The Comedy of Errors


 

The full text of Shakespeare's works side-by-side with a translation into modern English.
Elizabethan EnglishModern English
DRAMATIS PERSONAECHARACTERS
SOLINUS, Duke of EphesusSolinus, Herzog von Ephesus
AEGEON, a merchant of SyracuseAgeon, a merchant of Syracus
ANTIPHOLUS OF EPHESUS twin brothers and sons toAntipholus by Ephesus Twin Brothers and Sons too
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE Aegion and AemeliaAntipholus of Syrakus Aegion and Aemelia
DROMIO OF EPHESUS twin brothers, and attendants onDromio by Ephesus Twin Brothers and companions
DROMIO OF SYRACUSE the two AntipholusesDromio from Syrakus the two antipholise
BALTHAZAR, a merchantBalthazar, a merchant
ANGELO, a goldsmithAngelo, a goldsmith
FIRST MERCHANT, friend to Antipholus of SyracuseFirst merchant, friend of Antipholus von Syrakus
SECOND MERCHANT, to whom Angelo is a debtorSecond dealer for whom Angelo is debtor
PINCH, a schoolmasterPress, a schoolmaster
AEMILIA, wife to AEgeon; an abbess at EphesusAemilia, wife of Ageon; an abbey in Ephesus
ADRIANA, wife to Antipholus of EphesusAdriana, wife of Antipholus von Ephesus
LUCIANA, her sisterLuciana, her sister
LUCE, servant to AdrianaLuce, servant of Adriana
A COURTEZANEin Courtezan
Gaoler, Officers, AttendantsGaoler, officers, companions
SCENE:SCENE:
EphesusEphesus
THE COMEDY OF ERRORSThe comedy of errors
ACT I. SCENE 1Nude I. Sene 1
A hall in the DUKE'S palaceA hall in the Duke Palace
Enter the DUKE OF EPHESUS, AEGEON, the MerchantEnter the Duke of Ephesus, Ageon, the dealer
of Syracuse, GAOLER, OFFICERS, and other ATTENDANTSFrom Syracus, Gaoler, Offices and other companions
AEGEON. Proceed, Solinus, to procure my fall,Ageon. Go on, Solinus, to get my fall,
And by the doom of death end woes and all.And through the fate of death problems and everything.
DUKE. Merchant of Syracuse, plead no more;DUKE. Syracus merchant no longer advocate;
I am not partial to infringe our laws.I am not partially to violate our laws.
The enmity and discord which of lateThe hostility and discord recently
Sprung from the rancorous outrage of your dukeJumped out of the rancid outrage of her duke
To merchants, our well-dealing countrymen,To merchants, our charitable compatriots,
Who, wanting guilders to redeem their lives,Who who want Guilers to redeem their lives,
Have seal'd his rigorous statutes with their bloods,Have sealed his strict statutes with their blood
Excludes all pity from our threat'ning looks.Excludes all pity from our threatening appearance.
For, since the mortal and intestine jarsBecause since the mortals and intestinal glasses
Twixt thy seditious countrymen and us,Twixt your rebellious compatriots and us, we,
It hath in solemn synods been decreed,It reduced in solemn synods,
Both by the Syracusians and ourselves,Both from the Syracuters and ourselves,
To admit no traffic to our adverse towns;To not allow traffic to our unwanted cities;
Nay, more: if any born at EphesusNo, more: if we were born in Ephesus
Be seen at any Syracusian marts and fairs;Can be seen on all Syracusian marts and trade fairs;
Again, if any Syracusian bornAgain when any Syracusians are born
Come to the bay of Ephesus-he dies,Come to the Bay of Ephesus, he dies,
His goods confiscate to the Duke's dispose,His goods confiscated the Duke of the Duke,
Unless a thousand marks be levied,Unless a thousand markings are raised
To quit the penalty and to ransom him.To leave the punishment and do it.
Thy substance, valued at the highest rate,Your substance, evaluates at the highest speed,
Cannot amount unto a hundred marks;Can't run a hundred points;
Therefore by law thou art condemn'd to die.Therefore, you condemn to die by law.
AEGEON. Yet this my comfort: when your words are done,Ageon. But my comfort: when your words are done
My woes end likewise with the evening sun.My problems also end with the evening sun.
DUKE. Well, Syracusian, say in brief the causeDUKE. Well, Syracusians, let's say briefly the matter
Why thou departed'st from thy native home,Why you went out of your home house,
And for what cause thou cam'st to Ephesus.And for what are you to Ephesus.
AEGEON. A heavier task could not have been impos'dAgeon. A more difficult task could not have been impressed
Than I to speak my griefs unspeakable;When I don't speak my grief linguistic;
Yet, that the world may witness that my endBut that the world can experience my end
Was wrought by nature, not by vile offence,Was naturally, not through hideous crime,
I'll utter what my sorrow gives me leave.I will say what my grief is on vacation.
In Syracuse was I born, and wedI was born and married in Syracus
Unto a woman, happy but for me,To a woman, happy, but for me,
And by me, had not our hap been bad.And from me our HAP hadn't been bad.
With her I liv'd in joy; our wealth increas'dI lived with her for joy; Our assets were increasingly
By prosperous voyages I often madeI have often made it through successful trips
To Epidamnum; till my factor's death,To epidamnum; until the death of my factor,
And the great care of goods at random left,And the great care of goods by accidental links,
Drew me from kind embracements of my spouse:I drew me from the friendly hug of my spouse:
From whom my absence was not six months old,By whom my absence was not six months old,
Before herself, almost at fainting underIn front of
The pleasing punishment that women bear,The gratifying punishment that women wear,
Had made provision for her following me,Had she followed me
And soon and safe arrived where I was.And soon and safely came where I was.
There had she not been long but she becameIt hadn't been long, but she became
A joyful mother of two goodly sons;A joyful mother of two good sons;
And, which was strange, the one so like the otherAnd what was strange, one like the other
As could not be disdnguish'd but by names.As it could not be condemned, but by name.
That very hour, and in the self-same inn,In this hour and in the self -defender ,,
A mean woman was deliveredA common woman was delivered
Of such a burden, male twins, both alike.Of such a burden, male twins, both the same.
Those, for their parents were exceeding poor,This arm for their parents,
I bought, and brought up to attend my sons.I bought and placed myself to visit my sons.
My wife, not meanly proud of two such boys,My wife, not proud of two such boys,
Made daily motions for our home return;Daily movements made for our home return;
Unwilling, I agreed. Alas! too soonI was unwilling. Oh! too early
We came aboard.We came on board.
A league from Epidamnum had we sail'dWe had a league from Epidamnum
Before the always-wind-obeying deepBefore the ever holy depth
Gave any tragic instance of our harm:Gave every tragic instance of our damage:
But longer did we not retain much hope,But we haven't kept much hope longer,
For what obscured light the heavens did grantThe sky has granted for the hidden light
Did but convey unto our fearful mindsBut did to our anxious minds
A doubtful warrant of immediate death;A dubious arrest warrant against immediate death;
Which though myself would gladly have embrac'd,Which although I would have liked to have hugged
Yet the incessant weepings of my wife,But my wife's incessant crying,
Weeping before for what she saw must come,Crying before what she saw, must come, have to come,
And piteous plainings of the pretty babes,And visual levels of the pretty babes,
That mourn'd for fashion, ignorant what to fear,That mourned for fashion, ignorant, which should fear,
Forc'd me to seek delays for them and me.I was delayed for her and myself.
And this it was, for other means was none:And that was it, because other means were not:
The sailors sought for safety by our boat,The seafarers were looking for security with our boat,
And left the ship, then sinking-ripe, to us;And left the ship, then tearing to us;
My wife, more careful for the latter-born,My wife, more careful for born,
Had fast'ned him unto a small spare mast,Had made it a small replacement mast quickly
Such as sea-faring men provide for storms;Like seafarers, storms cause storms;
To him one of the other twins was bound,For him one of the other twins was bound
Whilst I had been like heedful of the other.While I looked at like the other.
The children thus dispos'd, my wife and I,The children so disposed, my wife and me,
Fixing our eyes on whom our care was fix'd,Repair our eyes to whom our care has been remedied
Fast'ned ourselves at either end the mast,Fast us at both ends, the mast,
And, floating straight, obedient to the stream,And, straightforward, obedient to electricity,
Was carried towards Corinth, as we thought.Was carried towards Corinth as we thought.
At length the sun, gazing upon the earth,Finally the sun looks at the earth,
Dispers'd those vapours that offended us;Distribute these vapors that have insulted us;
And, by the benefit of his wished light,And with its desired light.
The seas wax'd calm, and we discoveredThe sea was calm and we discovered
Two ships from far making amain to us-Two ships from afar and Amain to us.
Of Corinth that, of Epidaurus this.From Corinth that, from Epidaurus this.
But ere they came-O, let me say no more!But before they came, don't let me say me anymore!
Gather the sequel by that went before.Collect the sequel so that this has been done beforehand.
DUKE. Nay, forward, old man, do not break off so;DUKE. No, forward, old man, does not break off;
For we may pity, though not pardon thee.Because we like that, although you don't pardon it.
AEGEON. O, had the gods done so, I had not nowAgeon. Oh, the gods had done that, I didn't have anymore
Worthily term'd them merciless to us!She mercilessly described us!
For, ere the ships could meet by twice five leagues,Because um the ships could meet twice five miles,
We were encount'red by a mighty rock,We were thought of by a mighty rock,
Which being violently borne upon,Which are carried by force,
Our helpful ship was splitted in the midst;Our helpful ship was shared in the middle;
So that, in this unjust divorce of us,So that in this unjust divorce from us,
Fortune had left to both of us alikeHappiness had left us both equally
What to delight in, what to sorrow for.What to delight, what is mourning?
Her part, poor soul, seeming as burdenedHer role, poor soul, seemed to be burdened
With lesser weight, but not with lesser woe,With less weight, but not with a smaller hurt,
Was carried with more speed before the wind;Was worn with more speed before the wind;
And in our sight they three were taken upAnd in our eyes they were recorded three
By fishermen of Corinth, as we thought.By Fischer von Korinth, as we thought.
At length another ship had seiz'd on us;Finally another ship had settled to us;
And, knowing whom it was their hap to save,And to know who her Hap was to save,
Gave healthful welcome to their ship-wreck'd guests,Gave her guests healthy, welcome.
And would have reft the fishers of their prey,And had remained the fishermen of their prey
Had not their bark been very slow of sail;If their bark hadn't been very slowly;
And therefore homeward did they bend their course.And that's why they bend their course.
Thus have you heard me sever'd from my bliss,So you heard me separated from my bliss,
That by misfortunes was my life prolong'd,That was extended by accidents, my life was extended
To tell sad stories of my own mishaps.To tell sad stories about my own breakdowns.
DUKE. And, for the sake of them thou sorrowest for,DUKE. And to do them, share for,
Do me the favour to dilate at fullDo me a favor to expand completely
What have befall'n of them and thee till now.What has you and you have met from you and you.
AEGEON. My youngest boy, and yet my eldest care,Ageon. My youngest boy and yet my oldest care,
At eighteen years became inquisitiveAt the age of eighteen became curious
After his brother, and importun'd meAfter his brother and imported me
That his attendant-so his case was like,That his companion was like his case like
Reft of his brother, but retain'd his name-Recovery of his brother, but kept his name.
Might bear him company in the quest of him;Could endure him in the search for him;
Whom whilst I laboured of a love to see,Who while I was seen by love, see
I hazarded the loss of whom I lov'd.I endangered the loss that I loved from.
Five summers have I spent in farthest Greece,I spent five summer in the broadest Greece
Roaming clean through the bounds of Asia,Strip through the borders of Asia,
And, coasting homeward, came to Ephesus;And came home, came to Ephesus;
Hopeless to find, yet loath to leave unsoughtHopeless to find, but Abo
Or that or any place that harbours men.Or that or any place, the men.
But here must end the story of my life;But here the story of my life has to end;
And happy were I in my timely death,And happy, I was in my timely death,
Could all my travels warrant me they live.Could all of my trips guarantee me to live.
DUKE. Hapless, Aegeon, whom the fates have mark'dDUKE. Unhappy, Ageon that the fates have marked
To bear the extremity of dire mishap!To wear the end of the bad mishap!
Now, trust me, were it not against our laws,Well, trust me, it was not against our laws,
Against my crown, my oath, my dignity,Against my crown, my oath, my dignity
Which princes, would they, may not disannul,Which princes would you, you should not lend,
My soul should sue as advocate for thee.My soul should sue as a lawyer for you.
But though thou art adjudged to the death,But although you judged until death,
And passed sentence may not be recall'dAnd passed punishment cannot be called back
But to our honour's great disparagement,But to our honor, great waste,
Yet will I favour thee in what I can.But I will prefer what I can.
Therefore, merchant, I'll limit thee this dayTherefore, a merchant, I will restrict you that day
To seek thy help by beneficial hap.To search for your help to be useful.
Try all the friends thou hast in Ephesus;Try all friends you have in Ephesus;
Beg thou, or borrow, to make up the sum,Bet in or borrow to compensate for the sum,
And live; if no, then thou art doom'd to die.And live; If not, then you have doomed to fail.
Gaoler, take him to thy custody.Gaoler, bring him to your custody.
GAOLER. I will, my lord.Prison guard. I will, Lord.
AEGEON. Hopeless and helpless doth Aegeon wend,Ageon. Hopeless and helpless Ageon Wend,
But to procrastinate his lifeless end.But to hesitate to hesitate his lifeless end.
<Exeunt<End
SCENE 2Scene 2
The martThe mart
Enter ANTIPHOLUS OF SYRACUSE, DROMIO OF SYRACUSE, and FIRSTGive Antipholus of Syracus, Dromio of Syracus and first one
MERCHANTDealer
FIRST MERCHANT. Therefore, give out you are of Epidamnum,First dealer. That is why they spend the fact that they are from Epidamnum,
Lest that your goods too soon be confiscate.So that their goods are confiscated too early.
This very day a Syracusian merchantEven today a Syracusian merchant
Is apprehended for arrival here;Is arrested here for the arrival;
And, not being able to buy out his life,And not be able to buy his life,
According to the statute of the town,According to the statute of the city ,,
Dies ere the weary sun set in the west.Dies in front of the tired sun in the west.
There is your money that I had to keep.There is your money that I had to keep.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. Go bear it to the Centaur, where we host.Antipholus of Syracus. Go to the centaur where we organize.
And stay there, Dromio, till I come to thee.And stay there, Dromio, until I come to you.
Within this hour it will be dinner-time;It will be dinner within this hour;
Till that, I'll view the manners of the town,Until I will see the manners of the city
Peruse the traders, gaze upon the buildings,The dealers turn through, look at the buildings,
And then return and sleep within mine inn;And then back and sleep in my inn;
For with long travel I am stiff and weary.Because with a long journey I am stiff and tired.
Get thee away.Get you away.
DROMIO OF SYRACUSE. Many a man would take you at your word,Dromio from Syracus. Many men would take them with their word
And go indeed, having so good a mean.And indeed go so good to be so good.
<Exit<End
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. A trusty villain, sir, that very oft,Antipholus of Syracus. A trustworthy villain, sir, exactly that, so often,
When I am dull with care and melancholy,When I'm boring and melancholic
Lightens my humour with his merry jests.Heats my humor with his happy jokes.
What, will you walk with me about the town,What, you will go across the city with me
And then go to my inn and dine with me?And then go to my inn and eat with me?
FIRST MERCHANT. I am invited, sir, to certain merchants,First dealer. I am invited to do this to certain dealers,
Of whom I hope to make much benefit;From which I hope to bring a lot of benefit;
I crave your pardon. Soon at five o'clock,I long for their forgiveness. Soon at five o'clock,
Please you, I'll meet with you upon the mart,Please, I'll meet you with you,
And afterward consort you till bed time.And then, afterwards, until bedtime.
My present business calls me from you now.My current business is now calling me up.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. Farewell till then. I will go loseAntipholus of Syracus. Farewell until then. I will loose
myself,myself,
And wander up and down to view the city.And hike up and down the city to see the city.
FIRST MERCHANT. Sir, I commend you to your own content.First dealer. Sir, I recommend it for your own content.
<Exit FIRST MERCHANT<End the first dealer
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. He that commends me to mine own contentAntipholus of Syracus. Anyone who recommends me to support my own content
Commends me to the thing I cannot get.Recommends me what I can't get.
I to the world am like a drop of waterI am in the world like a drop of water
That in the ocean seeks another drop,That in the ocean is looking for another drop,
Who, falling there to find his fellow forth,Who who falls there to find his fellow human beings,
Unseen, inquisitive, confounds himself.Invisible, curious, confused.
So I, to find a mother and a brother,So me to find a mother and a brother
In quest of them, unhappy, lose myself.Lose me in search of them, unhappy, myself.
Enter DROMIO OF EPHESUSEnter Dromio from Ephesus
Here comes the almanac of my true date.Here comes the almanac of my true date.
What now? How chance thou art return'd so soon?What now? How accidentally did you return so soon?
DROMIO OF EPHESUS. Return'd so soon! rather approach'd too late.Dromio from Ephesus. Returned so soon! Better too late.
The capon burns, the pig falls from the spit;The Kapon burns, the pig falls out of the spit;
The clock hath strucken twelve upon the bell-The clock hit the bell twelve.
My mistress made it one upon my cheek;My lover made one on my cheek;
She is so hot because the meat is cold,It is so hot because the meat is cold
The meat is cold because you come not home,The meat is cold because they don't come home
You come not home because you have no stomach,You won't come home because you have no stomach
You have no stomach, having broke your fast;You have no stomach after you have broken quickly;
But we, that know what 'tis to fast and pray,But we know what it is to fast and pray.
Are penitent for your default to-day.Are frame for your standard today.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. Stop in your wind, sir; tell me this, IAntipholus of Syracus. Hold on in your wind, sir; Tell me that, I
pray:pray:
Where have you left the money that I gave you?Where did you leave the money I gave you?
DROMIO OF EPHESUS. O-Sixpence that I had a Wednesday lastDromio from Ephesus. O-Sixpence that I had last Wednesday last Wednesday
To pay the saddler for my mistress' crupper?To pay the saddler for the crossing of my lover?
The saddler had it, sir; I kept it not.The saddler had it, sir; I didn't hold it.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. I am not in a sportive humour now;Antipholus of Syracus. I am not in a sporting sense of sport now;
Tell me, and dally not, where is the money?Do not tell me and Dally, where is the money?
We being strangers here, how dar'st thou trustWe are strangers here, how do you trust it
So great a charge from thine own custody?So great an indictment from your own custody?
DROMIO OF EPHESUS. I pray you jest, sir, as you sit at dinner.Dromio from Ephesus. I pray, joke, sir as you sit at dinner.
I from my mistress come to you in post;I from my lover come to you in the post;
If I return, I shall be post indeed,When I come back, I will actually be a mail
For she will score your fault upon my pate.Because she will achieve your guilt for my paste.
Methinks your maw, like mine, should be your clock,I think your throat should be like mine your watch,
And strike you home without a messenger.And knock home without a messenger.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. Come, Dromio, come, these jests are outAntipholus of Syracus. Come on, dromio, come, these jokes are out
of season;the season;
Reserve them till a merrier hour than this.Reserve them up to an hour than this.
Where is the gold I gave in charge to thee?Where is the gold that I held responsible to you?
DROMIO OF EPHESUS. To me, sir? Why, you gave no gold to me.Dromio from Ephesus. For me, sir? Why didn't you give me gold.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. Come on, sir knave, have done yourAntipholus of Syracus. Come on, Sir Knave, did yours
foolishness,Folly,
And tell me how thou hast dispos'd thy charge.And tell me how you prompted your indictment.
DROMIO OF EPHESUS. My charge was but to fetch you from the martDromio from Ephesus. My indictment was just to get her out of the mart
Home to your house, the Phoenix, sir, to dinner.Home from your house, the Phoenix, Sir, for dinner.
My mistress and her sister stays for you.My lover and her sister stay for her.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. Now, as I am a Christian, answer meAntipholus of Syracus. Now answer me how I am a Christian
In what safe place you have bestow'd my money,At what safe place did you deliver my money
Or I shall break that merry sconce of yours,Or I will break this cheerful lust for the wall,
That stands on tricks when I am undispos'd.That likes tricks when I'm Adlispos.
Where is the thousand marks thou hadst of me?Where are the thousand markings you had from me?
