The full text of Shakespeare's works side-by-side with a translation into modern English. | |||
Elizabethan English | |||
Dramatis Personae | characters | ||
LEONTES, King of Sicilia | Leontes, King of Sicily | ||
MAMILLIUS, his son, the young Prince of Sicilia | Mamillius, his son, the young prince of Sicily | ||
CAMILLO, lord of Sicilia | Camillo, Lord of Sicily | ||
ANTIGONUS, " " " | Antigonus, "" " | ||
CLEOMENES, " " " | Cleomenes, "" " | ||
DION, " " " | Dion, "" "" | ||
POLIXENES, King of Bohemia | Polixene, King of Bohemia | ||
FLORIZEL, his son, Prince of Bohemia | Florizel, his son, Prince of Bohemia | ||
ARCHIDAMUS, a lord of Bohemia | Archidamus, a Lord of the Bohemia | ||
OLD SHEPHERD, reputed father of Perdita | Old shepherd, alleged father of Perdita | ||
CLOWN, his son | Clown, his son | ||
AUTOLYCUS, a rogue | Autolycus, a villain | ||
A MARINER | A seafarer | ||
A GAOLER | A gaoler | ||
TIME, as Chorus | Time as a choir | ||
HERMIONE, Queen to Leontes | Hermione, Queen of Leontes | ||
PERDITA, daughter to Leontes and Hermione | Perdita, daughter of Leontes and Hermione | ||
PAULINA, wife to Antigonus | Paulina, weana zu Antigonus | ||
EMILIA, a lady attending on the Queen | Emilia, a lady who participates in the queen | ||
MOPSA, shepherdess | The wags, shepherd | ||
DORCAS, " | Dorcas, " | ||
Other Lords, Gentlemen, Ladies, Officers, Servants, Shepherds, | Other gentlemen, men, women, officers, servants, shepherds, | ||
Shepherdesses | Shepherd | ||
SCENE: | SCENE: | ||
Sicilia and Bohemia | Sicily and Bohemia | ||
ACT I. SCENE I. | Act I. Szene I. | ||
Sicilia. The palace of LEONTES | Sicily. The Palace of Leontes | ||
Enter CAMILLO and ARCHIDAMUS | Enter Camillo and Archidamus | ||
ARCHIDAMUS. If you shall chance, Camillo, to visit Bohemia, on | Archidamus. If you have a chance to visit Camillo to visit Bohemia | ||
the | the | ||
like occasion whereon my services are now on foot, you shall | How the opportunity that my services are now on foot are they | ||
see, | see, | ||
as I have said, great difference betwixt our Bohemia and your | As I said, big difference between our Bohemia and their Bohemia and theirs | ||
Sicilia. | Sicily. | ||
CAMILLO. I think this coming summer the King of Sicilia means | Camillo. I think the King of Sicily will mean in the coming summer | ||
to | to | ||
pay Bohemia the visitation which he justly owes him. | Pay Bohemia the visit that he rightly owes him. | ||
ARCHIDAMUS. Wherein our entertainment shall shame us we will be | Archidamus. Our entertainment will shake us, we will be | ||
justified in our loves; for indeed- | justified in our loved ones; For in the crime | ||
CAMILLO. Beseech you- | Camillo. Ask them- | ||
ARCHIDAMUS. Verily, I speak it in the freedom of my knowledge: | Archidamus. Truly, as far as I know, I speak: | ||
we | we | ||
cannot with such magnificence, in so rare- I know not what to | Can't with such a splendor, I don't know what to do in such a rarer | ||
say. We will give you sleepy drinks, that your senses, | to say. We give you sleepy drinks that your senses, | ||
unintelligent of our insufficience, may, though they cannot | Unintelligent of our unsuitable ones can, although they cannot | ||
praise us, as little accuse us. | Praise us how little accuse us. | ||
CAMILLO. You pay a great deal too dear for what's given freely. | Camillo. You pay far too expensive for what is free. | ||
ARCHIDAMUS. Believe me, I speak as my understanding instructs | Archidamus. Believe me, I speak when my understanding proves | ||
me | me | ||
and as mine honesty puts it to utterance. | And how my honesty puts it. | ||
CAMILLO. Sicilia cannot show himself overkind to Bohemia. They | Camillo. Sicily cannot show up to Bohemia. she | ||
were | war | ||
train'd together in their childhoods; and there rooted | trained together in your childhood; And rooted there | ||
betwixt | in between | ||
them then such an affection which cannot choose but branch | You then a affection that can only choose as a branch | ||
now. | now. | ||
