | Visit the speechless sick and still talk | ||
With groaning wretches; and your task shall be, | With moaning misery; and your task should be | ||
With all the fierce endeavour of your wit, | With all the violent efforts of her joke, | ||
To enforce the pained impotent to smile. | Power the painful impotent to smile. | ||
BEROWNE. To move wild laughter in the throat of death? | Berowne. Moving wild laughter in the throat of death? | ||
It cannot be; it is impossible; | It can not be; it is impossible; | ||
Mirth cannot move a soul in agony. | Mirth cannot move a soul in a pain. | ||
ROSALINE. Why, that's the way to choke a gibing spirit, | Rosaline. This is the way to suffocate a gibing spirit, | ||
Whose influence is begot of that loose grace | Whose influence gives this loose grace | ||
Which shallow laughing hearers give to fools. | Which flat laughter gives fools. | ||
A jest's prosperity lies in the ear | The prosperity of a joke is in the ear | ||
Of him that hears it, never in the tongue | Of the one who hears it never in the tongue | ||
Of him that makes it; then, if sickly ears, | From him that does it; Then when sick ears, | ||
Deaf'd with the clamours of their own dear groans, | Deafly with the mussels of her own lovely groan, | ||
Will hear your idle scorns, continue then, | Will hear your inactive contempt, then continue | ||
And I will have you and that fault withal. | And I will be with you and this mistake. | ||
But if they will not, throw away that spirit, | But if you don't do it, throw this spirit away | ||
And I shall find you empty of that fault, | And I'll find you empty of this mistake | ||
Right joyful of your reformation. | Really joy about your Reformation. | ||
BEROWNE. A twelvemonth? Well, befall what will befall, | Berowne. A twelve month? Well, what will meet | ||
I'll jest a twelvemonth in an hospital. | I will joke a twelve -month job in a hospital. | ||
PRINCESS OF FRANCE. [ To the King] Ay, sweet my lord, and so I | |||
take | take | ||
my leave. | my holiday. | ||
KING. No, madam; we will bring you on your way. | KING. No, Madam; We will get you on your way. | ||
BEROWNE. Our wooing doth not end like an old play: | Berowne. Our advertising does not end like an old piece: | ||
Jack hath not Jill. These ladies' courtesy | Jack doesn't have Jill. With the kind permission of these ladies | ||
Might well have made our sport a comedy. | Could have made our sport a comedy. | ||
KING. Come, sir, it wants a twelvemonth an' a day, | KING. Come on, sir, it wants a twelve -month and a day, day, | ||
And then 'twill end. | And then 'will. | ||
BEROWNE. That's too long for a play. | Berowne. That is too long for a piece. | ||
Re-enter ARMADO | Armed new director | ||
ARMADO. Sweet Majesty, vouchsafe me- | Armado. Sweet Majesty, sausage me- | ||
PRINCESS OF FRANCE. Was not that not Hector? | Princess of France. Wasn't that Hector? | ||
DUMAIN. The worthy knight of Troy. | Dumain. The worthy knight of Troy. | ||
ARMADO. I will kiss thy royal finger, and take leave. I am a | Armado. I will kiss your royal finger and take a vacation. I am a | ||
votary: I have vow'd to Jaquenetta to hold the plough for her | Votary: I swore Jaquenetta to keep the plow | ||
sweet love three year. But, most esteemed greatness, will you | Sweet love three years. But, the most valued size, they will be | ||
hear the dialogue that the two learned men have compiled in | Listen to the dialogue in which the two scholars were put together | ||
praise of the Owl and the Cuckoo? It should have followed in | Praise the owl and cuckoo? It should have followed | ||
the | the | ||
end of our show. | End of our show. | ||
KING. Call them forth quickly; we will do so. | KING. Call them quickly; We will do it. | ||
ARMADO. Holla! approach. | ARMED. Holla! Approach. | ||
Enter All | Enter all | ||
This side is Hiems, Winter; this Ver, the Spring- the one | This page is HIEMS, winter; This ver, the spring- the one | ||