DROMIO OF EPHESUS. I have some marks of yours upon my pate,Dromio from Ephesus. I have some brands of you on my pate
Some of my mistress' marks upon my shoulders,Some of the markings of my loved ones on my shoulders,
But not a thousand marks between you both.But not a thousand marks between the two of you.
If I should pay your worship those again,If I should pay for your worship again
Perchance you will not bear them patiently.Perchance You will not patiently endure you.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. Thy mistress' marks! What mistress,Antipholus of Syracus. Your Mistress' Marks! What a lover,
slave, hast thou?Slave, do you have?
DROMIO OF EPHESUS. Your worship's wife, my mistress at theDromio from Ephesus. The wife of her worship, my lover on
Phoenix;Phoenix;
She that doth fast till you come home to dinner,It is quick until you come home for dinner,
And prays that you will hie you home to dinner.And pray that you will take you home for dinner.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. What, wilt thou flout me thus unto myAntipholus of Syracus. What, you will beat me like that
face,Face,
Being forbid? There, take you that, sir knave.Be prohibited? There they take that, Sir Knave.
[Beats him][Beats him]
DROMIO OF EPHESUS. What mean you, sir? For God's sake hold yourDromio from Ephesus. What do you mean, sir? For God's sake, keep yours
hands!Hands!
Nay, an you will not, sir, I'll take my heels.No, you won't, sir, I'll take my heels.
<Exit<End
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. Upon my life, by some device or otherAntipholus of Syracus. On my life, through one or another device
The villain is o'erraught of all my money.The villain is of all my money.
They say this town is full of cozenage;You say this city is full of cozenation;
As, nimble jugglers that deceive the eye,Like nimble jugglers who deceive the eye,
Dark-working sorcerers that change the mind,Dark -employed magicians who change the mind,
Soul-killing witches that deform the body,Soul -killing witches that deform the body,
Disguised cheaters, prating mountebanks,Getarned fraudulent, pinch monthly bank,
And many such-like liberties of sin;And many similar freedoms of sin;
If it prove so, I will be gone the sooner.If it proves itself, I will be gone so earlier.
I'll to the Centaur to go seek this slave.I will look for this slave for the Centaur.
I greatly fear my money is not safe.I'm very afraid, my money is not sure.
<Exit<End
ACT Il. SCENE 1Act il. Sene 1
The house of ANTIPHOLUS OF EPHESUSThe House of Antipholus von Ephesus
Enter ADRIANA, wife to ANTIPHOLUS OF EPHESUS, with LUCIANA, herEnter Adriana, woman to Antipholus von Ephesus, with Luciana, her
sistersister
ADRIANA. Neither my husband nor the slave return'dAdriana. Neither my husband nor the slave returned
That in such haste I sent to seek his master!I sent that in such a hurry to look for his master!
Sure, Luciana, it is two o'clock.Sure, Luciana, it's two o'clock.
LUCIANA. Perhaps some merchant hath invited him,Luciana. Maybe a dealer invited him
And from the mart he's somewhere gone to dinner;And from the mart he went somewhere to dinner;
Good sister, let us dine, and never fret.Good sister, let's eat and never annoy.
A man is master of his liberty;A man is a master of his freedom;
Time is their master, and when they see time,Time is your master and when you see time
They'll go or come. If so, be patient, sister.You will go or come. If so, be patient, sister.
ADRIANA. Why should their liberty than ours be more?Adriana. Why should your freedom than ours be more?
LUCIANA. Because their business still lies out o' door.Luciana. Because your business is still at the door.
ADRIANA. Look when I serve him so, he takes it ill.Adriana. Look when I serve him like this, he takes it sick.
LUCIANA. O, know he is the bridle of your will.Luciana. Oh, knows that he is the bridle of your will.
ADRIANA. There's none but asses will be bridled so.Adriana. There are only asses, but this is classified.
LUCIANA. Why, headstrong liberty is lash'd with woe.Luciana. Why, headphones Liberty, is depressed with hurt.
There's nothing situate under heaven's eyeThere is nothing that is under the eye of the sky
But hath his bound, in earth, in sea, in sky.But has his bound, in the earth, in the sea, in the sky.
The beasts, the fishes, and the winged fowls,The beasts, the fish and the winged chickens,
Are their males' subjects, and at their controls.Are the subjects of their men and their controls.
Man, more divine, the master of all these,Man, divine, the master of all of these,
Lord of the wide world and wild wat'ry seas,Lord of the wide world and wild water
Indu'd with intellectual sense and souls,Integrated with intellectual meaning and souls,
Of more pre-eminence than fish and fowls,Of more priority than fish and poultry,
Are masters to their females, and their lords;Are masters of their females and their gentlemen;
Then let your will attend on their accords.Then let your will participate in your agreement.
ADRIANA. This servitude makes you to keep unwed.Adriana. This bondage makes you remain unmarried.
LUCIANA. Not this, but troubles of the marriage-bed.Luciana. Not that, but problems of the marriage bed.
ADRIANA. But, were you wedded, you would bear some sway.Adriana. But if they were married, they would fluctuate a little.
LUCIANA. Ere I learn love, I'll practise to obey.Luciana. I learn love, I will practice to obey.
ADRIANA. How if your husband start some other where?Adriana. How if your husband starts another where?
LUCIANA. Till he come home again, I would forbear.Luciana. I would let up until he came back home.
ADRIANA. Patience unmov'd! no marvel though she pause:Adriana. Patience unmov'd! No wonder even though they pause:
They can be meek that have no other cause.You can be meek who have no other thing.
A wretched soul, bruis'd with adversity,A miserable soul, bruis with adversity,
We bid be quiet when we hear it cry;We offer calm when we hear it crying;
But were we burd'ned with like weight of pain,But we were burdened with a weight of the pain,
As much, or more, we should ourselves complain.We should complain that much or more.
So thou, that hast no unkind mate to grieve thee,So you that you don't have a unfriendly buddy to mourn,
With urging helpless patience would relieve me;With the urging of helpless patience, I would relieve me;
But if thou live to see like right bereft,But if you live to see how correctly, prepare,
This fool-begg'd patience in thee will be left.This fool's patience in you will remain.
LUCIANA. Well, I will marry one day, but to try.Luciana. Well, I will marry one day, but try to try.
Here comes your man, now is your husband nigh.Your husband comes here, now your husband is close.
Enter DROMIO OF EPHESUSEnter Dromio from Ephesus
ADRIANA. Say, is your tardy master now at hand?Adriana. Do you say, is your late master at hand now?
DROMIO OF EPHESUS. Nay, he's at two hands with me, and that myDromio from Ephesus. No, he's in two hands with me, and mine
twotwo
ears can witness.Ears can watch.
ADRIANA. Say, didst thou speak with him? Know'st thou his mind?Adriana. Say say did you speak to him? Do you know at least?
DROMIO OF EPHESUS. Ay, ay, he told his mind upon mine ear.Dromio from Ephesus. Ay, Ye, he told his mind about my ear.
Beshrew his hand, I scarce could understand it.His hand, I was able to understand it.
LUCIANA. Spake he so doubtfully thou could'st not feel hisLuciana. He saves so doubtful that you couldn't feel his
meaning?Meaning?
DROMIO OF EPHESUS. Nay, he struck so plainly I could toDromio from Ephesus. No, he made it so clear that I could
well feel his blows; and withal so doubtfully that I couldFeel his blows; And with so doubtful that I could
scarce understand them.She briefly understand.
ADRIANA. But say, I prithee, is he coming home?Adriana. But do you say, I prihee, will he come home?
It seems he hath great care to please his wife.It seems that he was very careful to please his wife.
DROMIO OF EPHESUS. Why, mistress, sure my master is horn-mad.Dromio from Ephesus. Why, Mistress, Certainly my master is Horn-Mad.
ADRIANA. Horn-mad, thou villain!Adriana. Horn-Mad, you villain!
DROMIO OF EPHESUS. I mean not cuckold-mad;Dromio from Ephesus. I don't mean Cuckold-Mad;
But, sure, he is stark mad.But sure, he's crazy.
When I desir'd him to come home to dinner,When I wished him to get home for dinner
He ask'd me for a thousand marks in gold.He asked me for a thousand brand in gold.
"Tis dinner time' quoth I; 'My gold!' quoth he."Tis Dinner Time 'Quoth I;' mein Gold! ' Quoth er.
Your meat doth burn' quoth I; 'My gold!' quoth he.Your meat burns quoth i; 'My gold!' Quoth he.
Will you come home?' quoth I; 'My gold!' quoth he.Are you coming home? 'Quoth i; 'My gold!' Quoth he.
Where is the thousand marks I gave thee, villain?'Where are the thousand markings that I gave you villain? '
The pig' quoth I 'is burn'd'; 'My gold!' quoth he.The pig 'quoth' is burned '; 'My gold!' Quoth he.
My mistress, sir,' quoth I; 'Hang up thy mistress;My beloved, Sir, Quoth I; “Hang up your mistress;
I know not thy mistress; out on thy mistress.'I don't know your mistress; Outside on your lover. '
LUCIANA. Quoth who?Luciana. Quoth wer?
DROMIO OF EPHESUS. Quoth my master.Dromio from Ephesus. Quoth my master.
I know' quoth he 'no house, no wife, no mistress.'I know 'Quoth he' no house, no woman, no lover. '
So that my errand, due unto my tongue,So that my mission that lacks my tongue
I thank him, I bare home upon my shoulders;I thank him, I have home on my shoulders.
For, in conclusion, he did beat me there.Finally, he beat me there.
ADRIANA. Go back again, thou slave, and fetch him home.Adriana. Go back, you slave and take him home.
DROMIO OF EPHESUS. Go back again, and be new beaten home?Dromio from Ephesus. Go back and be newly done home?
For God's sake, send some other messenger.Send another messenger for God's sake.
ADRIANA. Back, slave, or I will break thy pate across.Adriana. Back, slave, or I will cross your pate.
DROMIO OF EPHESUS. And he will bless that cross with otherDromio from Ephesus. And he will bless this intersection with others
beating;Spanking;
Between you I shall have a holy head.I will have a sacred head between you.
ADRIANA. Hence, prating peasant! Fetch thy master home.Adriana. Hence pretant farmers! Get your master home.
DROMIO OF EPHESUS. Am I so round with you, as you with me,Dromio from Ephesus. I am as round with you as you do with me,
That like a football you do spurn me thus?The like a football that you merged me so much?
You spurn me hence, and he will spurn me hither;You spurn me from now on and he will smoke me here;
If I last in this service, you must case me in leather.When I last service in this service, you have to keep me in leather.
<Exit<End
LUCIANA. Fie, how impatience loureth in your face!Luciana. Fie how impatience is on your face!
ADRIANA. His company must do his minions grace,Adriana. His company has to do his henchmen grace
Whilst I at home starve for a merry look.As I harp at home to get a happy look.
Hath homely age th' alluring beauty tookHath Homely age, the seductive beauty took care of
From my poor cheek? Then he hath wasted it.From my poor cheek? Then he wasted it.
Are my discourses dull? Barren my wit?Are my discourses boring? My joke sterile?
If voluble and sharp discourse be marr'd,When fleeting and sharp discourse are marrated,
Unkindness blunts it more than marble hard.Unkindy is more silent than marble.
Do their gay vestments his affections bait?Do your gay robes bait his affection?
That's not my fault; he's master of my state.That's not my fault; He is a master of my state.
What ruins are in me that can be foundWhich ruins are in me that can be found
By him not ruin'd? Then is he the groundNot ruined by him? Then it is the floor
Of my defeatures. My decayed fairMine. My dilapidated fair
A sunny look of his would soon repair.A sunny look from him would soon repair.
But, too unruly deer, he breaks the pale,But he breaks the pale too unruly deer,
And feeds from home; poor I am but his stale.And feeds from home; Arm, but I stale.
LUCIANA. Self-harming jealousy! fie, beat it hence.Luciana. Self -harmful jealousy! Fie, hit it from now on.
ADRIANA. Unfeeling fools can with such wrongs dispense.Adriana. Unknown fools can do without such injustice.
I know his eye doth homage otherwhere;I know that his eye pays homage to elsewhere;
Or else what lets it but he would be here?Or what does it leave, but he would be here?
Sister, you know he promis'd me a chain;Sister, you know that he promises me a chain;
Would that alone a love he would detain,Would that alone a love he would hold on,
So he would keep fair quarter with his bed!So he would hold a fair quarter with his bed!
I see the jewel best enamelledI see the jewel best enameled
Will lose his beauty; yet the gold bides stillWill lose his beauty; But the goldenland is still
That others touch and, often touching, willThat others touch and often touch it will
Where gold; and no man that hath a nameWhere gold; And no man who has a name
By falsehood and corruption doth it shame.It is ashamed of falsehood and corruption.
Since that my beauty cannot please his eye,My beauty can't like his eye
I'll weep what's left away, and weeping die.I will cry what is left and die.
LUCIANA. How many fond fools serve mad jealousy!Luciana. How many loving fools serve crazy jealousy!
<Exeunt<End
SCENE 2Scene 2
The martThe mart
Enter ANTIPHOLUS OF SYRACUSEEnter Antipholus from Syracus
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. The gold I gave to Dromio is laid upAntipholus of Syracus. The gold that I gave Dromio is on
Safe at the Centaur, and the heedful slaveCertainly in the centaur and the home slave
Is wand'red forth in care to seek me out.Is in care to look for me.
By computation and mine host's reportBy calculating and report of the mining host
I could not speak with Dromio since at firstI couldn't speak to Dromio since initially
I sent him from the mart. See, here he comes.I sent him out of the mart. See, here he comes.
Enter DROMIO OF SYRACUSEEnter dromio from Syracus
How now, sir, is your merry humour alter'd?How now, Sir, is your happy humor changed?
As you love strokes, so jest with me again.If you love strokes, I joke with myself again.
You know no Centaur! You receiv'd no gold!You don't know a centaur! You have not received gold!
Your mistress sent to have me home to dinner!Your lover sent to bring me home for dinner!
My house was at the Phoenix! Wast thou mad,My house was in the Phoenix! Wast you crazy
That thus so madly thou didst answer me?Did you answer that so insanely?
DROMIO OF SYRACUSE. What answer, sir? When spake I such a word?Dromio from Syracus. Which answer, sir? When I spoke such a word?
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. Even now, even here, not half an hourAntipholus of Syracus. Even now, here too, not half an hour
since.since.
DROMIO OF SYRACUSE. I did not see you since you sent me hence,Dromio from Syracus. I haven't seen you since you sent me
Home to the Centaur, with the gold you gave me.Home of the Centaur, with the gold that you gave me.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. Villain, thou didst deny the gold'sAntipholus of Syracus. Villain, you denied the gold
receipt,Receipt,
And told'st me of a mistress and a dinner;And told me about a lover and a dinner;
For which, I hope, thou felt'st I was displeas'd.For that, I hope you have the feeling that I was misconception.
DROMIO OF SYRACUSE. I am glad to see you in this merry vein.Dromio from Syracus. I am happy to see you in this cheerful way.
What means this jest? I pray you, master, tell me.What does this joke mean? I pray you, master, tell me.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. Yea, dost thou jeer and flout me in theAntipholus of Syracus. Yes, you are speating and hits me in that
teeth?Teeth?
Think'st thou I jest? Hold, take thou that, and that.Do you think you joke? Keep it and that.
[Beating him][Beat him]
DROMIO OF SYRACUSE. Hold, sir, for God's sake! Now your jest isDromio from Syracus. Hold, sir, for God's sake! Now is your joke
earnest.Ernst.
Upon what bargain do you give it me?What bargain do you give me on?
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. Because that I familiarly sometimesAntipholus of Syracus. Because sometimes I became familiar
Do use you for my fool and chat with you,Use you for my fool and chat with you
Your sauciness will jest upon my love,Your sauciness will joke
And make a common of my serious hours.And make my serious hours together.
When the sun shines let foolish gnats make sport,When the sun was shining, stupid mosquitoes let sports do it,
But creep in crannies when he hides his beams.But crawl into angles when he hides his rays.
If you will jest with me, know my aspect,If you joke with me, you know my aspect
And fashion your demeanour to my looks,And fashioned your behavior to my appearance,
Or I will beat this method in your sconce.Or I will hit this method in your glow.
DROMIO OF SYRACUSE. Sconce, call you it? So you wouldDromio from Syracus. Loud, call it? So you would
leave battering, I had rather have it a head. An you useLeave the lawn, I preferred to have a head. And you use
these blows long, I must get a sconce for my head, andThis blows for a long time, I have to get a wall chandelier for my head and
insconce it too; or else I shall seek my wit in my shoulders.Inconce it too; Or I will look for my mind in my shoulders.
But I pray, sir, why am I beaten?But I pray, sir, why am I beaten?
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. Dost thou not know?Antipholus of Syracus. You don't know?
DROMIO OF SYRACUSE. Nothing, sir, but that I am beaten.Dromio from Syracus. Nothing, sir, but I'm beaten.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. Shall I tell you why?Antipholus of Syracus. Should I tell you why?
DROMIO OF SYRACUSE. Ay, sir, and wherefore; for they sayDromio from Syracus. Ay, sir, and why; Because they say
every why hath a wherefore.Every why has a reason.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. Why, first for flouting me; and thenAntipholus of Syracus. Why, first to beat me; and then
wherefore,why,
For urging it the second time to me.For the second time to me.
DROMIO OF SYRACUSE. Was there ever any man thus beaten out ofDromio from Syracus. There was ever a man who was beaten in this way
season,Season,
When in the why and the wherefore is neither rhyme nor reason?When is in the why and therefore neither rhyme nor reason?
Well, sir, I thank you.Well, sir, thank you.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. Thank me, sir! for what?Antipholus of Syracus. Thank you, sir! for what?
DROMIO OF SYRACUSE. Marry, sir, for this something that you gaveDromio from Syracus. Marriage, sir, for something you have given
me for nothing.I for nothing.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. I'll make you amends next, toAntipholus of Syracus. I will restore you next to
give you nothing for something. But say, sir, is it dinnertime?Don't give yourself anything for something. But do you say, sir, is it dinner?
DROMIO OF SYRACUSE. No, sir; I think the meat wants that I have.Dromio from Syracus. No sir; I think the meat wants what I have.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. In good time, sir, what's that?Antipholus of Syracus. In good time, sir, what is it?
DROMIO OF SYRACUSE. Basting.Dromio from Syracus. Book.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. Well, sir, then 'twill be dry.Antipholus of Syracus. Well, sir, then be dry.
DROMIO OF SYRACUSE. If it be, sir, I pray you eat none of it.Dromio from Syracus. If it is so, I pray that you don't eat anything.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. Your reason?Antipholus of Syracus. Your reason?
DROMIO OF SYRACUSE. Lest it make you choleric, and purchase meDromio from Syracus. So that it doesn't make you cholish and buy me
another dry basting.Another dry tinker.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. Well, sir, learn to jest in good time;Antipholus of Syracus. Well, sir, learning to joke in time;
there's a time for all things.There is a time for all things.
DROMIO OF SYRACUSE. I durst have denied that, before youDromio from Syracus. I didn't deny that before you
were so choleric.were so cholish.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. By what rule, sir?Antipholus of Syracus. According to which rule, sir?
DROMIO OF SYRACUSE. Marry, sir, by a rule as plain as theDromio from Syracus. Marry, sir, through a rule as simple as that
plain bald pate of Father Time himself.Simple bald pies of fatherhood itself.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. Let's hear it.Antipholus of Syracus. Let us hear it.
DROMIO OF SYRACUSE. There's no time for a man to recoverDromio from Syracus. There is no time for a man to recover
his hair that grows bald by nature.His hair that naturally becomes bald.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. May he not do it by fine and recovery?Antipholus of Syracus. Can't he do it through fine and recovery?
DROMIO OF SYRACUSE. Yes, to pay a fine for a periwig, andDromio from Syracus. Yes, to pay a fine for a periwig, and
recover the lost hair of another man.Return to another man's lost hair.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. Why is Time such a niggard ofAntipholus of Syracus. Why is time such a niggard of
hair, being, as it is, so plentiful an excrement?Hair as it is, as plentiful an excrement?
DROMIO OF SYRACUSE. Because it is a blessing that he bestowsDromio from Syracus. Because it's a blessing he gives
on beasts, and what he hath scanted men in hair he hathHe has on animals and what he has spared men in his hair
given them in wit.gave them in the joke.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. Why, but there's many a manAntipholus of Syracus. Why, but there are many men
hath more hair than wit.Has more hair than wit.
DROMIO OF SYRACUSE. Not a man of those but he hath theDromio from Syracus. No man from them, but he has that
wit to lose his hair.Joke to lose his hair.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. Why, thou didst conclude hairyAntipholus of Syracus. Why, you closed hairy
men plain dealers without wit.Men simple traders without a joke.
DROMIO OF SYRACUSE. The plainer dealer, the sooner lost;Dromio from Syracus. The clear dealer, the earlier;
yet he loseth it in a kind of jollity.But he solved it in a kind of jollity.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. For what reason?Antipholus of Syracus. For what reason?
DROMIO OF SYRACUSE. For two; and sound ones too.Dromio from Syracus. For two; And also sound.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. Nay, not sound I pray you.Antipholus of Syracus. No, not sounded, I'm praying you.
DROMIO OF SYRACUSE. Sure ones, then.Dromio from Syracus. Sure, then.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. Nay, not sure, in a thing falsing.Antipholus of Syracus. No, not safe, in falsifying.
DROMIO OF SYRACUSE. Certain ones, then.Dromio from Syracus. Then determined.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. Name them.Antipholus of Syracus. Name them.
DROMIO OF SYRACUSE. The one, to save the money that he spends inDromio from Syracus. The one to save the money in which it spends
tiring; the other, that at dinner they should not drop in histiring; the other that you shouldn't be at dinner
porridge.Haferbrei.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. You would all this time have prov'd thereAntipholus of Syracus. You would have there all the time.
is no time for all things.Is not time for all things.
DROMIO OF SYRACUSE. Marry, and did, sir; namely, no time toDromio from Syracus. Get married and act, sir; namely no time too
recoverrecover
hair lost by nature.Hair of nature lost.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. But your reason was not substantial, whyAntipholus of Syracus. But their reason was not important why
there is no time to recover.There is no time to recover.
DROMIO OF SYRACUSE. Thus I mend it: Time himself is bald,Dromio from Syracus. This is how I repair it: time itself is bare,
and therefore to the world's end will have bald followers.And that's why the end of the world will have bare followers.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. I knew 't'would be a bald conclusion.Antipholus of Syracus. I knew it would be a bald conclusion.
But,But,
soft, who wafts us yonder?Soft, who world over there?
Enter ADRIANA and LUCIANAEnter Adriana and Luciana
ADRIANA. Ay, ay, Antipholus, look strange and frown.Adriana. Ay, is antipholus, look strange and frown.
Some other mistress hath thy sweet aspects;Some other lovers have their sweet aspects;
I am not Adriana, nor thy wife.I am neither Adriana nor your wife.
The time was once when thou unurg'd wouldst vowThe time was once when you swore unjustly
That never words were music to thine ear,These were never words music for your ear
That never object pleasing in thine eye,This is never an objection that likes in your eye
That never touch well welcome to thy hand,That never touches well in your hand,
That never meat sweet-savour'd in thy taste,That is never provided with the taste of the meat,
Unless I spake, or look'd, or touch'd, or carv'd to thee.Unless I spoke or looked or touched or carved to you.
How comes it now, my husband, O, how comes it,How does it come now, my husband, o, how does it come?
That thou art then estranged from thyself?Then you alienated that from yourself?
Thyself I call it, being strange to me,I call it, I call it strange to me,
That, undividable, incorporate,That, undeniable, integrate,
Am better than thy dear self's better part.I am better than your better part of the loved one.
Ah, do not tear away thyself from me;Ah, don't tear away from me;
For know, my love, as easy mayst thou fallTo know, my love, as a simple Mayst, you fall
A drop of water in the breaking gulf,A drop of water in the break
And take unmingled thence that drop againAnd take the non -binding one, fall from there again
Without addition or diminishing,Without addition or acceptance,
As take from me thyself, and not me too.How I take away from myself and not me too.
How dearly would it touch thee to the quick,How much would you touch the fast,
Should'st thou but hear I were licentious,But should you hear that I was rampant
And that this body, consecrate to thee,And that this body consecrate you
By ruffian lust should be contaminate!By ruffian lust should be contaminated!
Wouldst thou not spit at me and spurn at me,Wouldn't you spit on me and make me effort?
And hurl the name of husband in my face,And whip the husband's name in my face,
And tear the stain'd skin off my harlot-brow,And tear the spotty skin from my Harlot brow,
And from my false hand cut the wedding-ring,And the wedding ring cut out of my wrong hand,
And break it with a deep-divorcing vow?And break it with a deep -grown vault?
I know thou canst, and therefore see thou do it.I know you can and see that you do it.
I am possess'd with an adulterate blot;I own with a falsification stain;
My blood is mingled with the crime of lust;My blood mixes with the crime of lust;
For if we two be one, and thou play false,Because if we are both one and you play wrong
I do digest the poison of thy flesh,I digest the poison of your meat
Being strumpeted by thy contagion.Be confused by your infection.
Keep then fair league and truce with thy true bed;Then keep fair league and ceasefire with your true bed;
I live dis-stain'd, thou undishonoured.I live resolutely, you have it uned.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. Plead you to me, fair dame? I know youAntipholus of Syracus. Please for me, fairer lady? I know you
not:Not:
In Ephesus I am but two hours old,In Ephesus I am only two hours old,
As strange unto your town as to your talk,As strange for your city as your conversation,
Who, every word by all my wit being scann'd,Who, every word through all my joke, the scanned,
Wants wit in all one word to understand.Wants to understand a word in everything.
LUCIANA. Fie, brother, how the world is chang'd with you!Luciana. Fie, brother, how the world is changed with you!
When were you wont to use my sister thus?When did you not have to use my sister?
She sent for you by Dromio home to dinner.She sent her home for dinner with Dromio.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. By Dromio?Antipholus of Syracus. At Dromio?
DROMIO OF SYRACUSE. By me?Dromio from Syracus. From me?
ADRIANA. By thee; and this thou didst return from him-Adriana. From you; And you have returned from him.
That he did buffet thee, and in his blowsThat he made you buffet and in his blows
Denied my house for his, me for his wife.Join my house for his wife.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. Did you converse, sir, with thisAntipholus of Syracus. Did you talk to it, sir, with it
gentlewoman?Dame?
What is the course and drift of your compact?What is the course and the drift of your compact?
DROMIO OF SYRACUSE. I, Sir? I never saw her till this time.Dromio from Syracus. I, sir? I never saw her until this time.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. Villain, thou liest; for even her veryAntipholus of Syracus. Villain, you read; Because they too
wordsWords
Didst thou deliver to me on the mart.Did you admit to me on the mart?
DROMIO OF SYRACUSE. I never spake with her in all my life.Dromio from Syracus. I never spoke to her in my whole life.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. How can she thus, then, call us by ourAntipholus of Syracus. So how can she call us to us
names,Name,
Unless it be by inspiration?Unless it is inspired?
ADRIANA. How ill agrees it with your gravityAdriana. How sick is it true with her severity
To counterfeit thus grossly with your slave,So strongly fake with their slave,
Abetting him to thwart me in my mood!I was thrilled to thwart myself in my mood!
Be it my wrong you are from me exempt,Be it my wrong, you are freed from me
But wrong not that wrong with a more contempt.But wrong not so wrong with more contempt.
Come, I will fasten on this sleeve of thine;Come on, I'll be this cover from yours;
Thou art an elm, my husband, I a vine,You are an elm, my husband, I a vine,
Whose weakness, married to thy stronger state,Whose weakness, married to your stronger state,
Makes me with thy strength to communicate.Make me communicate with your strength.
If aught possess thee from me, it is dross,If something has you from me, it is slipping
Usurping ivy, brier, or idle moss;Usurping Ivy, Brier or idle moss;
Who all, for want of pruning, with intrusionWho all, for lack of pruning
Infect thy sap, and live on thy confusion.Infect your juice and live from your confusion.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. To me she speaks; she moves me for herAntipholus of Syracus. For me she speaks; She moves me for her
theme.Theme.
What, was I married to her in my dream?What was I married to her in my dream?
Or sleep I now, and think I hear all this?Or do I sleep now and think I hear all of this?
What error drives our eyes and ears amiss?Which error drives our eyes and ears petrified?
Until I know this sure uncertainty,Until I know this safe uncertainty
I'll entertain the offer'd fallacy.I will entertain the offer error.
LUCIANA. Dromio, go bid the servants spread for dinner.Luciana. Dromio, spend the servants for dinner.
DROMIO OF SYRACUSE. O, for my beads! I cross me for sinner.Dromio from Syracus. Oh, for my pearls! I cross for sinners.
This is the fairy land. O spite of spites!This is the fairytale country. O despite spits!
We talk with goblins, owls, and sprites.We talk to goblins, owls and sprites.
If we obey them not, this will ensue:If we don't obey you, this will follow:
They'll suck our breath, or pinch us black and blue.You will suck your breath or press black and blue.
LUCIANA. Why prat'st thou to thyself, and answer'st not?Luciana. Why are you not and do not answer yourself?
Dromio, thou drone, thou snail, thou slug, thou sot!Dromio, so drone, you snail, you slug, you sot!
DROMIO OF SYRACUSE. I am transformed, master, am not I?Dromio from Syracus. I am transformed, master, I'm not me?
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. I think thou art in mind, and so am I.Antipholus of Syracus. I think you are in mind and I am too.
DROMIO OF SYRACUSE. Nay, master, both in mind and in my shape.Dromio from Syracus. No, master, both in mind and in my form.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. Thou hast thine own form.Antipholus of Syracus. You have your own shape.
DROMIO OF SYRACUSE. No, I am an ape.Dromio from Syracus. No, I'm a monkey.
LUCIANA. If thou art chang'd to aught, 'tis to an ass.Luciana. If you have something to an ass.
DROMIO OF SYRACUSE. 'Tis true; she rides me, and I long forDromio from Syracus. It's true; She rides me and I long for it
grass.Gras.
Tis so, I am an ass; else it could never beI am an ass; Otherwise it could never be
But I should know her as well as she knows me.But I should know her as well as she knows me.
ADRIANA. Come, come, no longer will I be a fool,Adriana. Come, come, I won't be a fool anymore
To put the finger in the eye and weep,Put your finger in the eye and cry,
Whilst man and master laughs my woes to scorn.While men and masters laugh my suffering.
Come, sir, to dinner. Dromio, keep the gate.Come on, sir, for dinner. Dromio, keep the gate.
Husband, I'll dine above with you to-day,Husband, I will eat with them today,
And shrive you of a thousand idle pranks.And screams from a thousand idle strikes.
Sirrah, if any ask you for your master,Sirrah, if at all, ask for your master.
Say he dines forth, and let no creature enter.Say, he continues and do not let any creature occur.
Come, sister. Dromio, play the porter well.Come on, sister. Dromio, play the Porter well.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. Am I in earth, in heaven, or in hell?Antipholus of Syracus. Am I in the earth, in heaven or in hell?
Sleeping or waking, mad or well-advis'd?Sleep or wake up, crazy or well encouraged?
Known unto these, and to myself disguis'd!With these and me better known!
I'll say as they say, and persever so,I will say how they say and persevere, so,
And in this mist at all adventures go.And adventure go in this fog.
DROMIO OF SYRACUSE. Master, shall I be porter at the gate?Dromio from Syracus. Master, should I be a porter at the goal?
ADRIANA. Ay; and let none enter, lest I break your pate.Adriana. AY; And don't let anyone enter so that I would not break your pate.
LUCIANA. Come, come, Antipholus, we dine too late.Luciana. Come on, come, antipholus, we dine too late.
<Exeunt<End
ACT III. SCENE 1Act III. Scene 1
Before the house of ANTIPHOLUS OF EPHESUSIn front of the house of the Antipholus von Ephesus
Enter ANTIPHOLUS OF EPHESUS, DROMIO OF EPHESUS, ANGELO, andEnter Antipholus from Ephesus, Dromio from Ephesus, Angelo and
BALTHAZARBalthazar
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. Good Signior Angelo, you must excuse usAntipholus from Ephesus. Good signior Angelo, you have to excuse us
all;Alle;
My wife is shrewish when I keep not hours.My wife is smart when I don't have hours.
Say that I linger'd with you at your shopSay that I am in your business with you
To see the making of her carcanet,To see the production of your carcanet,
And that to-morrow you will bring it home.And tomorrow you will bring it home.
But here's a villain that would face me downBut here is a villain that would compete me
He met me on the mart, and that I beat him,He met me on the mart and I hit him.
And charg'd him with a thousand marks in gold,And put it in gold with a thousand mark,
And that I did deny my wife and house.And that I refused my wife and house.
Thou drunkard, thou, what didst thou mean by this?You drunk, you mean by that?
DROMIO OF EPHESUS. Say what you will, sir, but I know what IDromio from Ephesus. Say what you want, sir, but I know what I do
know.knows.
That you beat me at the mart I have your hand to show;I have to show your hand to show me;
If the skin were parchment, and the blows you gave were ink,If the skin were parchment and the blows they gave were ink,
Your own handwriting would tell you what I think.Your own manuscript would tell you what I think.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. I think thou art an ass.Antipholus from Ephesus. I think you are an ass.
DROMIO OF EPHESUS. Marry, so it doth appearDromio from Ephesus. Get married, so it doesn't appear
By the wrongs I suffer and the blows I bear.After the injustice, I suffer and the blows I give.
I should kick, being kick'd; and being at that pass,I should kick; and to be with this passport,
You would keep from my heels, and beware of an ass.They would stop themselves from my heels and be careful in front of an ass.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. Y'are sad, Signior Balthazar; pray God ourAntipholus from Ephesus. They are sad, significant Balthazar; Pray God ours
cheerto cheer
May answer my good will and your good welcome here.Can answer my good will and your good welcome here.
BALTHAZAR. I hold your dainties cheap, sir, and your welcomeBalthazar. I keep your dainties cheap, sir and your welcome
dear.Darling.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. O, Signior Balthazar, either at flesh orAntipholus from Ephesus. O, Signior Balthazar, either in meat or meat or meat or
fish,Fishes,
A table full of welcome makes scarce one dainty dish.A table full of greeting makes a petite dish.
BALTHAZAR. Good meat, sir, is common; that every churl affords.Balthazar. Good meat, sir, is common; That every churl delivers.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. And welcome more common; for that'sAntipholus from Ephesus. And welcome more often; Because this is
nothingNothing
but words.But words.
BALTHAZAR. Small cheer and great welcome makes a merry feast.Balthazar. Small cheers and great greeting makes a happy festival.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. Ay, to a niggardly host and more sparingAntipholus from Ephesus. Ay, to a nigardly host and more economical
guest.Guest.
But though my cates be mean, take them in good part;But even though my cates are common, take them well.
Better cheer may you have, but not with better heart.They like them better, but not with a better heart.
But, soft, my door is lock'd; go bid them let us in.But, soft, my door is closed; Go go, let us in.
DROMIO OF EPHESUS. Maud, Bridget, Marian, Cicely, Gillian, Ginn!Drromio from Eepsus. Mud, Brimel, Marian, Cyely, Gilly, where to?
DROMIO OF SYRACUSE. [Within] Mome, malt-horse, capon, coxcomb,Dromio from Syracus. [Within] mome, malt horse, Capon, Coxcomb,
idiot, patch!Idiot, Patch!
Either get thee from the door, or sit down at the hatch.Get from the door or sit on the hatch.
Dost thou conjure for wenches, that thou call'st for suchYou conjured up for Wenches that you call for such
store,Laden,
When one is one too many? Go get thee from the door.When is one too many? Get off the door.
DROMIO OF EPHESUS. What patch is made our porter?Dromio from Ephesus. Which patch is our porter made?
My master stays in the street.My master stays on the street.
DROMIO OF SYRACUSE. [Within] Let him walk from whence he came,Dromio from Syracus. [Within] let him go from where he came from
lest he catch cold on's feet.So that he doesn't catch cold on feet.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. Who talks within there? Ho, open the door!Antipholus from Ephesus. Who talks in there? Ho, open the door!
DROMIO OF SYRACUSE. [Within] Right, sir; I'll tell you when,Dromio from Syracus. [Within] correct, sir; I'll tell you when
an you'll tell me wherefore.A you will tell me.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. Wherefore? For my dinner;Antipholus from Ephesus. Why? For my dinner;
I have not din'd to-day.I didn't eat today.
DROMIO OF SYRACUSE. [Within] Nor to-day here you must not;Dromio from Syracus. [In] You are still not allowed to do today;
come again when you may.Come again when you can.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. What art thou that keep'st me outAntipholus from Ephesus. What art that kept me away?
from the house I owe?I owe out of the house?
DROMIO OF SYRACUSE. [Within] The porter for this time,Dromio from Syracus. [Inside] the porter for this time,
sir, and my name is Dromio.Sir, and my name is dromio.
DROMIO OF EPHESUS. O Villain, thou hast stol'n both mineDromio from Ephesus. O bad guy, you both have my stoles
office and my name!Office and my name!
The one ne'er got me credit, the other mickle blame.One never got me recognition, the other Mickle accuses.
If thou hadst been Dromio to-day in my place,If you had been Dromio in my place today
Thou wouldst have chang'd thy face for a name, or thy name forYou would have changed your face for a name or name for your name
an ass.and is.
Enter LUCE, withinGive Luce in inside
LUCE. [Within] What a coil is there, Dromio? Who are those atLuce. [Within] What kind of coil is there Dromio? Who are they at
the gate?the gate?
DROMIO OF EPHESUS. Let my master in, Luce.Dromio from Ephesus. Leave my master in Luce.
LUCE. [Within] Faith, no, he comes too late;Luce. Faith, no, he comes too late;
And so tell your master.And so tell your master.
DROMIO OF EPHESUS. O Lord, I must laugh!Dromio from Ephesus. O Lord, I have to laugh!
Have at you with a proverb: Shall I set in my staff?Do you have with you with a saying with you: Should I use in my employees?
LUCE. [Within] Have at you with another: that's-when? can youLuce. With someone else you have with you: this is- what? Can you
tell?tell?
DROMIO OF SYRACUSE. [Within] If thy name be called LuceDromio from Syracus. [Within] If your name is called Luce
-Luce, thou hast answer'd him well.-Luce, you answered him well.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. Do you hear, you minion? You'll let us in,Antipholus from Ephesus. Do you hear you minion? You will let us in
I hope?I hope?
LUCE. [Within] I thought to have ask'd you.Luce. [In] I thought I had asked you.
DROMIO OF SYRACUSE. [Within] And you said no.Dromio from Syracus. [Inside] and you said no.
DROMIO OF EPHESUS. SO, Come, help: well struck! there was blowDromio from Ephesus. So come, help: well beaten! There was a blow
for blow.For blow.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. Thou baggage, let me in.Antipholus from Ephesus. You luggage, let me in.
LUCE. [Within] Can you tell for whose sake?Luce. [Within] Can you say it for whose will?
DROMIO OF EPHESUS. Master, knock the door hard.Dromio from Ephesus. Master, knock the door hard.
LUCE. [Within] Let him knock till it ache.Luce. [Within] let him knock until it hurts.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. You'll cry for this, minion, if beat theAntipholus from Ephesus. You will cry afterwards, Minion when you beat that
door down.Door down.
LUCE. [Within] What needs all that, and a pair of stocks in theLuce. [Within] What does all of this need and a few stocks in the
town?City, village?
Enter ADRIANA, withinEnter Adriana within
ADRIANA. [Within] Who is that at the door, that keeps all thisAdriana. [In] Who is at the door that holds all of this
noise?Noise?
DROMIO OF SYRACUSE. [Within] By my troth, your town isDromio from Syracus. [In] from my troth is your city
troubled with unruly boys.Troubled with unruly boys.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. Are you there, wife? You mightAntipholus from Ephesus. Are you there, woman? You could
have come before.come before.
ADRIANA. [Within] Your wife, sir knave! Go get you from theAdriana. [In] your wife, Sir Knave! Go and get out of that
door.Type.
DROMIO OF EPHESUS. If YOU went in pain, master, this 'knave'Dromio from Ephesus. If you are in pain, master, this "villain"
would go sore.would go painfully.
ANGELO. Here is neither cheer, sir, nor welcome; we would fainAngelo. There is no jubilation, sir or welcome; We would weak
have either.have both.