maintained by the Owl, th' other by the Cuckoo. Ver, begin. | Nonored to the owl, the other from the cuckoo. Ver, start. | ||
SPRING | SPRING | ||
When daisies pied and violets blue | When daisies and violets are pied blue | ||
And lady-smocks all silver-white | And lady smocks all silver white | ||
And cuckoo-buds of yellow hue | And cuckoo buds of the yellow color tone | ||
Do paint the meadows with delight, | Paint the meadows with joy | ||
The cuckoo then on every tree | The cuckoo then on every tree | ||
Mocks married men, for thus sings he: | Mocks married men, because this is how he sings: | ||
Cuckoo; | Kuckuck; | ||
Cuckoo, cuckoo'- O word of fear, | Cuckoo, cuckoo word of fear, | ||
Unpleasing to a married ear! | Unpleasant for a married ear! | ||
When shepherds pipe on oaten straws, | When shepherds on Oat straw shepherds, | ||
And merry larks are ploughmen's clocks; | And happy larks are plughmen's bars; | ||
When turtles tread, and rooks and daws, | When turtles step and go through and daws, | ||
And maidens bleach their summer smocks; | And girls bleached their summer curvets; | ||
The cuckoo then on every tree | The cuckoo then on every tree | ||
Mocks married men, for thus sings he: | Mocks married men, because this is how he sings: | ||
Cuckoo; | Kuckuck; | ||
Cuckoo, cuckoo'- O word of fear, | Cuckoo, cuckoo word of fear, | ||
Unpleasing to a married ear! | Unpleasant for a married ear! | ||
WINTER | WINTER | ||
When icicles hang by the wall, | When icicles hang on the wall, | ||
And Dick the shepherd blows his nail, | And Dick, the shepherd, blows his nail, | ||
And Tom bears logs into the hall, | And Tom Bears log into the hall, into the hall, | ||
And milk comes frozen home in pail, | And milk comes home frozen in the bucket, | ||
When blood is nipp'd, and ways be foul, | When blood is nipp'd and paths are bad | ||
Then nightly sings the staring owl: | Then the staring owl sings at night: | ||
Tu-who; | Tu-who; | ||
Tu-whit, Tu-who'- A merry note, | TU-Whit, Tu-who'- a happy note, | ||
While greasy Joan doth keel the pot. | While greasy Joan revolves the pot. | ||
When all aloud the wind doth blow, | When everyone blows according to the wind, blow, | ||
And coughing drowns the parson's saw, | And drowns the pastor's saw, | ||
And birds sit brooding in the snow, | And birds sit in the snow, in the snow, | ||
And Marian's nose looks red and raw, | And Marian's nose looks red and raw, | ||
When roasted crabs hiss in the bowl, | When roasted crabs hiss in the bowl, | ||
Then nightly sings the staring owl: | Then the staring owl sings at night: | ||
Tu-who; | Tu-who; | ||
Tu-whit, To-who'- A merry note, | TU-Whit, to-who 'a happy note, | ||
While greasy Joan doth keel the pot. | While greasy Joan revolves the pot. | ||
ARMADO. The words of Mercury are harsh after the songs of | Armado. The words of the mercury are after the songs of Hart | ||
Apollo. | Apollo. | ||
You that way: we this way. Exeunt | You like this: we like that. Exeunt | ||
THE END | THE END |
A website that offers the best free services in news, info, reference, and online tools with over 60,000 eBooks and audiobooks
Pages
- Home
- NEWS SERVICE--->
- Breaking News
- News
- Today is...
- 24-7 PR
- Continent News
- Countries
- States
- Cities
- UK
- Canada
- Markets
- Business
- Politics
- Opinions
- Various
- Sports
- Media
- Interests
- Food
- Health
- Science
- IT
- Books
- Youtube
- Cultural
- Religion
- Comic Strips
- Brain Games
- ONLINE SERVICE--->
- Multi-Search
- Email Services
- Top 100 Websites
- Desktop
- Online Tools
- GOVERNMENT--->
- The President
- The Cabinet
- U.S. Senate
- U.S. Congress
- LITERATURE--->
- eBooks
- eBooks 2019-2022
- Audiobooks
- My Books
- Top 100 Books In Literature
- Bestselling Books By Year
- William Shakespeare
- Agatha Christie
- The Bible
- The Koran
- Quotes Of Mao
- Milestone Documents
- Top Authors
- Authors
- Books I've Read
- Conversations On Literature
- Book Resources
- World Libraries
- U.S. Libraries
- Bookstores
- Book Commerce
- Wall Of Book Covers
- Book Search
- Books to Movies