BALTHAZAR. In debating which was best, we shall part withBalthazar. In the debate what was best, we will separate
neither.neither.
DROMIO OF EPHESUS. They stand at the door, master; bid themDromio from Ephesus. They stand at the door, master; offer them
welcome hither.Welcome.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. There is something in the wind, that weAntipholus from Ephesus. It's something in the wind that we
cannot get in.Can't come in.
DROMIO OF EPHESUS. You would say so, master, if your garmentsDromio from Ephesus. You would say masters if your clothes
were thin.were thin.
Your cake here is warm within; you stand here in the cold;Your cake here is warm inside; They are in the cold here;
It would make a man mad as a buck to be so bought and sold.It would make a man angry as a dollar to be bought and sold.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. Go fetch me something; I'll break ope theAntipholus from Ephesus. Get something from me; I will break the open
gate.Tor.
DROMIO OF SYRACUSE. [Within] Break any breaking here,Dromio from Syracus. [Within] break all break here, here,
and I'll break your knave's pate.And I will break the pate of her villain.
DROMIO OF EPHESUS. A man may break a word with you,Dromio from Ephesus. A man can break a word with them
sir; and words are but wind;Mister; And words are just wind;
Ay, and break it in your face, so he break it not behind.Yes, and break it in your face, so he doesn't break it behind it.
DROMIO OF SYRACUSE. [Within] It seems thou want'st breaking;Dromio from Syracus. [Within] it seems that you want to break;
out upon thee, hind!Hind!
DROMIO OF EPHESUS. Here's too much 'out upon thee!' pray thee letDromio from Ephesus. Here is too much "on you!" Pray yourself
me in.I pure.
DROMIO OF SYRACUSE. [Within] Ay, when fowls have noDromio from Syracus. [Within] ay if chickens have none
feathers and fish have no fin.Feathers and fish have no fin.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. Well, I'll break in; go borrow me a crow.Antipholus from Ephesus. Well, I'll collapse; Lay me a crow.
DROMIO OF EPHESUS. A crow without feather? Master, mean you so?Dromio from Ephesus. A crow without feather? Master, do you mean?
For a fish without a fin, there's a fowl without a feather;For a fish without fin, there is a poultry without feather;
If a crow help us in, sirrah, we'll pluck a crow together.If a crow helps us, Sirrah, we will pluck a crow together.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. Go get thee gone; fetch me an iron crow.Antipholus from Ephesus. Go away; Get me an iron crow.
BALTHAZAR. Have patience, sir; O, let it not be so!Balthazar. Have patience, sir; Oh, don't let it be!
Herein you war against your reputation,Here that war against their reputation
And draw within the compass of suspectAnd draw in the compass of the suspect
Th' unviolated honour of your wife.Your wife's undone.
Once this-your long experience of her wisdom,Once this long experience with your wisdom,
Her sober virtue, years, and modesty,Their sober virtue, years and modesty,
Plead on her part some cause to you unknown;Please be a reason for you to be unknown;
And doubt not, sir, but she will well excuseAnd don't doubt, sir, but she will apologize well
Why at this time the doors are made against you.Why the doors will be made against you at this point.
Be rul'd by me: depart in patience,To be regulated by me: leave in patience,
And let us to the Tiger all to dinner;And let us go to the tiger for dinner;
And, about evening, come yourself aloneAnd about evening, come alone
To know the reason of this strange restraint.To know the reason for this strange reluctance.
If by strong hand you offer to break inIf you offer a strong hand, you can break in
Now in the stirring passage of the day,Now in the touching round of the day,
A vulgar comment will be made of it,A vulgar comment is made of it
And that supposed by the common routAnd that that is suspected by the common ration
Against your yet ungalled estimationAgainst their unfortunate assessment
That may with foul intrusion enter inThat can occur with bad penetration
And dwell upon your grave when you are dead;And live on your grave when you are dead;
For slander lives upon succession,Because defamation lives according to succession,
For ever hous'd where it gets possession.Forever wherever it has.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. You have prevail'd. I will depart inAntipholus from Ephesus. You have prevailed. I'll leave
quiet,calm,
And in despite of mirth mean to be merry.And in spite of the joy, to be happy.
I know a wench of excellent discourse,I know an event of excellent discourse,
Pretty and witty; wild, and yet, too, gentle;Pretty and funny; wild and yet gentle;
There will we dine. This woman that I mean,We will eat. This woman I mean
My wife-but, I protest, without desert-My wife-but I protest without desert
Hath oftentimes upbraided me withal;Often initiated me with the width;
To her will we to dinner. [To ANGELO] Get you homeWe become dinner with her. [To Angelo] Bring you home
And fetch the chain; by this I know 'tis made.And get the chain; I know it with that.
Bring it, I pray you, to the Porpentine;Bring it, I pray you, to the Wift;
For there's the house. That chain will I bestow-Because there is the house. I will lend this chain-
Be it for nothing but to spite my wife-Be it for nothing but to affect my wife.
Upon mine hostess there; good sir, make haste.On my hostess there; Good gentleman, hurried.
Since mine own doors refuse to entertain me,Since my own doors refuse to talk to me,
I'll knock elsewhere, to see if they'll disdain me.I will knock somewhere else to see if they despise me.
ANGELO. I'll meet you at that place some hour hence.Angelo. I will meet her for an hour in this place.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. Do so; this jest shall cost me someAntipholus from Ephesus. Do this; This joke will cost me something
expense.Cost.
<Exeunt<End
SCENE 2Scene 2
Before the house of ANTIPHOLUS OF EPHESUSIn front of the house of the Antipholus von Ephesus
Enter LUCIANA with ANTIPHOLUS OF SYRACUSEEnter Luciana with Antipholus from Syrakus
LUCIANA. And may it be that you have quite forgotLuciana. And may they have completely forgotten it
A husband's office? Shall, Antipholus,A man's office? Should, antipholus,
Even in the spring of love, thy love-springs rot?Even in spring of love, your love houses rot?
Shall love, in building, grow so ruinous?Should love be so ruinous in construction?
If you did wed my sister for her wealth,If you have married my sister for their wealth
Then for her wealth's sake use her with more kindness;Then use them for their wealth with more friendliness;
Or, if you like elsewhere, do it by stealth;Or, if you like elsewhere, do it through stealth;
Muffle your false love with some show of blindness;Make your wrong love with a show of blindness;
Let not my sister read it in your eye;Don't let my sister read it in your eye;
Be not thy tongue thy own shame's orator;Don't be your own speaker;
Look sweet, speak fair, become disloyalty;Look cute, that is, Fair, become infidelity;
Apparel vice like virtue's harbinger;Clothing the other way around like Virtue's Voringer;
Bear a fair presence, though your heart be tainted;Wear a fair presence even though your heart is spoiled;
Teach sin the carriage of a holy saint;Sin the carriage of a holy holy teaching;
Be secret-false. What need she be acquainted?Be secret. What do you have to get to know?
What simple thief brags of his own attaint?Which simple thief brags from his own Attaint?
Tis double wrong to truant with your bedIt's twice as much wrong to truant with your bed
And let her read it in thy looks at board;And let them read it in your view of the board;
Shame hath a bastard fame, well managed;Shame has a bastard -fleet, well managed;
Ill deeds is doubled with an evil word.Sick deeds are doubled with an evil word.
Alas, poor women! make us but believe,Unfortunately, poor women! Make us, but believe
Being compact of credit, that you love us;Constant loan that they love us;
Though others have the arm, show us the sleeve;Although others have their arm, they show us the sleeves;
We in your motion turn, and you may move us.In your movement we turn around and you can move.
Then, gentle brother, get you in again;Then, gentle brother, get in again;
Comfort my sister, cheer her, call her wife.Fee my sister, cheer her and call your wife.
Tis holy sport to be a little vainIt is a sacred sport to be a little in vain
When the sweet breath of flattery conquers strife.When the sweet breath of flattering conquered dispute.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. Sweet mistress-what your name is else, IAntipholus of Syracus. Sweet mistress what is different, me
know not,I do not know,
Nor by what wonder you do hit of mine-Also through what miracle what you met from me-
Less in your knowledge and your grace you show notLess in their knowledge and grace that they do not show
Than our earth's wonder-more than earth, divine.As our earth Wonder as earth, divine.
Teach me, dear creature, how to think and speak;Teach me, dear creature, how you think and speak;
Lay open to my earthy-gross conceit,Relate to my earthy imagination,
Smoth'red in errors, feeble, shallow, weak,Smoth'Red in mistakes, weak, flat, weak,
The folded meaning of your words' deceit.The folded meaning of their words' fraud.
Against my soul's pure truth why labour youAgainst the pure truth of my soul, why you work
To make it wander in an unknown field?So that it hikes in an unknown field?
Are you a god? Would you create me new?Are you a god Would you create me again?
Transform me, then, and to your pow'r I'll yield.Then change me and I will give in.
But if that I am I, then well I knowBut if I am, I know I know
Your weeping sister is no wife of mine,Your crying sister is not a woman from me
Nor to her bed no homage do I owe;I don't owe any homage in her bed either;
Far more, far more, to you do I decline.Far more, much more, for them I reject.
O, train me not, sweet mermaid, with thy note,Oh, don't train me, sweet mermaid, with your note,
To drown me in thy sister's flood of tears.To drown me into your sister's tear flood.
Sing, siren, for thyself, and I will dote;Sing, siren, for yourself, and I'm going to dote;
Spread o'er the silver waves thy golden hairs,Your golden hair spread over the silver waves,
And as a bed I'll take them, and there he;And as a bed I will take it and there;
And in that glorious supposition thinkAnd in this wonderful guess they think
He gains by death that hath such means to die.He wins through death that have such means to die.
Let Love, being light, be drowned if she sink.Let love, be easy, drown when it sinks.
LUCIANA. What, are you mad, that you do reason so?Luciana. What, are you crazy that you do the reason?
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. Not mad, but mated; how, I do not know.Antipholus of Syracus. Not crazy, but combined; How do I don't know.
LUCIANA. It is a fault that springeth from your eye.Luciana. It is a mistake that jumps out of her eye.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. For gazing on your beams, fair sun, beingAntipholus of Syracus. To look at their bars, fair sun, being
by.through.
LUCIANA. Gaze where you should, and that will clear your sight.Luciana. Have a look where you should and that will clear your eyesight.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. As good to wink, sweet love, as look onAntipholus of Syracus. So good to wink, sweet love as it looks up
night.Night.
LUCIANA. Why call you me love? Call my sister so.Luciana. Why do I call you, love? Call my sister like this.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. Thy sister's sister.Antipholus of Syracus. Your sister's sister.
LUCIANA. That's my sister.Luciana. This is my sister.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. No;Antipholus of Syracus. No;
It is thyself, mine own self's better part;It is yourself, my own better part;
Mine eye's clear eye, my dear heart's dearer heart,My eye is a clear eye, the dearest of the dear heart of my dear heart,
My food, my fortune, and my sweet hope's aim,My food, my luck and my goal of my sweet hope,
My sole earth's heaven, and my heaven's claim.My sole sky and my sky.
LUCIANA. All this my sister is, or else should be.Luciana. All of this is my sister, or should it be.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. Call thyself sister, sweet, for I amAntipholus of Syracus. Call your sister, cute because I am
thee;you;
Thee will I love, and with thee lead my life;You will love and lead my life with you;
Thou hast no husband yet, nor I no wife.You don't have a husband yet, nor I don't have a woman.
Give me thy hand.Give me your hand.
LUCIANA. O, soft, sir, hold you still;Luciana. O, soft, sir, still hold;
I'll fetch my sister to get her good will.I will get my sister to get her good will.
<Exit LUCIANA<Luciana exit
Enter DROMIO OF SYRACUSE.Enter Dromio from Syracus.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. Why, how now, Dromio! Where run'st thouAntipholus of Syracus. Why, like now, dromio! Where do you run
so fast?So fast?
DROMIO OF SYRACUSE. Do you know me, sir? Am I Dromio?Dromio from Syracus. Do you know me, sir? Am I dromio?
Am I your man? Am I myself?Am I your husband I am myself
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. Thou art Dromio, thou art myAntipholus of Syracus. You are dromio, you are me
man, thou art thyself.Man, you are yourself.
DROMIO OF SYRACUSE. I am an ass, I am a woman's man, and besidesDromio from Syracus. I am an ass, I'm the man of a woman and besides
myself.myself.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. What woman's man, and how besidesAntipholus of Syracus. What a woman's woman and as well as
thyself?you?
DROMIO OF SYRACUSE. Marry, sir, besides myself, I am dueDromio from Syracus. Marriage, sir, except me, I'm due
to a woman-one that claims me, one that haunts me, oneTo a woman who claims me one who pursues me, one, one
that will have me.That will have me.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. What claim lays she to thee?Antipholus of Syracus. What allegation does she lie to you?
DROMIO OF SYRACUSE. Marry, sir, such claim as you wouldDromio from Syracus. Get married, sir, such an assertion as you would
lay to your horse; and she would have me as a beast: notPlace on your horse; And she would have me as an animal: not
that, I being a beast, she would have me; but that she,I am an animal, she would have me; But that they
being a very beastly creature, lays claim to me.To be a very animal creature, the claim for me raises me.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. What is she?Antipholus of Syracus. What is she?
DROMIO OF SYRACUSE. A very reverent body; ay, such a oneDromio from Syracus. A very awesome body; ay, one
as a man may not speak of without he say 'Sir-reverence.'As a man, he cannot speak of him without "Sir Respektor".
I have but lean luck in the match, and yet is she aI only have a crooked luck in the game, and yet it is a
wondrous fat marriage.Wonderful fat marriage.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. How dost thou mean a fat marriage?Antipholus of Syracus. How do you take a fat marriage?
DROMIO OF SYRACUSE. Marry, sir, she's the kitchen-wench,Dromio from Syracus. Marriage, sir, she is the kitchen sharpness.
and all grease; and I know not what use to put her to butand all fat; And I don't know what they get to do, but
to make a lamp of her and run from her by her own light.To make a lamp out of her and run in front of her through her own light.
I warrant, her rags and the tallow in them will burnI guarantee that your rags and the sebum will burn in them
Poland winter. If she lives till doomsday, she'll burnPoland winter. If she lives until the end of the world, she will burn
week longer than the whole world.Week longer than the whole world.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. What complexion is she of?Antipholus of Syracus. Which complexion is she from?
DROMIO OF SYRACUSE. Swart, like my shoe; but her faceDromio from Syracus. Swart like my shoe; But her face
nothing like so clean kept; for why, she sweats, a man mayNothing as so clean; Because why, she sweats, a man can
go over shoes in the grime of it.Go over shoes in the dirt.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. That's a fault that water will mend.Antipholus of Syracus. This is a mistake that water is repaired.
DROMIO OF SYRACUSE. No, sir, 'tis in grain; Noah's floodDromio from Syracus. No, sir, it in grain; Noah's flood
could not do it.Couldn't do it.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. What's her name?Antipholus of Syracus. What's her name?
DROMIO OF SYRACUSE. Nell, sir; but her name and threeDromio from Syracus. Nell, sir; But your name and three
quarters, that's an ell and three quarters, will not measureQuarter, this is an ell and three quarters, will not measure
her from hip to hip.They from the hip to the hip.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. Then she bears some breadth?Antipholus of Syracus. Then does she wear some width?
DROMIO OF SYRACUSE. No longer from head to foot thanDromio from Syracus. No more on foot than
from hip to hip: she is spherical, like a globe; I could findFrom the hip to the hip: it is spherical, like a globe; I could find
out countries in her.From countries in it.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. In what part of her body stands Ireland?Antipholus of Syracus. In which part of your body is Ireland?
DROMIO OF SYRACUSE. Marry, sir, in her buttocks; I found it outDromio from Syracus. Get married, sir in her buttocks; I found it out
bythrough
the bogs.The Moore.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. Where Scotland?Antipholus of Syracus. Where Scotland?
DROMIO OF SYRACUSE. I found it by the barrenness, hard inDromio from Syracus. I found it through the infertility, hard in
the palm of the hand.The palm.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. Where France?Antipholus of Syracus. Where France?
DROMIO OF SYRACUSE. In her forehead, arm'd and reverted,Dromio from Syracus. In her forehead, arms and returned,
making war against her heir.Wage war against their heirs.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. Where England?Antipholus of Syracus. Where England?
DROMIO OF SYRACUSE. I look'd for the chalky cliffs, but IDromio from Syracus. I'm looking for the lime -containing cliffs, but me
could find no whiteness in them; but I guess it stood in herCouldn't find a white in them; But I think it was in her
chin, by the salt rheum that ran between France and it.Chin, through the salt rheum, which ran between France and IT.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. Where Spain?Antipholus of Syracus. Where Spain?
DROMIO OF SYRACUSE. Faith, I saw it not, but I felt it hot inDromio from Syracus. Think I didn't see it, but I felt hot in
her breath.Your breath.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. Where America, the Indies?Antipholus of Syracus. Where America, the India?
DROMIO OF SYRACUSE. O, sir, upon her nose, an o'er embellishedDromio from Syracus. O, sir, on the nose, and an o'er decorated
withWith
rubies, carbuncles, sapphires, declining their rich aspect toRubine, carbades, sapphires that remove their rich aspect to
thethe
hot breath of Spain; who sent whole armadoes of caracks to beHot breath of Spain; Who sent entire armados of Caracks to be
ballast at her nose.Ballast on her nose.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. Where stood Belgia, the Netherlands?Antipholus of Syracus. Where was Belgium, the Netherlands?
DROMIO OF SYRACUSE. O, Sir, I did not look so low. ToDromio from Syracus. Oh, sir, I didn't look that deep. to
conclude: this drudge or diviner laid claim to me; call'd meConclusion: This diver or the fortune teller made me claim; call me
Dromio; swore I was assur'd to her; told me what privyDromio; Schwor, I was insured; told me what was going on
marks I had about me, as, the mark of my shoulder, theMarkings that I had about me, like the sign of my shoulder, that
mole in my neck, the great wart on my left arm, that I,Mole in my throat, the big wart on my left arm, that I,
amaz'd, ran from her as a witch.Amaz'd ran from her as a witch.
And, I think, if my breast had not been made of faith,And I think if my chest hadn't been made out of faith
and my heart of steel,and my heart made of steel,
She had transform'd me to a curtal dog, and made me turn i' th'She had turned me into a narrow dog and made me turn. I 'th'
wheel.Rad.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. Go hie thee presently post to the road;Antipholus of Syracus. Go with you, now you post on the street;
An if the wind blow any way from shore,And if the wind somehow blows off the bank,
I will not harbour in this town to-night.I will not house this city tonight.
If any bark put forth, come to the mart,When a bark emerges, they come to the mart
Where I will walk till thou return to me.Where I will go until you come back to me.
If every one knows us, and we know none,If everyone knows us and we don't know any
Tis time, I think, to trudge, pack and be gone.I think it's time to trudge, pack and be away.
DROMIO OF SYRACUSE. As from a bear a man would run for life,Dromio from Syracus. Like a bear, a man would run around,
So fly I from her that would be my wife.So I fly from her, that would be my wife.
<Exit<End
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. There's none but witches do inhabit here,Antipholus of Syracus. There are only witches who live in here,
And therefore 'tis high time that I were hence.And that's why it is high time that I was.
She that doth call me husband, even my soulShe calls me husband, even my soul
Doth for a wife abhor. But her fair sister,For a woman abbey. But her beautiful sister
Possess'd with such a gentle sovereign grace,With such a gentle sovereign grace,
Of such enchanting presence and discourse,From such enchanting presence and discourse,
Hath almost made me traitor to myself;I almost made myself treacherous to myself;
But, lest myself be guilty to self-wrong,But I am not guilty to defend myself
I'll stop mine ears against the mermaid's song.I will stop my ears against the mermaid's song.
Enter ANGELO with the chainEnter Angelo with the chain
ANGELO. Master Antipholus!Angelo. Meister Antipholus!
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. Ay, that's my name.Antipholus of Syracus. Yes that is my name.
ANGELO. I know it well, sir. Lo, here is the chain.Angelo. I know well, sir. Lo, here is the chain.
I thought to have ta'en you at the Porpentine;I thought they had them on the pig wine wine;
The chain unfinish'd made me stay thus long.The chain had made me incomplete that I stayed for so long.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. What is your will that I shall do withAntipholus of Syracus. What is your will I will do with
this?Dies?
ANGELO. What please yourself, sir; I have made it for you.Angelo. What do you like yourself, sir; I did it for you.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. Made it for me, sir! I bespoke it not.Antipholus of Syracus. I did it for myself, Sir! I didn't tailor it.
ANGELO. Not once nor twice, but twenty times you have.Angelo. Not twice any more, but twenty times.
Go home with it, and please your wife withal;Go home with him and ask your wife;
And soon at supper-time I'll visit you,And soon I will visit her for dinner
And then receive my money for the chain.And then you get my money for the chain.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. I pray you, sir, receive the money now,Antipholus of Syracus. I pray her, sir, now get the money,
For fear you ne'er see chain nor money more.For fear they see the chain even more.
ANGELO. You are a merry man, sir; fare you well.Angelo. You are a happy man, sir; Good luck for the future.
<Exit<End
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. What I should think of this cannot tell:Antipholus of Syracus. What I should think about cannot say:
But this I think, there's no man is so vainBut I think there is no man who is so vain
That would refuse so fair an offer'd chain.That would refuse to offer a chain so fairly.
I see a man here needs not live by shifts,I see that a man doesn't have to live here for layers.
When in the streets he meets such golden gifts.He meets such golden gifts on the streets.
I'll to the mart, and there for Dromio stay;I will stay for the mart and there for Dromio;
If any ship put out, then straight away.If a ship is output, then immediately.
<Exit<End
ACT IV. SCENE 1Act IV. Szene 1
A public placeA public place
Enter SECOND MERCHANT, ANGELO, and an OFFICEREnter the second dealer, Angelo and an officer
SECOND MERCHANT. You know since Pentecost the sum is due,Second dealer. You have known since Pentecost, the sum is due,
And since I have not much importun'd you;And since I haven't imported you much;
Nor now I had not, but that I am boundEven now I didn't have it, but that I'm bound
To Persia, and want guilders for my voyage.After Persia and want Guilers for my trip.
Therefore make present satisfaction,Therefore make the current satisfaction,
Or I'll attach you by this officer.Or I'll attach you from this officer.
ANGELO. Even just the sum that I do owe to youAngelo. Even only the sum that I owe you
Is growing to me by Antipholus;For me, Antipholus grows;
And in the instant that I met with youAnd at the moment when I met you with you
He had of me a chain; at five o'clockHe had a chain from me; at five o'clock
I shall receive the money for the same.I will receive the money for the same.
Pleaseth you walk with me down to his house,Adds that you go to his house with me
I will discharge my bond, and thank you too.I will be released my bond and also with you.
Enter ANTIPHOLUS OF EPHESUS, and DROMIO OF EPHESUS, from theEnter Ephesus and Dromio from Ephesus from the
COURTEZAN'SCourtezan
OFFICER. That labour may you save; see where he comes.OFFICER. You may save this work; See where he comes.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. While I go to the goldsmith's house, goAntipholus from Ephesus. As I go into the house of the goldsmith, they go
thoufrom
And buy a rope's end; that will I bestowAnd buy the end of a rope; I'll give that
Among my wife and her confederates,Under my wife and her confederated,
For locking me out of my doors by day.For the day from my doors during the day.
But, soft, I see the goldsmith. Get thee gone;But, soft, I see the goldsmith. Get it away;
Buy thou a rope, and bring it home to me.Buy a rope and bring it to my home.
DROMIO OF EPHESUS. I buy a thousand pound a year; I buy a rope.Dromio from Ephesus. I buy a thousand pounds a year; I buy a rope.
<Exit DROMIO<Dromio Leave
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. A man is well holp up that trusts to you!Antipholus from Ephesus. A man is fine, Holp who trusts you!
I promised your presence and the chain;I promised your presence and the chain;
But neither chain nor goldsmith came to me.But neither chain nor goldsmith came to me.
Belike you thought our love would last too long,Belike du thought that our love would take too long
If it were chain'd together, and therefore came not.If it were chains together and therefore did not come.
ANGELO. Saving your merry humour, here's the noteAngelo. Save your happy humor, here is the note
How much your chain weighs to the utmost carat,How much does your chain weigh the greatest carat?
The fineness of the gold, and chargeful fashion,The fineness of the gold and the responsible fashion,
Which doth amount to three odd ducats moreWhich is more on three odd ducats
Than I stand debted to this gentleman.When I debelled to this gentleman.
I pray you see him presently discharg'd,I pray, you are currently being released
For he is bound to sea, and stays but for it.Because he is bound to the sea and remains for her.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. I am not furnish'd with the present money;Antipholus from Ephesus. I am not equipped with the current money;
Besides, I have some business in the town.I also have a shop in the city.
Good signior, take the stranger to my house,Good signal, take the stranger to my house,
And with you take the chain, and bid my wifeAnd with you take the chain and offer my wife
Disburse the sum on the receipt thereof.Pay out the sum after receipt.
Perchance I will be there as soon as you.Bar Chance I will be as fast as you are there.
ANGELO. Then you will bring the chain to her yourself?Angelo. Then you will bring the chain to her?
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. No; bear it with you, lest I come not timeAntipholus from Ephesus. No; Wear it with you so that I am not time
enough.enough.
ANGELO. Well, sir, I will. Have you the chain about you?Angelo. Well, sir, I'll be. Do you have the chain above yourself?
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. An if I have not, sir, I hope you have;Antipholus from Ephesus. If I don't have, sir, I hope you have;
Or else you may return without your money.Or you can return without your money.
ANGELO. Nay, come, I pray you, sir, give me the chain;Angelo. No, come on, I'll pray you, sir, give me the chain;
Both wind and tide stays for this gentleman,Both wind and tide remain for this gentleman,
And I, to blame, have held him here too long.And I held it here for too long.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. Good Lord! you use this dalliance toAntipholus from Ephesus. Good gentleman! You use this dalliance too
excuseExcuse me
Your breach of promise to the Porpentine;Their promise against the wifte;
I should have chid you for not bringing it,I should have lowered you because you didn't bring it with you
But, like a shrew, you first begin to brawl.But like a pointed mouse you start beating first.
SECOND MERCHANT. The hour steals on; I pray you, sir, dispatch.Second dealer. The hour steals; I pray you, sir, shipping.
ANGELO. You hear how he importunes me-the chain!Angelo. You hear how he imported me!
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. Why, give it to my wife, and fetch yourAntipholus from Ephesus. Why, give it to my wife and get yours
money.Money.
ANGELO. Come, come, you know I gave it you even now.Angelo. Come on, come on, you know I have given you it now.
Either send the chain or send by me some token.Either send the chain or send it a little token from me.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. Fie, now you run this humour out ofAntipholus from Ephesus. Fie, now you run out of this humor
breath!Breath!
Come, where's the chain? I pray you let me see it.Come on, where is the chain? I pray, you let me see it.
SECOND MERCHANT. My business cannot brook this dalliance.Second dealer. My business cannot book this Dalliance.
Good sir, say whe'r you'll answer me or no;Good gentleman, say what you will answer me or no;
If not, I'll leave him to the officer.If not, I leave him to the officer.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. I answer you! What should I answer you?Antipholus from Ephesus. I answer you! What should I answer you?
ANGELO. The money that you owe me for the chain.Angelo. The money you owe me to the chain.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. I owe you none till I receive the chain.Antipholus from Ephesus. I don't owe you until I get the chain.
ANGELO. You know I gave it you half an hour since.Angelo. You know that I have given you half an hour since then.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. You gave me none; you wrong me much to sayAntipholus from Ephesus. You didn't give me any; You have a lot to say to me
so.Also.
ANGELO. You wrong me more, sir, in denying it.Angelo. You false me more, sir to deny it.
Consider how it stands upon my credit.Think about how it is on my loan.
SECOND MERCHANT. Well, officer, arrest him at my suit.Second dealer. Well, officer, arrest him with my suit.
OFFICER. I do; and charge you in the Duke's name to obey me.OFFICER. I do; And ask in the name of the Duke to obey me.
ANGELO. This touches me in reputation.Angelo. This touches me in the call.
Either consent to pay this sum for me,Either approval to pay this amount for me,
Or I attach you by this officer.Or I am on this officer.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. Consent to pay thee that I never had!Antipholus from Ephesus. Approval of paying you that I never had!
Arrest me, foolish fellow, if thou dar'st.Enjoy me, stupid guy when you take care of it.
ANGELO. Here is thy fee; arrest him, officer.Angelo. Here is your fee; Arrest him, officer.
I would not spare my brother in this case,I would not save my brother in this case
If he should scorn me so apparently.If he should apparently despise me.
OFFICER. I do arrest you, sir; you hear the suit.OFFICER. I arrest her, sir; You hear the suit.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. I do obey thee till I give thee bail.Antipholus from Ephesus. I obey you until I give you deposit.
But, sirrah, you shall buy this sport as dearBut, Sirrah, you will buy this sport as dear
As all the metal in your shop will answer.How the entire metal answers in your business.
ANGELO. Sir, sir, I shall have law in Ephesus,Angelo. Sir, Sir, I will have law in Ephesus,
To your notorious shame, I doubt it not.To her notorious shame, I don't doubt it.
Enter DROMIO OF SYRACUSE, from the bayEnter Dromio from Syrakus from the bay
DROMIO OF SYRACUSE. Master, there's a bark of EpidamnumDromio from Syracus. Master, there is a bark epidamnum
That stays but till her owner comes aboard,That remains, but until your owner comes on board
And then, sir, she bears away. Our fraughtage, sir,And then, Sir, she wears away. Our listener, sir,
I have convey'd aboard; and I have boughtI conveyed on board; And I bought
The oil, the balsamum, and aqua-vitx.The oil, the balm and the water vitx.
The ship is in her trim; the merry windThe ship is in its cladding; The happy wind
Blows fair from land; they stay for nought at anBlows fair from land; You don't stay with one
But for their owner, master, and yourself.But for your owner, master and yourself.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. How now! a madman? Why, thou peevishAntipholus from Ephesus. Like right now! An insane? Why, you annoy
sheep,Sheep,
What ship of Epidamnum stays for me?Which ship of Epidamnum remains for me?
DROMIO OF SYRACUSE. A ship you sent me to, to hire waftage.Dromio from Syracus. A ship you sent me to rent wafts.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. THOU drunken slave! I sent the for a rope;Antipholus from Ephesus. You drunk slave! I sent that for a rope;
And told thee to what purpose and what end.And told you what purpose and which end.
DROMIO OF SYRACUSE. YOU sent me for a rope's end as soon-Dromio from Syracus. They sent me to the end of a rope so soon.
You sent me to the bay, sir, for a bark.They sent me to the bay, sir, for a bark.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. I Will debate this matter at more leisure,Antipholus from Ephesus. I will discuss this matter about more free time
And teach your ears to list me with more heed.And teach your ears to list me with more attention.
To Adriana, villain, hie thee straight;After Adriana, villain, here you are;
Give her this key, and tell her in the deskGive her this key and tell her at the desk
That's cover'd o'er with Turkish tapestryThis is covered with a Turkish wall carpet
There is a purse of ducats; let her send it.There is a handbag from ducats; Let them send it.
Tell her I am arrested in the street,Tell her, I'll be arrested on the street
And that shall bail me; hie thee, slave, be gone.And that will save me; Hie, you, slave, be gone.
On, officer, to prison till it come.On, officer, for prison until it comes.
<Exeunt all but DROMIO<End all except dromio
DROMIO OF SYRACUSE. To Adriana! that is where we din'd,Dromio from Syracus. After Adriana! There we gave
Where Dowsabel did claim me for her husband.Where Dowsabel claimed me for her husband.
She is too big, I hope, for me to compass.I hope she is too great that I have to make compass.
Thither I must, although against my will,There I have to, although against my will,
For servants must their masters' minds fulfil.Because servants have to fulfill the thoughts of their masters.
<Exit<End
SCENE 2Scene 2
The house of ANTIPHOLUS OF EPHESUSThe House of Antipholus von Ephesus
Enter ADRIANA and LUCIANAEnter Adriana and Luciana
ADRIANA. Ah, Luciana, did he tempt thee so?Adriana. Ah, Luciana, did he try you?
Might'st thou perceive austerely in his eyeCould you perceive strictly in his eye?
That he did plead in earnest? Yea or no?That he seriously asked? Yes or no?
Look'd he or red or pale, or sad or merrily?He or red or pale or sad or happy?
What observation mad'st thou in this caseWhat observation is you crazy in this case?
Of his heart's meteors tilting in his face?From the meteors of his heart that tend to his face?
LUCIANA. First he denied you had in him no right.Luciana. At first he denied that you had no right.
ADRIANA. He meant he did me none-the more my spite.Adriana. He said that he did nothing to me anymore.
LUCIANA. Then swore he that he was a stranger here.Luciana. Then he swore that he was a stranger here.
ADRIANA. And true he swore, though yet forsworn he were.Adriana. And he was true, even though he was still released.
LUCIANA. Then pleaded I for you.Luciana. Then I pleaded for you.
ADRIANA. And what said he?Adriana. And what did he say?
LUCIANA. That love I begg'd for you he begg'd of me.Luciana. I have betted this love for you, he asked for me.
ADRIANA. With what persuasion did he tempt thy love?Adriana. With what conviction did he try your love?
LUCIANA. With words that in an honest suit might move.Luciana. With words that could move in honest suit.
First he did praise my beauty, then my speech.At first he praised my beauty, then my speech.
ADRIANA. Didst speak him fair?Adriana. Has he spoken fairly?
LUCIANA. Have patience, I beseech.Luciana. Have patience, please.
ADRIANA. I cannot, nor I will not hold me still;Adriana. I can't still hold on;
My tongue, though not my heart, shall have his will.My tongue, although not my heart, will have his will.
He is deformed, crooked, old, and sere,He is deformed, crumbs, old and sere,
Ill-fac'd, worse bodied, shapeless everywhere;Bad, bad body, informal everywhere;
Vicious, ungentle, foolish, blunt, unkind;Malignant, undecided, stupid, blunt, unfriendly;
Stigmatical in making, worse in mind.Stigmatic in the production, worse in the eye.
LUCIANA. Who would be jealous then of such a one?Luciana. Who would be jealous as such?
No evil lost is wail'd when it is gone.No evil is ground when it is gone.
ADRIANA. Ah, but I think him better than I say,Adriana. Ah, but I think it is better than I say
And yet would herein others' eyes were worse.And yet the eyes of others would be worse here.
Far from her nest the lapwing cries away;Far away from her nest, the Locke screams away;
My heart prays for him, though my tongue do curse.My heart prays for him, even though my tongue makes a curse.
Enter DROMIO OF SYRACUSE.Enter Dromio from Syracus.
DROMIO OF SYRACUSE. Here go-the desk, the purse. SweetDromio from Syracus. Here you go on the desk, the handbag. Sweet
now, make haste.Now hurried.
LUCIANA. How hast thou lost thy breath?Luciana. How did you lose your breath?
DROMIO OF SYRACUSE. By running fast.Dromio or Syracus. When running quickly.
ADRIANA. Where is thy master, Dromio? Is he well?Adriana. Where is your master, Dromio? Is he alright?
DROMIO OF SYRACUSE. No, he's in Tartar limbo, worse than hell.Dromio from Syracus. No, he is worse in the Tatar -Schweben than hell.
A devil in an everlasting garment hath him;A devil in an eternal garment has him;
One whose hard heart is button'd up with steel;One whose hard heart is buttoned with steel;
A fiend, a fairy, pitiless and rough;A fully, a fairy tale, merciless and rough;
A wolf, nay worse, a fellow all in buff;A wolf, no, a colleague in Buff;
A back-friend, a shoulder-clapper, one that countermandsA back-friendly, a shoulder rapper, one that counters
The passages of alleys, creeks, and narrow lands;The passages of alleys, streams and narrow countries;
A hound that runs counter, and yet draws dry-foot well;A dog that runs the counter and still pulls dry foot well;
One that, before the Judgment, carries poor souls to hell.One that carries the poor souls to hell before the court.
ADRIANA. Why, man, what is the matter?Adriana. Why, man, what's going on?
DROMIO OF SYRACUSE. I do not know the matter; he is rested on theDromio from Syracus. I don't know the matter; He is on the rest
case.Fall.
ADRIANA. What, is he arrested? Tell me, at whose suit?Adriana. What is he arrested? Tell me whose suit?
DROMIO OF SYRACUSE. I know not at whose suit he is arrested well;Dromio from Syracus. I don't know that he is well arrested;
But he's in a suit of buff which 'rested him, that can I tell.But he is in a Buff suit that has rested him, I can say that.
Will you send him, mistress, redemption, the money in his desk?Will you send him, mistress, redemption in his desk?
ADRIANA. Go fetch it, sister. [Exit LUCIANA] This I wonder at:Adriana. Go off, sister. [Exit Luciana] I wonder this at:
Thus he unknown to me should be in debt.So he should be unknown to me in debt.
Tell me, was he arrested on a band?Tell me, was he arrested on a band?
DROMIO OF SYRACUSE. on a band, but on a stronger thing,Dromio from Syracus. on a band, but on a stronger thing,
A chain, a chain. Do you not hear it ring?A chain, a chain. Don't you hear it ringing?
ADRIANA. What, the chain?Adriana. What, the chain?
DROMIO OF SYRACUSE. No, no, the bell; 'tis time that I were gone.Dromio from Syracus. No, no, the bell; It's time that I was gone.
It was two ere I left him, and now the clock strikes one.It was two before I left it and now the clock is beating one.
ADRIANA. The hours come back! That did I never hear.Adriana. The hours come back! I never heard that.
DROMIO OF SYRACUSE. O yes. If any hour meet a sergeant,Dromio from Syracus. Oh yeah. When an hour meets a sergeant,
a turns back for very fear.A turn back from very fear.
ADRIANA. As if Time were in debt! How fondly dost thou reason!Adriana. As if the time were owe! How much you like to be the reason!
DROMIO OF SYRACUSE. Time is a very bankrupt, and owesDromio from Syracus. The time is very bankrupt and owes
more than he's worth to season.More than he is worth.
Nay, he's a thief too: have you not heard men sayNo, he is also a thief: you haven't heard men say
That Time comes stealing on by night and day?This time is arriving during the day and day?
If 'a be in debt and theft, and a sergeant in the way,When 'a debt and theft and a sergeant are in the way,
Hath he not reason to turn back an hour in a day?Doesn't he have the reason to turn one hour a day?
Re-enter LUCIANA with a purseVisit Luciana with a handbag again
ADRIANA. Go, Dromio, there's the money; bear it straight,Adriana. Go, dromio, there is money; Right now
And bring thy master home immediately.And bring your master home immediately.
Come, sister; I am press'd down with conceit-Come on, sister; I am pressed with imagination.
Conceit, my comfort and my injury.Imagination, my comfort and my injury.
<Exeunt<End
SCENE 3Scene 3
The martThe mart
Enter ANTIPHOLUS OF SYRACUSEEnter Antipholus from Syracus
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. There's not a man I meet but doth saluteAntipholus of Syracus. There is no man I meet, but the greeting
meme
As if I were their well-acquainted friend;As if I were her well -recognized friend;
And every one doth call me by my name.And everyone calls me my name.
Some tender money to me, some invite me,A tender money for me, some invite me
Some other give me thanks for kindnesses,Some others give me thanks for kindness
Some offer me commodities to buy;Some offer me goods for sale;
Even now a tailor call'd me in his shop,Even now a tailor called me in his shop
And show'd me silks that he had bought for me,And showed me silk that he had bought for me
And therewithal took measure of my body.And with that my body grabs.
Sure, these are but imaginary wiles,Sure, these are just imaginary Wiles,
And Lapland sorcerers inhabit here.And here Lapland live magicians.
Enter DROMIO OF SYRACUSEEnter dromio from Syracus
DROMIO OF SYRACUSE. Master, here's the gold you sent meDromio from Syracus. Master, here is the gold you sent me
for. What, have you got the picture of old Adam new-apparell'd?to the. What do you have the picture of Old Adam New-Apparell'd?
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. What gold is this? What Adam dost thouAntipholus of Syracus. What gold is that? What kind of Adam do you do?
mean?mean?
DROMIO OF SYRACUSE. Not that Adam that kept the Paradise,Dromio from Syracus. Not the Adam that kept paradise,
but that Adam that keeps the prison; he that goes in theBut the Adam that holds prison; Who goes into it
calf's skin that was kill'd for the Prodigal; he that cameVeal skin that was killed for the lost paths; Who came
behindBehind
you, sir, like an evil angel, and bid you forsake your liberty.You, sir, like a bad angel, and you offer you your freedom.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. I understand thee not.Antipholus of Syracus. I do not understand you.
DROMIO OF SYRACUSE. No? Why, 'tis a plain case: he thatDromio from Syracus. No? Why, it's a simple case: he that
went, like a bass-viol, in a case of leather; the man, sir,went like a bass violet in a leather case; The man, sir,
that, when gentlemen are tired, gives them a sob, and restThis when men are tired gives them a sob and calm
them; he, sir, that takes pity on decayed men, and giveShe; He, sir, that has pity with dilapidated men and give
them suits of durance; he that sets up his rest to do morethey suited the glossy; Whoever sets up their rest to do more
exploits with his mace than a morris-pike.Exploitation with his mace than with a Morris pike.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. What, thou mean'st an officer?Antipholus of Syracus. What do you mean an officer?
DROMIO OF SYRACUSE. Ay, sir, the sergeant of the band;Dromio from Syracus. Ay, Sir, The Sergeant of the band;
that brings any man to answer it that breaks his band; onThis brings every man to answer it who breaks his band; on
that thinks a man always going to bed, and says 'God giveThat thinks, a man who always goes to bed and says: “God give
you good rest!'You good peace! '
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. Well, sir, there rest in your foolery. IsAntipholus of Syracus. Well, sir, there they rest in their stupidity. is
there any ship puts forth to-night? May we be gone?There is a ship tonight? Can we be gone?
DROMIO OF SYRACUSE. Why, sir, I brought you word anDromio from Syracus. Why, sir, I have brought them word
hour since that the bark Expedition put forth to-night; andHour since then the bark expedition emerged tonight; and
then were you hind'red by the sergeant, to tarry for theThen they were after the Sergeant to linger
boy Delay. Here are the angels that you sent for to deliverYoung delay. Here are the angels that you have sent for delivery
you.She.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. The fellow is distract, and so am I;Antipholus of Syracus. The guy is distracted, and I too;
And here we wander in illusions.And here we hike in illusions.
Some blessed power deliver us from hence!Some blessed power deliver us from now on!
Enter a COURTEZANEnter a Courtezan
COURTEZAN. Well met, well met, Master Antipholus.Courtezan. Good with, good with, Master Antipholus.
I see, sir, you have found the goldsmith now.I see Sir, you have now found the goldsmith.
Is that the chain you promis'd me to-day?Is that the chain you promise today?
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. Satan, avoid! I charge thee, tempt meAntipholus of Syracus. Satan, avoid! I calculate you, send myself
not.Not.
DROMIO OF SYRACUSE. Master, is this Mistress Satan?Dromio from Syracus. Master, is this mistress Satan?
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. It is the devil.Antipholus of Syracus. It is the devil.
DROMIO OF SYRACUSE. Nay, she is worse, she is the devil'sDromio from Syracus. No, she is worse, she is the devil
dam, and here she comes in the habit of a light wench; andMother, and here she comes to the habit of a light Wuber; and
thereof comes that the wenches say 'God damn me!' That'sThat's why the Wenches comes: "God damn it!" That is
as much to say 'God make me a light wench!' It is writtenSo much to say: "God makes me a light border!" It is written
they appear to men like angels of light; light is an effectThey seem to be men like angels of light; Light is an effect
of fire, and fire will burn; ergo, light wenches will burn.Fire and fire will burn; Ergo, light Wenzen will burn.
Come not near her.Don't come near you.
COURTEZAN. Your man and you are marvellous merry, sir.Courtezan. Your husband and you are wonderfully happy, sir.
Will you go with me? We'll mend our dinner here.Will you go with me? We will repair our dinner here.
DROMIO OF SYRACUSE. Master, if you do, expect spoon-meat,Dromio from Syracus. Master, if you do this, you can expect spoon meat,
or bespeak a long spoon.Or notice a long spoon.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. Why, Dromio?Antipholus of Syracus. Why, dromio?
DROMIO OF SYRACUSE. Marry, he must have a long spoonDromio from Syracus. Get married, he has to have a long spoon
that must eat with the devil.That has to eat with the devil.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. Avoid then, fiend! What tell'st thou meAntipholus of Syracus. Then avoid devilish! What do you say to me
of supping?From hearing?
Thou art, as you are all, a sorceress;You are like you all a sorceress;
I conjure thee to leave me and be gone.I conjure up you to leave and be gone.
COURTEZAN. Give me the ring of mine you had at dinner,Courtezan. Give me the ring from me that you had at dinner
Or, for my diamond, the chain you promis'd,Or for my diamond, the chain that you promise,
And I'll be gone, sir, and not trouble you.And I'll be gone, sir, and don't bother you.
DROMIO OF SYRACUSE. Some devils ask but the parings of one'sDromio from Syracus. However, some devils ask the parings of their own
nail,Nagel,
A rush, a hair, a drop of blood, a pin,A rush, a hair, a drop of blood, a pen,
A nut, a cherry-stone;A nut, a cherry stone;
But she, more covetous, would have a chain.But she, coveted, would have a chain.
Master, be wise; an if you give it her,Master, wise; And if you give it to her
The devil will shake her chain, and fright us with it.The devil will shake her chain and scare us.
COURTEZAN. I pray you, sir, my ring, or else the chain;Courtezan. I pray you, sir, my ring or the chain;
I hope you do not mean to cheat me so.I hope you don't want to cheat me like that.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. Avaunt, thou witch! Come, Dromio, let usAntipholus of Syracus. Avaunt, you witch! Come on, dromio, let's
go.walk.
DROMIO OF SYRACUSE. 'Fly pride' says the peacock. Mistress, thatDromio from Syracus. "Fly Pride," says the peacock. Mistress, that
you know.You know.
<Exeunt ANTIPHOLUS OF SYRACUSE and DROMIO OF SYRACUSE<Output Antiphonus of Syracus and Dromito of Syracus
COURTEZAN. Now, out of doubt, Antipholus is mad,Courtezan. Now, out of doubt, Antipholus is crazy,
Else would he never so demean himself.Otherwise he would never humiliate himself.
A ring he hath of mine worth forty ducats,A ring he has from me has forty ducats,
And for the same he promis'd me a chain;And because he promised me a chain;
Both one and other he denies me now.Both one and others deny me now.
The reason that I gather he is mad,The reason why I collect is crazy
Besides this present instance of his rage,In addition to this current instance of his anger,
Is a mad tale he told to-day at dinnerIs a crazy story he told today at dinner
Of his own doors being shut against his entrance.Of his own doors that were closed against his entrance.
Belike his wife, acquainted with his fits,Bery his wife, who is familiar with his seizures,
On purpose shut the doors against his way.Certainly close the doors against his way.
My way is now to hie home to his house,My path is now home to his house, his house,
And tell his wife that, being lunatic,And say to his wife that, is crazy
He rush'd into my house and took perforceHe hurried to my house and took Perforce
My ring away. This course I fittest choose,My ring away. I choose this course best
For forty ducats is too much to lose.There is too much to lose for forty ducats.
<Exit<End
SCENE 4Scene 4
A streetA street
Enter ANTIPHOLUS OF EPHESUS with the OFFICEREnter with the officer Antipholus from Ephesus
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. Fear me not, man; I will not break away.Antipholus from Ephesus. Don't be afraid, man; I will not solve myself.
I'll give thee, ere I leave thee, so much money,I will give you before I leave you so much money,
To warrant thee, as I am 'rested for.To justify you how I am rested.
My wife is in a wayward mood to-day,My wife is in an unitual mood these days,
And will not lightly trust the messenger.And will not be easy to trust the messenger.
That I should be attach'd in Ephesus,That I should be connected in Ephesus,
I tell you 'twill sound harshly in her cars.I tell you that twill sounds hard in her cars.
Enter DROMIO OF EPHESUS, with a rope's-endEnter dromio from Ephesus with a rope end
Here comes my man; I think he brings the money.Here comes my husband; I think he brings the money.
How now, sir! Have you that I sent you for?Like now, sir! Do you have that I sent you for?
DROMIO OF EPHESUS. Here's that, I warrant you, will pay them all.Dromio from Ephesus. Here is, I guarantee them, they will pay them all.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. But where's the money?Antipholus from Ephesus. But where is the money?
DROMIO OF EPHESUS. Why, sir, I gave the money for the rope.Dromio from Ephesus. Why, Sir, I gave the money for the rope.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. Five hundred ducats, villain, for rope?Antipholus from Ephesus. Five hundred ducats, villain, for rope?
DROMIO OF EPHESUS. I'll serve you, sir, five hundred at the rate.Dromio from Ephesus. I will serve them, sir, five hundred with the price.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. To what end did I bid thee hie thee home?Antipholus from Ephesus. For what purpose did I offer you at home?
DROMIO OF EPHESUS. To a rope's-end, sir; and to that end am IDromio from Ephesus. To a rope end, sir; And for this purpose I am
return'd.returned.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. And to that end, sir, I will welcome you.Antipholus from Ephesus. And for this purpose, SIR, I will welcome you.
[Beating him][Beat him]
OFFICER. Good sir, be patient.OFFICER. Good gentleman, be patient.
DROMIO OF EPHESUS. Nay, 'tis for me to be patient; I am inThe same isver of Madusisus. It is that I am a party; He was himself.
adversity.Bad luck.
OFFICER. Good now, hold thy tongue.OFFICER. Well now, hold your tongue.
DROMIO OF EPHESUS. Nay, rather persuade him to hold his hands.Dromio from Ephesus. No, it prefers to persuade him to hold his hands.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. Thou whoreson, senseless villain!Antipholus from Ephesus. You whoreson, senseless villain!
DROMIO OF EPHESUS. I would I were senseless, sir, that IDromio from Ephesus. I would be pointless, sir, that I
might not feel your blows.Couldn't feel your blows.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. Thou art sensible in nothing butAntipholus from Ephesus. You are in no way than reasonable than reasonable
blows, and so is an ass.Beats and an ass too.
DROMIO OF EPHESUS. I am an ass indeed; you may prove itDromio from Ephesus. I am indeed an ass; You can prove it
by my long 'ears. I have served him from the hour of myThrough my long ears. I served him from my hour of my
nativity to this instant, and have nothing at his hands forCrib for this moment and nothing in his hands for
my service but blows. When I am cold he heats me withBut my service blows. When I'm cold, he warms me with me
beating; when I am warm he cools me with beating. I amSpanking; When I'm warm, he cools me off. I am
wak'd with it when I sleep; rais'd with it when I sit; drivenWitte with it when I sleep; Rais with it when I sit; Driven
out of doors with it when I go from home; welcom'd homeFrom doors with it when I go from home; Greeting home
with it when I return; nay, I bear it on my shoulders asSo when I come back; No, I'm sluggish on my shoulders as
beggar wont her brat; and I think, when he hath lam'd me,Bedding not becomes their brats; And I think if he laminated me
I shall beg with it from door to door.I will beg from door to door.
Enter ADRIANA, LUCIANA, the COURTEZAN, and a SCHOOLMASTEREnter Adriana, Luciana, the Courtezan and a schoolmaster
call'd PINCHCall them
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. Come, go along; my wife is coming yonder.Antipholus from Ephesus. Come on, go; My wife comes over there.
DROMIO OF EPHESUS. Mistress, 'respice finem,' respect your end;Dromion of Ephesus. Mistress, "look at the end", respect your end;
oror
rather, to prophesy like the parrot, 'Beware the rope's-end.'Rather, to predict like the parrot: "Caution before the rope end."
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. Wilt thou still talk?Antipholus from Ephesus. Do you still want to talk?
[Beating him][Beat him]
COURTEZAN. How say you now? Is not your husband mad?Courtezan. How do you say now? Isn't your husband crazy?
ADRIANA. His incivility confirms no less.Adriana. Its incitement no less confirms.
Good Doctor Pinch, you are a conjurer:Good doctoral clamp, you are summoners:
Establish him in his true sense again,Establish it again in its true sense,
And I will please you what you will demand.And I will like what they will ask for.
LUCIANA. Alas, how fiery and how sharp he looks!Luciana. Unfortunately, how fiery and how sharp it looks!
COURTEZAN. Mark how he trembles in his ecstasy.Courtezan. Mark, as he trembles in his ecstasy.
PINCH. Give me your hand, and let me feel your pulse.PRIZE. Give me your hand and let me feel your pulse.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. There is my hand, and let it feel yourAntipholus from Ephesus. There is my hand and let your feel
ear.Ear.
[Striking him][Beat him]
PINCH. I charge thee, Satan, hous'd within this man,PRIZE. I calculate you, Satan, under this man,
To yield possession to my holy prayers,To give my holy prayer possession
And to thy state of darkness hie thee straight.And to your condition of darkness - you are right now.
I conjure thee by all the saints in heaven.I conjure up you through all saints in heaven.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. Peace, doting wizard, peace! I am not mad.Antipholus from Ephesus. Peace, magician, peace! I'm not mad.
ADRIANA. O, that thou wert not, poor distressed soul!Adriana. Oh that you don't, poor, desperate soul!
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. You minion, you, are these your customers?Antipholus from Ephesus. You servant, you are your customers?
Did this companion with the saffron faceHas this companion with the saffron face
Revel and feast it at my house to-day,Indulge and celebrate it in my house today
Whilst upon me the guilty doors were shut,While I was on myself, the guilty doors were closed
And I denied to enter in my house?And I refused to go to my house?
ADRIANA. O husband, God doth know you din'd at home,Adriana. O husband, God knows that they have given them at home,
Where would you had remain'd until this time,Where would you have stayed up to this point
Free from these slanders and this open shame!Free of these defamation and this open shame!
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. Din'd at home! Thou villain, what sayestAntipholus from Ephesus. Home! You villain what says
thou?from?
DROMIO OF EPHESUS. Sir, Sooth to say, you did not dine at home.Dromio from Ephesus. Sir, soothing to say, they didn't eat at home.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. Were not my doors lock'd up and I shutAntipholus from Ephesus. My doors were not locked up and I close
out?out?
DROMIO OF EPHESUS. Perdie, your doors were lock'd and you shutDromio from Ephesus. Perdie, your doors were blocked and you close
out.out.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. And did not she herself revile me there?Antipholus from Ephesus. And did she not insult me ​​there?
DROMIO OF EPHESUS. Sans fable, she herself revil'd you there.Dromio from Ephesus. Sans Fabel, she herself insulted you there.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. Did not her kitchen-maid rail, taunt, andAntipholus from Ephesus. Didn't mock your kitchen track and
scorn me?Do you despise me?
DROMIO OF EPHESUS. Certes, she did; the kitchen-vestal scorn'dDromio from Ephesus. Certificates, did them; The kitchen population despised
you.She.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. And did not I in rage depart from thence?Antipholus from Ephesus. And did I not go away from there from there?
DROMIO OF EPHESUS. In verity, you did. My bones bear witness,Dromio from Ephesus. They did it in Verity. My bones are testified
That since have felt the vigour of his rage.Since then, this has felt the power of his anger.
ADRIANA. Is't good to soothe him in these contraries?Adriana. Isn't it good to calm him down in these opposites?
PINCH. It is no shame; the fellow finds his vein,PRIZE. It is not a shame; The guy finds his vein,
And, yielding to him, humours well his frenzy.And he gives him away, humor is good his madness.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. Thou hast suborn'd the goldsmith to arrestAntipholus from Ephesus. You have interrupted the goldsmith to arrest
me.me.
ADRIANA. Alas, I sent you money to redeem you,Adriana. Unfortunately I sent you money to redeem you
By Dromio here, who came in haste for it.From Dromio here, who was in a hurry.
DROMIO OF EPHESUS. Money by me! Heart and goodwill you might,Dromio from Ephesus. Money from me! Heart and benevolence could
But surely, master, not a rag of money.But certainly master, no rag.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. Went'st not thou to her for purse ofAntipholus from Ephesus. Didn't you go to her to the handbag of
ducats?Ducats?
ADRIANA. He came to me, and I deliver'd it.Adriana. He came to me and I delivered it.
LUCIANA. And I am witness with her that she did.Luciana. And I'm a witness to her that she did.
DROMIO OF EPHESUS. God and the rope-maker bear me witnessDromio from Ephesus. God and the rope maker are testified by me
That I was sent for nothing but a rope!That I was sent for nothing but a rope!
PINCH. Mistress, both man and master is possess'd;PRIZE. Mistress, both the man and the master, owns;
I know it by their pale and deadly looks.I know it through their pale and fatal appearance.
They must be bound, and laid in some dark room.They must be bound and placed in a dark room.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. Say, wherefore didst thou lock me forthAntipholus from Ephesus. Say why did you lock me
to-day?today?
And why dost thou deny the bag of gold?And why do you deny the bag with gold?
ADRIANA. I did not, gentle husband, lock thee forth.Adriana. I don't have you, gentle husband, locked you.
DROMIO OF EPHESUS. And, gentle master, I receiv'd no gold;Dromio from Ephesus. And gentle master, I didn't receive gold;
But I confess, sir, that we were lock'd out.But I confess that we were blocked.
ADRIANA. Dissembling villain, thou speak'st false in both.Adriana. Dissembing villain, you are wrong in both.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. Dissembling harlot, thou art false in all,Antipholus from Ephesus. Harlot dissembing, you are wrong overall,
And art confederate with a damned packAnd art confederates with a damn package
To make a loathsome abject scorn of me;To make a hideous contempt of me;
But with these nails I'll pluck out these false eyesBut with these nails I will get these wrong eyes out
That would behold in me this shameful sport.That would see this shameful sport in me.
ADRIANA. O, bind him, bind him; let him not come near me.Adriana. Oh, bind him, tie him; Don't let him come near me.
PINCH. More company! The fiend is strong within him.PRIZE. More companies! The fully is strong in him.
Enter three or four, and offer to bind him. He strivesGive three or four and offer to tie it. He strives for
LUCIANA. Ay me, poor man, how pale and wan he looks!Luciana. Yes, poor man, how pale and wan he looks!
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. What, will you murder me? Thou gaoler,Antipholus from Ephesus. What will you murder me? You gaoler,
thou,from,
I am thy prisoner. Wilt thou suffer themI am your prisoner. Do you want them to suffer
To make a rescue?Make rescue?
OFFICER. Masters, let him go;OFFICER. Master, let him go;
He is my prisoner, and you shall not have him.He is my prisoner and you won't have it.
PINCH. Go bind this man, for he is frantic too.PRIZE. Tind this man because he is also hectic.
[They bind DROMIO][They offer dromio]
ADRIANA. What wilt thou do, thou peevish officer?Adriana. What do you want, you do you?
Hast thou delight to see a wretched manYou are happy to see a miserable man
Do outrage and displeasure to himself?Outrage and displeasure for themselves?
OFFICER. He is my prisoner; if I let him go,OFFICER. He is my prisoner; When I let him go
The debt he owes will be requir'd of me.The debts he owes will be necessary.
ADRIANA. I will discharge thee ere I go from thee;Adriana. I will release you before I go from you;
Bear me forthwith unto his creditor,I immediately struggle to his creditor,
And, knowing how the debt grows, I will pay it.And if I know how the debts grow, I'll pay them.
Good Master Doctor, see him safe convey'dGood master doctor, see him conveyed safely.
Home to my house. O most unhappy day!Home to my house. O The unfortunate day!
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. O most unhappy strumpet!Antipholus from Ephesus. O The unfortunate Strumpet!
DROMIO OF EPHESUS. Master, I am here ent'red in bond for you.Dromio from Ephesus. Master, I'm here in Bond for you.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. Out on thee, villian! WhereforeAntipholus from Ephesus. Outside on you, Villian! why
dost thou mad me?Dost you angry me?
DROMIO OF EPHESUS. Will you be bound for nothing?Dromio from Ephesus. Will you be bound for nothing?
Be mad, good master; cry 'The devil!'Be crazy, good master; Wine 'the devil!'
LUCIANA. God help, poor souls, how idly do they talk!Luciana. God helps, poor souls, how idle they talk!
ADRIANA. Go bear him hence. Sister, go you with me.Adriana. Go from now on. Sister, go with me.
<Exeunt all but ADRIANA, LUCIANA, OFFICERS, and COURTEZAN<End all except Adriana, Luciana, Officers and Courtezan
Say now, whose suit is he arrested at?Now say whose suit is he arrested?
OFFICER. One Angelo, a goldsmith; do you know him?OFFICER. A Angelo, a goldsmith; Do you know him?
ADRIANA. I know the man. What is the sum he owes?Adriana. I know this man. What is the sum he owes?
OFFICER. Two hundred ducats.OFFICER. Two hundred ducats.
ADRIANA. Say, how grows it due?Adriana. Say, how does it grow due?
OFFICER. Due for a chain your husband had of him.OFFICER. Due to a chain that her husband had from him.
ADRIANA. He did bespeak a chain for me, but had it not.Adriana. He made a chain for me, but didn't have it.
COURTEZAN. When as your husband, all in rage, to-dayCourtezan. When as her husband, everything in anger, today
Came to my house, and took away my ring-Come home to me and took my ring away.
The ring I saw upon his finger now-The ring that I now saw on his finger.
Straight after did I meet him with a chain.Immediately afterwards I hit him with a chain.
ADRIANA. It may be so, but I did never see it.Adriana. It may be that way, but I never saw it.
Come, gaoler, bring me where the goldsmith is;Come on, Gaoler, bring me where the goldsmith is;
I long to know the truth hereof at large.I long to know the truth here.
Enter ANTIPHOLUS OF SYRACUSE, with his rapier drawn, andEnter Antipholus von Syrakus, drawn with his rapier and
DROMIO OF SYRACUSE.Dromio from Syracus.
LUCIANA. God, for thy mercy! they are loose again.Luciana. God, for your mercy! You are relaxed again.
ADRIANA. And come with naked swords.Adriana. And come with naked swords.
Let's call more help to have them bound again.Let's call more help so that they are bound again.
OFFICER. Away, they'll kill us!OFFICER. Away, you will kill us!
<Exeunt all but ANTIPHOLUS OF SYRACUSE and<Leave everyone except antiphonus of Syracus and
DROMIO OF SYRACUSE as fast as may be, frightedDromio of Syracus as quickly as it may be, frightened
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. I see these witches are afraid of swords.Antipholus of Syracus. I see that these witches are afraid of swords.
DROMIO OF SYRACUSE. She that would be your wife now ran from you.Dromio from Syracus. You, that would be your wife, who now ran before you.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. Come to the Centaur; fetch our stuff fromAntipholus of Syracus. Come to the centaur; get our things out
thence.from there.
I long that we were safe and sound aboard.I am a long time that we were safe and sound on board.
DROMIO OF SYRACUSE. Faith, stay here this night; they willDromio from Syracus. Faith, stay here that night; you will be
surely do us no harm; you saw they speak us fair, give usCertainly do not harm us; You have seen that you speak to us fairly, give us
gold; methinks they are such a gentle nation that, but forGold; I think you are such a gentle nation that, but for
the mountain of mad flesh that claims marriage of me,The mountain of Mad Fleisch, who claims the marriage of mine
could find in my heart to stay here still and turn witch.Could find in my heart to still stay here and turn witch.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. I will not stay to-night for all theAntipholus of Syracus. I won't stay for everyone tonight
town;City, village;
Therefore away, to get our stuff aboard.Therefore gone to bring our things on board.
<Exeunt<End
ACT V. SCENE 1Nude V. Sene 1
A street before a prioryA street in front of a priority
Enter SECOND MERCHANT and ANGELOEnter the second dealer and Angelo
ANGELO. I am sorry, sir, that I have hind'red you;Angelo. I'm sorry, sir that I have brought her back;
But I protest he had the chain of me,But I protested that he had the chain of me,
Though most dishonestly he doth deny it.Although he is most dishonest, he denies it.
SECOND MERCHANT. How is the man esteem'd here in the city?Second dealer. How does the man estimate here in the city?
ANGELO. Of very reverend reputation, sir,Angelo. Of very awesome reputation, sir,
Of credit infinite, highly belov'd,From loan in infinity, highly stressed,
Second to none that lives here in the city;Unsurpassed who lives here in the city;
His word might bear my wealth at any time.His word could wear my wealth at any time.
SECOND MERCHANT. Speak softly; yonder, as I think, he walks.Second dealer. Speak quiet; As I think, he goes.
Enter ANTIPHOLUS OF SYRACUSE and DROMIO OF SYRACUSEEnter Antipholus from Syracus and Dromio from Syracus
ANGELO. 'Tis so; and that self chain about his neckAngelo. It is so; And this self -chain around his neck
Which he forswore most monstrously to have.What he has most monstromic.
Good sir, draw near to me, I'll speak to him.Good gentleman, approach me, I'll talk to him.
Signior Andpholus, I wonder muchSignior andpholus, I wonder a lot
That you would put me to this shame and trouble;That you would get me on this shame and trouble;
And, not without some scandal to yourself,And not without a scandal for yourself,
With circumstance and oaths so to denyWith circumstances and oaths to deny
This chain, which now you wear so openly.This chain that you now wear so openly.
Beside the charge, the shame, imprisonment,In addition to the indictment, the shame, prison sentence,
You have done wrong to this my honest friend;You did that wrong, my honest friend;
Who, but for staying on our controversy,Who, but for our controversy to stay,
Had hoisted sail and put to sea to-day.Had sail lifted and put in the sea today.
This chain you had of me; can you deny it?This chain they had from me; Can you deny it?
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. I think I had; I never did deny it.Antipholus of Syracus. I think I had; I never denied it.
SECOND MERCHANT. Yes, that you did, sir, and forswore it too.Second dealer. Yes, they did that, sir, and also to rave.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. Who heard me to deny it or forswear it?Antipholus of Syracus. Who heard me to deny it or swing it?
SECOND MERCHANT. These ears of mine, thou know'st, did hear thee.Second dealer. These ears from me, you know, heard you.
Fie on thee, wretch! 'tis pity that thou liv'stFie on you, misery! Pity for you live
To walk where any honest men resort.To go where honest men fall back.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. Thou art a villain to impeach me thus;Antipholus of Syracus. You are a villain to complain about me;
I'll prove mine honour and mine honestyI will prove my honor and honesty
Against thee presently, if thou dar'st stand.Presented against you when you are.
SECOND MERCHANT. I dare, and do defy thee for a villain.Second dealer. I dare and defy you for a villain.
[They draw][They paint]
Enter ADRIANA, LUCIANA, the COURTEZAN, and OTHERSEnter Adriana, Luciana, the Courtezan and others
ADRIANA. Hold, hurt him not, for God's sake! He is mad.Adriana. Hold him, don't hurt him, for God's sake! He's crazy.
Some get within him, take his sword away;Some go into him, take his sword away;
Bind Dromio too, and bear them to my house.Also tie dromio and carry them to my house.
DROMIO OF SYRACUSE. Run, master, run; for God's sake take aDromio from Syracus. Races, champions, races; For God's sake, take a
house.Drink.
This is some priory. In, or we are spoil'd.This is a priority. In or we are spoiled.
<Exeunt ANTIPHOLUS OF SYRACUSE and DROMIO OF SYRACUSE to the<Exeunt Antipholus from Syracus and Dromio from Syrakus to the
prioryPriory
Enter the LADY ABBESSEnter the Abbess Lady
ABBESS. Be quiet, people. Wherefore throng you hither?ABBESS. Be calm, people. Why, you again?
ADRIANA. To fetch my poor distracted husband hence.Adriana. To get my arms distracted.
Let us come in, that we may bind him fast,Let us come so that we can bind it quickly
And bear him home for his recovery.And carry him home for his recovery.
ANGELO. I knew he was not in his perfect wits.Angelo. I knew he wasn't in his perfect mind.
SECOND MERCHANT. I am sorry now that I did draw on him.Second dealer. I'm sorry now that I have drawn on him.
ABBESS. How long hath this possession held the man?ABBESS. How long did this possession last?
ADRIANA. This week he hath been heavy, sour, sad,Adriana. This week he was difficult, acidic, sad,
And much different from the man he was;And very different from the man he was;
But till this afternoon his passionBut his passion until this afternoon
Ne'er brake into extremity of rage.Ne'er brake in the end of the anger.
ABBESS. Hath he not lost much wealth by wreck of sea?ABBESS. Hasn't he lost much wealth through the sea?
Buried some dear friend? Hath not else his eyeBuried a dear friend? Doesn't have his eye otherwise
Stray'd his affection in unlawful love?His affection stray in illegal love?
A sin prevailing much in youthful menA sin that prevails in youthful men a lot
Who give their eyes the liberty of gazing.Who give their eyes the freedom of gaze.
Which of these sorrows is he subject to?Which of these concerns is he subject to?
ADRIANA. To none of these, except it be the last;Adriana. For none of them, unless it is the last;
Namely, some love that drew him oft from home.Some love him who often pulled him from home.
ABBESS. You should for that have reprehended him.ABBESS. You would have changed him for it.
ADRIANA. Why, so I did.Adriana. Why, that's how I did it.
ABBESS. Ay, but not rough enough.ABBESS. Ay, but not rough enough.
ADRIANA. As roughly as my modesty would let me.Adriana. Just like my modesty would let me.
ABBESS. Haply in private.ABBESS. Glowing private.
ADRIANA. And in assemblies too.Adriana. And also in assemblies.
ABBESS. Ay, but not enough.ABBESS. Yes, but not enough.
ADRIANA. It was the copy of our conference.Adriana. It was the copy of our conference.
In bed, he slept not for my urging it;He didn't sleep in bed because I pushed it;
At board, he fed not for my urging it;In board he did not feed that I urged it;
Alone, it was the subject of my theme;It was the subject of my topic alone;
In company, I often glanced it;I often took a look at it in society;
Still did I tell him it was vile and bad.Nevertheless, I told him that it was hideous and bad.
ABBESS. And thereof came it that the man was mad.ABBESS. And then it came that the man was crazy.
The venom clamours of a jealous womanThe poison troops of a jealous woman
Poisons more deadly than a mad dog's tooth.Poisons fattening than the ravages of a crazy dog.
It seems his sleeps were hind'red by thy railing,It seems
And thereof comes it that his head is light.And it comes that his head is light.
Thou say'st his meat was sauc'd with thy upbraidings:You say his meat was sucid with your promotion factors:
Unquiet meals make ill digestions;Unusual meals are bad digestion;
Thereof the raging fire of fever bred;Therefore the raging fever fire;
And what's a fever but a fit of madness?And what is a fever, but a attack of madness?
Thou say'st his sports were hind'red by thy brawls.You say his sports were completed by your naps.
Sweet recreation barr'd, what doth ensueSweet recreation barr'd, what happens
But moody and dull melancholy,But moody and boring melancholy,
Kinsman to grim and comfortless despair,Relatives to dark and comforting despair,
And at her heels a huge infectious troopAnd a huge contagious troops on their heels
Of pale distemperatures and foes to life?From light dusting and enemies to life?
In food, in sport, and life-preserving rest,In food, in sports and in life insurance rest,
To be disturb'd would mad or man or beast.To disturb an angry or a man or beast would.
The consequence is, then, thy jealous fitsSo the result is your jealous adjustments
Hath scar'd thy husband from the use of wits.Your husband advised the use of mind.
LUCIANA. She never reprehended him but mildly,Luciana. She never took him over, but mild,
When he demean'd himself rough, rude, and wildly.When he prevented himself rough, rude and wild.
Why bear you these rebukes, and answer not?Why don't you carry these ruffles and do not answer?
ADRIANA. She did betray me to my own reproof.Adriana. She revealed me to my own blame.
Good people, enter, and lay hold on him.Good people, enter him and hold him tight.
ABBESS. No, not a creature enters in my house.ABBESS. No, no creature enters my house.
ADRIANA. Then let your servants bring my husband forth.Adriana. Then let your servants produce my husband.
ABBESS. Neither; he took this place for sanctuary,ABBESS. Neither; He accepted this place to the refuge,
And it shall privilege him from your handsAnd it will be privileged by your hands
Till I have brought him to his wits again,Until I brought him back to his mind
Or lose my labour in assaying it.Or lose my work while testing.
ADRIANA. I will attend my husband, be his nurse,Adriana. I will visit my husband, be his nurse,
Diet his sickness, for it is my office,Diet his illness because it is my office,
And will have no attorney but myself;And will not have a lawyer except me;
And therefore let me have him home with me.And that's why they let me have him home.
ABBESS. Be patient; for I will not let him stirABBESS. Be patient; Because I won't let him stir
Till I have us'd the approved means I have,Until I mean the approved that I have
With wholesome syrups, drugs, and holy prayers,With healthy syrups, drugs and saints,
To make of him a formal man again.Make a formal man again.
It is a branch and parcel of mine oath,It is a branch and a package of me, oath,
A charitable duty of my order;A non -profit duty of my order;
Therefore depart, and leave him here with me.So go off and let it with me.
ADRIANA. I will not hence and leave my husband here;Adriana. I will therefore not leave my husband here;
And ill it doth beseem your holinessAnd sick, it is to do their holiness
To separate the husband and the wife.Separate the husband and the woman.
ABBESS. Be quiet, and depart; thou shalt not have him.ABBESS. Be quiet and leave; You shouldn't have it.
<Exit<End
LUCIANA. Complain unto the Duke of this indignity.Luciana. Complain about the Duke of this outrage.
ADRIANA. Come, go; I will fall prostrate at his feet,Adriana. Come go; I will settle at his feet
And never rise until my tears and prayersAnd never rise up to my tears and prayers
Have won his Grace to come in person hitherI won his grace to come here personally
And take perforce my husband from the Abbess.And take my husband from the abbess.
SECOND MERCHANT. By this, I think, the dial points at five;Second dealer. I think the dial on five;
Anon, I'm sure, the Duke himself in personAnon, I'm sure the Duke himself personally
Comes this way to the melancholy vale,Comes on this path to the melancholic valley,
The place of death and sorry execution,The place of death and the apology, execution,
Behind the ditches of the abbey here.Behind the trenches of the abbey here.
ANGELO. Upon what cause?Angelo. According to what cause?
SECOND MERCHANT. To see a reverend Syracusian merchant,Second dealer. See a reverend Syracusian dealer,
Who put unluckily into this bayWhich unfortunately get into this bay
Against the laws and statutes of this town,Against the laws and laws of this city,
Beheaded publicly for his offence.Explains publicly because of his crime.
ANGELO. See where they come; we will behold his death.Angelo. See where they come; We will see his death.
LUCIANA. Kneel to the Duke before he pass the abbey.Luciana. Knee to the Duke before he passed the abbey.
Enter the DUKE, attended; AEGEON, bareheaded;Enter the duke, visit; Ageon, Barhead;
with the HEADSMAN and other OFFICERSWith the headsman and other officers
DUKE. Yet once again proclaim it publicly,DUKE. But once again announces it publicly
If any friend will pay the sum for him,If a friend will pay the sum for him,
He shall not die; so much we tender him.He shouldn't die; As much as we are delicate.
ADRIANA. Justice, most sacred Duke, against the Abbess!Adriana. Justice, sacred duke, against the abbess!
DUKE. She is a virtuous and a reverend lady;DUKE. She is a virtuous and revered woman;
It cannot be that she hath done thee wrong.It cannot be that she did you wrong.
ADRIANA. May it please your Grace, Antipholus, my husband,Adriana. May you like your grace, antipholus, my husband,
Who I made lord of me and all I hadWho I did by myself and everything I had
At your important letters-this ill dayIn their important letters dieser sick day
A most outrageous fit of madness took him,An extremely outrageous madness took him
That desp'rately he hurried through the street,That was desperate through the street
With him his bondman all as mad as he,With him his bondman all as crazy as him,
Doing displeasure to the citizensMake displeasure against the citizens
By rushing in their houses, bearing thenceBy hurried to their houses and carry from there
Rings, jewels, anything his rage did like.Rings, jewels, everything his anger liked.
Once did I get him bound and sent him home,Once I bound him and sent him home
Whilst to take order for the wrongs I went,As I ordered for the wrong, I went, I went while I was going,
That here and there his fury had committed.That and there his anger had committed.
Anon, I wot not by what strong escape,Anon, I don't get through which severe escape,
He broke from those that had the guard of him,He broke from those who had the guard of him,
And with his mad attendant and himself,And with his crazy companion and himself,
Each one with ireful passion, with drawn swords,Everyone with countless passion, with drawn swords,
Met us again and, madly bent on us,Met us again and bent into us,
Chas'd us away; till, raising of more aid,Chas was gone; To increase more help,
We came again to bind them. Then they fledWe came back to tie them. Then they fled
Into this abbey, whither we pursu'd them;In this abbey where we had them according to them;
And here the Abbess shuts the gates on us,And here the Abbess closes the gates to us,
And will not suffer us to fetch him out,And we don't like to get him out
Nor send him forth that we may bear him hence.Don't send it out so that we can endure it.
Therefore, most gracious Duke, with thy commandHence, the most gracious duke with her command
Let him be brought forth and borne hence for help.Let him get out and be born to get help.
DUKE. Long since thy husband serv'd me in my wars,DUKE. Since your husband served me in my wars,
And I to thee engag'd a prince's word,And I used the word of a prince
When thou didst make him master of thy bed,When you made him the master of your bed
To do him all the grace and good I could.I could do all the grace and the good.
Go, some of you, knock at the abbey gate,Go, some of you, knock on the abbey gate,
And bid the Lady Abbess come to me,And offer the lady Abbess to me,
I will determine this before I stir.I will determine that before I bark.
Enter a MESSENGEREnter a messenger
MESSENGER. O mistress, mistress, shift and save yourself!DELIVERY BOY. O mistress, mistress, move and save yourself!
My master and his man are both broke loose,My master and his husband are both solved
Beaten the maids a-row and bound the doctor,The maid a series and tied the doctor,
Whose beard they have sing'd off with brands of fire;Whose beard they have dropped with fire stamps;
And ever, as it blaz'd, they threw on himAnd always, as it was killed, she threw him towards him
Great pails of puddled mire to quench the hair.Great bucket of puddles to extinguish the hair.
My master preaches patience to him, and the whileMy master preaches him and for the while patience
His man with scissors nicks him like a fool;His husband with a scissors grabs him like a fool;
And sure, unless you send some present help,And sure, unless you send a current help,
Between them they will kill the conjurer.They will kill the wizard between them.
ADRIANA. Peace, fool! thy master and his man are here,Adriana. Peace, fool! Your master and his husband are here
And that is false thou dost report to us.And that's wrong that you will tell us to us.
MESSENGER. Mistress, upon my life, I tell you true;DELIVERY BOY. Mistress, in my life I tell you true;
I have not breath'd almost since I did see it.I haven't been so breath since I saw it.
He cries for you, and vows, if he can take you,He cries for you and swears when he can take you
To scorch your face, and to disfigure you.To beat your face and disfigure it.
[Cry within][Cry]
Hark, hark, I hear him, mistress; fly, be gone!Hark, Hark, I hear him, mistress; fly, be gone!
DUKE. Come, stand by me; fear nothing. Guard with halberds.DUKE. Come on, stand by me; Don't fear. Wache with Halberds.
ADRIANA. Ay me, it is my husband! Witness youAdriana. Yes, it's my husband! Witness you
That he is borne about invisible.That it is carried by invisible.
Even now we hous'd him in the abbey here,Even now we have housed him here in the abbey,
And now he's there, past thought of human reason.And now he's there, past thought of human reason.
Enter ANTIPHOLUS OFEPHESUS and DROMIO OFEPHESUSEnter Antipholus Offepphesus and Dromio Ofephesus
ANTIPHOLUS OFEPHESUS. Justice, most gracious Duke; O, grant meAntipholus Apephesus. Justice, most gracious duke; Oh, give me
justice!Justice!
Even for the service that long since I did thee,Even for the service as long as I did you,
When I bestrid thee in the wars, and tookWhen I get you in the best and took me and took me
Deep scars to save thy life; even for the bloodDeep scars to save your life; Also for the blood
That then I lost for thee, now grant me justice.I lost that for you, now granted me justice.
AEGEON. Unless the fear of death doth make me dote,Ageon. Unless the fear of death is enduring
I see my son Antipholus, and Dromio.I see my son Antipholus and Dromio.
ANTIPHOLUS OFEPHESUS. Justice, sweet Prince, against that womanAntipholus Apephesus. Justice, sweet prince, against this woman
there!there!
She whom thou gav'st to me to be my wife,You who gave me to my wife to be me
That hath abused and dishonoured meThat misused and dishonored me
Even in the strength and height of injury.Even in the strength and amount of the injury.
Beyond imagination is the wrongBeyond imagination is the wrong one
That she this day hath shameless thrown on me.That she shamelessly threw me on me today.
DUKE. Discover how, and thou shalt find me just.DUKE. Discover how you should only find me.
ANTIPHOLUS OFEPHESUS. This day, great Duke, she shut the doorsAntipholus Apephesus. This day, great duke, she closed the doors
upon me,about me,
While she with harlots feasted in my house.While she was eaten in my house with Harlots.
DUKE. A grievous fault. Say, woman, didst thou so?DUKE. A serious guilt. Say, woman, do you have that?
ADRIANA. No, my good lord. Myself, he, and my sister,Adriana. No, my good gentleman. I myself, he and my sister,
To-day did dine together. So befall my soulEaten together today. So my soul appears
As this is false he burdens me withal!Since this is wrong, he is burdening me!
LUCIANA. Ne'er may I look on day nor sleep on nightLuciana. I can still watch during the day or sleep at night
But she tells to your Highness simple truth!But she tells her sovereignty simple truth!
ANGELO. O peflur'd woman! They are both forsworn.Angelo. O Peflur'd Woman! They are both prohibited.
In this the madman justly chargeth them.They are rightly worth it.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. My liege, I am advised what I say;Antipholus from Ephesus. My lucks, I will advise what I say;
Neither disturbed with the effect of wine,Neither disturbed with the effect of wine,
Nor heady-rash, provok'd with raging ire,Still Heady-Rash, provokes with raging anger,
Albeit my wrongs might make one wiser mad.Although my injustice could drive a wiser crazy.
This woman lock'd me out this day from dinner;This woman blocked me from dinner that day;
That goldsmith there, were he not pack'd with her,This goldsmith there was not packed with her,
Could witness it, for he was with me then;Could see it because he was with me back then;
Who parted with me to go fetch a chain,Who broke up with me to get a chain
Promising to bring it to the Porpentine,Promises to bring it into the pork whale,
Where Balthazar and I did dine together.Where Balthazar and I dine together.
Our dinner done, and he not coming thither,Our dinner ready and he doesn't get there
I went to seek him. In the street I met him,I went to look for him. I met him in the street
And in his company that gentleman.And in his company this gentleman.
There did this perjur'd goldsmith swear me downThat roofed me
That I this day of him receiv'd the chain,That I received this day from him,
Which, God he knows, I saw not; for the whichWhat, God he knows, I haven't seen; For that which one
He did arrest me with an officer.He arrested me with an officer.
I did obey, and sent my peasant homeI obeyed and sent my farmer home
For certain ducats; he with none return'd.For certain ducats; He didn't return with any.
Then fairly I bespoke the officerThen I had to remember the officer pretty much
To go in person with me to my house.Personally go to my house with me.
By th' way we met my wife, her sister, and a rabble moreIn the way we met my wife, sister and a rabble more
Of vile confederates. Along with themOf hideous confederated. Together with you
They brought one Pinch, a hungry lean-fac'd villain,They brought a pinch, a hungry villain with lean fact,
A mere anatomy, a mountebank,A mere anatomy, a mount,
A threadbare juggler, and a fortune-teller,A decreasing juggler and a fortune teller.
A needy, hollow-ey'd, sharp-looking wretch,A needy, hollow -eyed, sharp -looking misery,
A living dead man. This pernicious slave,A living dead man. This harmful slave,
Forsooth, took on him as a conjurer,Forsioth, accepted him as a wizard,
And gazing in mine eyes, feeling my pulse,And look in my eyes, feel my pulse,
And with no face, as 'twere, outfacing me,And without face, like 'twere, went out, to clear me,
Cries out I was possess'd. Then all togetherScreams out that I have obsessed. Then all together
They fell upon me, bound me, bore me thence,They fell on me, bound me, bound me from there,
And in a dark and dankish vault at homeAnd in a dark and thanks at home
There left me and my man, both bound together;There let me and my husband both together;
Till, gnawing with my teeth my bonds in sunder,To, gnawed my bonds in Sunder with my teeth,
I gain'd my freedom, and immediatelyI win my freedom and immediately
Ran hither to your Grace; whom I beseechRan here to your grace; Who I ask
To give me ample satisfactionTo give me a lot of satisfaction
For these deep shames and great indignities.For this deep shame and great illights.
ANGELO. My lord, in truth, thus far I witness with him,Angelo. My lord, in truth, so far I've seen him,
That he din'd not at home, but was lock'd out.That he was not at home, but was switched off.
DUKE. But had he such a chain of thee, or no?DUKE. But did he have such a chain of you or no?
ANGELO. He had, my lord, and when he ran in here,Angelo. He had, my lord, and when he ran in here,
These people saw the chain about his neck.These people saw the chain around his neck.
SECOND MERCHANT. Besides, I will be sworn these ears of mineSecond dealer. I am also sworn in these ears
Heard you confess you had the chain of him,I heard you confessed that you had the chain of him,
After you first forswore it on the mart;After you have left it on the mart for the first time;
And thereupon I drew my sword on you,And then I pulled my sword on you
And then you fled into this abbey here,And then you fled this abbey here,
From whence, I think, you are come by miracle.From where, I think, they came from miracles.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. I never came within these abbey walls,Antipholus from Ephesus. I never got into these abteimers
Nor ever didst thou draw thy sword on me;You've never pulled your sword on me;
I never saw the chain, so help me Heaven!I never saw the chain, so help me!
And this is false you burden me withal.And that's wrong, you are burdening me.
DUKE. Why, what an intricate impeach is this!DUKE. What a complicated accusation is!
I think you all have drunk of Circe's cup.I think they all have circle cup drunk.
If here you hous'd him, here he would have been;If you have him here, he would have been here;
If he were mad, he would not plead so coldly.If he were crazy, he wouldn't plead so cold.
You say he din'd at home: the goldsmith hereYou say he was at home: the goldsmith here
Denies that saying. Sirrah, what say you?Deny the saying. Sirrah, what do you say?
DROMIO OF EPHESUS. Sir, he din'd with her there, at theDromio from Ephesus. Sir, he had with her, on
Porpentine.Postine.
COURTEZAN. He did; and from my finger snatch'd that ring.Courtezan. He has; And this ring grabbed from my finger.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. 'Tis true, my liege; this ring I had ofAntipholus from Ephesus. It is true, my Lüsvis; I had this ring from
her.She.
DUKE. Saw'st thou him enter at the abbey here?DUKE. Did you enter the abbey here?
COURTEZAN. As sure, my liege, as I do see your Grace.Courtezan. How sure, my luck, how I see your grace.
DUKE. Why, this is strange. Go call the Abbess hither.DUKE. This is strange. Call the Abbess here.
I think you are all mated or stark mad.I think they are all combined or crazy.
<Exit one to the ABBESS<End one to the Abbess
AEGEON. Most mighty Duke, vouchsafe me speak a word:Ageon. The mighty duke, Birten me, speak a word:
Haply I see a friend will save my lifeI see that a friend will save my life
And pay the sum that may deliver me.And pay the sum that can deliver me.
DUKE. Speak freely, Syracusian, what thou wilt.DUKE. Talk freely, Syrakusians what you want.
AEGEON. Is not your name, sir, call'd Antipholus?Ageon. Isn't your name, Sir, do you call Antipholus?
And is not that your bondman Dromio?And isn't that your Bondman Dromio?
DROMIO OF EPHESUS. Within this hour I was his bondman, sir,Dromio from Ephesus. Within this hour I was his bondman, sir,
But he, I thank him, gnaw'd in two my cordsBut he, thank him, gnawed in two my cords
Now am I Dromio and his man unbound.Now I am Dromio and his husband unbound.
AEGEON. I am sure you both of you remember me.Ageon. I am sure you both remember me.
DROMIO OF EPHESUS. Ourselves we do remember, sir, by you;Dromio from Ephesus. We remember, sir, from them;
For lately we were bound as you are now.Lately we have been bound as they are now.
You are not Pinch's patient, are you, sir?You are not a Pinch patient, are you, sir?
AEGEON. Why look you strange on me? You know me well.Ageon. Why do you look strange to me? You know me well.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. I never saw you in my life till now.Antipholus from Ephesus. I have never seen you in my life before.
AEGEON. O! grief hath chang'd me since you saw me last;Ageon. Ö! Grief had changed me since you last saw me;
And careful hours with time's deformed handAnd careful hours with a deformed hand of time
Have written strange defeatures in my face.I wrote strange desifile on my face.
But tell me yet, dost thou not know my voice?But tell me it, you don't know my voice?
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. Neither.Antipholus from Ephesus. Neither.
AEGEON. Dromio, nor thou?Ameon. Drain, still you?
DROMIO OF EPHESUS. No, trust me, sir, nor I.The same isver of Madusisus. No, true, I still see, not.
AEGEON. I am sure thou dost.Ageon. I'm sure you dostest.
DROMIO OF EPHESUS. Ay, sir, but I am sure I do not; andDromio from Ephesus. Yes, sir, but I'm sure I'm not doing it; and
whatsoever a man denies, you are now bound to believe him.Whatever a man denies, they have to believe him now.
AEGEON. Not know my voice! O time's extremity,Ageon. Don't know my voice! O Extremity of the time,
Hast thou so crack'd and splitted my poor tongueDid you crack and shared my arm tongue
In seven short years that here my only sonIn seven short years that my only son
Knows not my feeble key of untun'd cares?Doesn't my weak key know of unavailable worries?
Though now this grained face of mine be hidAlthough this granular face is now hidden from me
In sap-consuming winter's drizzled snow,In juice-consuming winter snaps in the juice, which is in winter, snow,
And all the conduits of my blood froze up,And all lines of my blood were frozen
Yet hath my night of life some memory,But my night of life a little memory
My wasting lamps some fading glimmer left,My wasteful lamps left somewhat fading shimmer,
My dull deaf ears a little use to hear;My blunt deaf ears use a little to hear;
All these old witnesses-I cannot err-All of these old witnesses-I can't be wrong
Tell me thou art my son Antipholus.Tell me you are my son Antipholus.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. I never saw my father in my life.Antipholus from Ephesus. I never saw my father in my life.
AEGEON. But seven years since, in Syracuse, boy,Ageon. But seven years since, in Syracus, boy,
Thou know'st we parted; but perhaps, my son,You know that we broke up; But maybe my son
Thou sham'st to acknowledge me in misery.You shape to recognize me in misery.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. The Duke and all that know me inAntipholus from Ephesus. The duke and everything that knows me
the city Can witness with me that it is not so:The city can experience with me that it is not so:
I ne'er saw Syracuse in my life.I haven't seen Syracuse in my life.
DUKE. I tell thee, Syracusian, twenty yearsDUKE. I tell you, Syracusians, twenty years
Have I been patron to Antipholus,I was a patron of Antipholus,
During which time he ne'er saw Syracuse.During this time he didn't see Syracuse.
I see thy age and dangers make thee dote.I see your age and your dangers make you dote.
Re-enter the ABBESS, with ANTIPHOLUS OF SYRACUSE and DROMIO OFVisit the Abbess with Antipholus from Syrakus and Dromio from
SYRACUSESyracus
ABBESS. Most mighty Duke, behold a man much wrong'd.ABBESS. The most powerful duke, see man who was a lot wrong.
[All gather to see them][Everyone gather to see them]
ADRIANA. I see two husbands, or mine eyes deceive me.Adriana. I see two husbands or my eyes deceive myself.
DUKE. One of these men is genius to the other;DUKE. One of these men is awesome for the other;
And so of these. Which is the natural man,And so from these. Which is the natural man
And which the spirit? Who deciphers them?And which the spirit? Who decrypts?
DROMIO OF SYRACUSE. I, sir, am Dromio; command him away.The same ever from Syaniasacas. He saw he was the same floor; He ran away Cemaniman.
DROMIO OF EPHESUS. I, Sir, am Dromio; pray let me stay.The same isver of Madusisus. He saw he was the same floor; For FREET BR the requirement IT.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. Aegeon, art thou not? or else hisAntipholus of Syracus. Ageon, are you not? or otherwise be
DROMIO OF SYRACUSE. O, my old master! who hath boundDromio from Syracus. Oh, my old master! Who bound
ABBESS. Whoever bound him, I will loose his bonds,ABBESS. Who bound him, I will lose his bonds
And gain a husband by his liberty.And win a husband through his freedom.
Speak, old Aegeon, if thou be'st the manTalk to old Ageon when you are the man
That hadst a wife once call'd Aemilia,That had a woman who once called Aemilia,
That bore thee at a burden two fair sons.This wore you two fair sons in a load.
O, if thou be'st the same Aegeon, speak,O, if you have the same Ageon, i.e.
And speak unto the same Aemilia!And speak to the same Aemilia!
AEGEON. If I dream not, thou art Aemilia.Ageon. If I don't dream, you are Aemilia.
If thou art she, tell me where is that sonIf you are her, tell me where is this son
That floated with thee on the fatal raft?Did that hover on the fatal raft with you?
ABBESS. By men of Epidamnum he and IABBESS. From men of epidamnum he and me
And the twin Dromio, all were taken up;And the twin Dromio, all were recorded;
But by and by rude fishermen of CorinthBut through and through rude fishermen from Corinth
By force took Dromio and my son from them,By force dromio and my son of them,
And me they left with those of Epidamnum.And I went with those from Epidamnum.
What then became of them I cannot tell;I can't say what became of them then;
I to this fortune that you see me in.I to this assets in which you see me.
DUKE. Why, here begins his morning story right.DUKE. Why, here his morning history starts correctly.
These two Antipholus', these two so like,These two antipholus', these two as well as,
And these two Dromios, one in semblance-And these two dromios, one in the apparent
Besides her urging of her wreck at sea-Next to her urge of your wreck at the sea.
These are the parents to these children,These are the parents for these children,
Which accidentally are met together.Which are accidentally met together.
Antipholus, thou cam'st from Corinth first?Antipholus, you first got from Corinth?
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. No, sir, not I; I came from Syracuse.Antipholus of Syracus. No, sir, not me; I came from Syracus.
DUKE. Stay, stand apart; I know not which is which.DUKE. Stay apart; I don't know what what is.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. I came from Corinth, my most graciousAntipholus from Ephesus. I came from Corinth, my most lovable
lord.Mister.
DROMIO OF EPHESUS. And I with him.Dromio from Ephesus. And me with him.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. Brought to this town by that most famousAntipholus from Ephesus. Brought to this city from this most famous
warrior,Krieger,
Duke Menaphon, your most renowned uncle.Duke Menaphon, her best known uncle.
ADRIANA. Which of you two did dine with me to-day?Adriana. Which of you ate with me today?
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. I, gentle mistress.Antipholus of Syracus. I, gentle mistress.
ADRIANA. And are not you my husband?Adriana. And are you not my husband
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. No; I say nay to that.Antipholus from Ephesus. No; I say no.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. And so do I, yet did she call me so;Antipholus of Syracus. And I called myself that;
And this fair gentlewoman, her sister here,And this beautiful gentle woman, her sister here,
Did call me brother. [To LUCIANA] What I told you then,Call me brother. [To Luciana] What I told you back then
I hope I shall have leisure to make good;I hope I will have free time to do the good;
If this be not a dream I see and hear.If this is not a dream, I see and hear.
ANGELO. That is the chain, sir, which you had of me.Angelo. This is the chain, sir you had from me.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. I think it be, sir; I deny it not.Antipholus of Syracus. I think it is sir; I don't deny it.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. And you, sir, for this chain arrested me.Antipholus from Ephesus. And she, sir, arrested me for this chain.
ANGELO. I think I did, sir; I deny it not.Angelo. I think I did it, sir; I don't deny it.
ADRIANA. I sent you money, sir, to be your bail,Adriana. I sent you money, sir to be your deposit.
By Dromio; but I think he brought it not.By Dromio; But I think he didn't do it.
DROMIO OF EPHESUS. No, none by me.Dromio from Ephesus. No, none of me.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. This purse of ducats I receiv'd from you,Antipholus of Syracus. This wallet of ducats that I received from you
And Dromio my man did bring them me.And Dromio, my husband brought me to me.
I see we still did meet each other's man,I see we still met the other man of the other,
And I was ta'en for him, and he for me,And I was for him and he was for me,
And thereupon these ERRORS are arose.And then these errors were incurred.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. These ducats pawn I for my father here.Antipholus from Ephesus. These ducats build me here for my father.
DUKE. It shall not need; thy father hath his life.DUKE. It will not need; Your father has his life.
COURTEZAN. Sir, I must have that diamond from you.Courtezan. Sir, I have to have these diamonds of you.
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. There, take it; and much thanks for myAntipholus from Ephesus. Take it there; And a lot of thanks for mine
good cheer.Good courage.
ABBESS. Renowned Duke, vouchsafe to take the painsABBESS. Renown Duke, Birtsafe, to take the pain
To go with us into the abbey here,Go to the abbey here with us, here,
And hear at large discoursed all our fortunes;And hear that all our fortune heard in great discussions;
And all that are assembled in this placeAnd everything that is assembled in this place
That by this sympathized one day's errorThe mistake of one day by this sympathized mistake
Have suffer'd wrong, go keep us company,I suffered wrong, holds us society,
And we shall make full satisfaction.And we will make full satisfaction.
Thirty-three years have I but gone in travailThirty -three years I got into difficulties
Of you, my sons; and till this present hourFrom you, my sons; and until the current hour
My heavy burden ne'er delivered.My heavy load was not delivered.
The Duke, my husband, and my children both,The duke, my husband and my children both,
And you the calendars of their nativity,And you the calendar of your crib,
Go to a gossips' feast, and go with me;Go to a gossip -resistant and go with me;
After so long grief, such nativity!After such a long grief, such crib!
DUKE. With all my heart, I'll gossip at this feast.DUKE. I will clap this party with all my heart.
<Exeunt all but ANTIPHOLUS OF SYRACUSE, ANTIPHOLUS OF<They all leave Syrakus antipherd, antiphole of
EPHESUS, DROMIO OF SYRACUSE, and DROMIO OF EPHESUSEphesus, Dromio of Syracus and Dromio from Ephesus
DROMIO OF SYRACUSE. Master, shall I fetch your stuff fromDromio from Syracus. Master, should I get your things?
shipboard?Edge?
ANTIPHOLUS OF EPHESUS. Dromio, what stuff of mine hast thouAntipholus from Ephesus. Dromio, what from me do you have
embark'd?committed?
DROMIO OF SYRACUSE. Your goods that lay at host, sir, in theDromio from Syracus. Your goods that were in the host, sir, in the
Centaur.Zentaur.
ANTIPHOLUS OF SYRACUSE. He speaks to me. I am your master,Antipholus of Syracus. He speaks to me. I am your master
Dromio.Dromio.
Come, go with us; we'll look to that anon.Come on, go with us; We will watch this anon.
Embrace thy brother there; rejoice with him.Hug your brother there; happy with him.
<Exeunt ANTIPHOLUS OF SYRACUSE and ANTIPHOLUS OF EPHESUS<Output Antiphonus of Syracus and Antiphonus of Ephesus
DROMIO OF SYRACUSE. There is a fat friend at your master's house,Dromio from Syracus. There is a fat friend in her master's house,
That kitchen'd me for you to-day at dinner;This kitchen had me for you today at dinner;
She now shall be my sister, not my wife.She will be my sister now, not my wife.
DROMIO OF EPHESUS. Methinks you are my glass, and not my brother;Dromio from Ephesus. I think you are my glass and not my brother;
I see by you I am a sweet-fac'd youth.I see from you, I am a sweet teenager.
Will you walk in to see their gossiping?Will you go down to see your clap?
DROMIO OF SYRACUSE. Not I, sir; you are my elder.Dromio from Syracus. Not me, sir; You are my oldest.
DROMIO OF EPHESUS. That's a question; how shall we try it?Dromio from Ephesus. This is a question; How should we try?
DROMIO OF SYRACUSE. We'll draw cuts for the senior; till then,Dromio from Syracus. We will pull cuts for the senior; until then,
lead thou first.Do you lead first.
DROMIO OF EPHESUS. Nay, then, thus:Dromio from Ephesus. No, so:
We came into the world like brother and brother,We came into the world like brother and brother,
And now let's go hand in hand, not one before another.And now we go hand in hand, not in front of another.
<Exeunt<End
THE ENDTHE END