Since their more mature dignities and royal necessities made | Since their mature dignity and royal necessities were made | ||
separation of their society, their encounters, though not | Separation of their society, their encounters, if not | ||
personal, have been royally attorneyed with interchange of | Personally, with the exchange of Royal | ||
gifts, | Gifts, | ||
letters, loving embassies; that they have seem'd to be | Letters, loving messages; that they would be apparently | ||
together, | together, | ||
though absent; shook hands, as over a vast; and embrac'd as | although absent; shook the hand than over a wide hone; and hug like | ||
it | it is | ||
were from the ends of opposed winds. The heavens continue | were of the ends of the opposite winds. The sky continues | ||
their | her | ||
loves! | Love! | ||
ARCHIDAMUS. I think there is not in the world either malice or | Archidamus. I think there is neither malice nor in the world | ||
matter to alter it. You have an unspeakable comfort of your | Matter to change it. You have an unspeakable comfort from you | ||
young | jung | ||
Prince Mamillius; it is a gentleman of the greatest promise | Prince Mamillius; It is a gentleman of the greatest promise | ||
that | the | ||
ever came into my note. | ever came into my note. | ||
CAMILLO. I very well agree with you in the hopes of him. It is | Camillo. I agree with him very well in the hope of him. it is | ||
a | a | ||
gallant child; one that indeed physics the subject, makes old | gallant child; One that in fact makes the topic physically makes you old | ||
hearts fresh; they that went on crutches ere he was born | Heart fresh; Those who went to crutches before he was born | ||
desire | Desire | ||
yet their life to see him a man. | But her life to see him a man. | ||
ARCHIDAMUS. Would they else be content to die? | Archidamus. Would you otherwise be satisfied to die? | ||
CAMILLO. Yes; if there were no other excuse why they should | Camillo. Yes; If there was no other excuse why they should | ||
desire | Desire | ||
to live. | Life. | ||
ARCHIDAMUS. If the King had no son, they would desire to live | Archidamus. If the king had no son, they would want to live | ||
on | an | ||
crutches till he had one. | Crutches until he had one. | ||
Exeunt | Exit | ||
SCENE II. | Scene II. | ||
Sicilia. The palace of LEONTES | Sicily. The Palace of Leontes | ||
Enter LEONTES, POLIXENES, HERMIONE, MAMILLIUS, CAMILLO, and | Enter Leontes, Polixenes, Hermione, Mamillius, Camillo and | ||
ATTENDANTS | companion | ||
POLIXENES. Nine changes of the wat'ry star hath been | Polixene. Nine changes in the Wat'ry star were | ||
The shepherd's note since we have left our throne | The shepherd's note since we left our throne | ||
Without a burden. Time as long again | Without load. Time again so long | ||
Would be fill'd up, my brother, with our thanks; | Would be filled, my brother, with our thanks; | ||
And yet we should for perpetuity | And yet we should go to eternal | ||
Go hence in debt. And therefore, like a cipher, | Go to debts. And therefore like a cipher, | ||
Yet standing in rich place, I multiply | But I stand in a rich place and multiply, and I multiply | ||
With one 'We thank you' many thousands moe | With a 'we thank you' many thousands of moe | ||
That go before it. | That works beforehand. | ||
LEONTES. Stay your thanks a while, | Leontes. Stay your thanks for a while, | ||
And pay them when you part. | And pay them when you separate. | ||
POLIXENES. Sir, that's to-morrow. | Polixene. Sir, that's tomorrow. | ||
I am question'd by my fears of what may chance | I am questioned from my fears of whatever chance | ||
Or breed upon our absence, that may blow | Or after our absence, that can blow | ||
No sneaping winds at home, to make us say | No Snaging winds at home to bring us to Say | ||
This is put forth too truly.' Besides, I have stay'd | This is really produced. 'I also stayed | ||
To tire your royalty. | To tire their kings. | ||
LEONTES. We are tougher, brother, | Leontes. We are harder, brother, | ||
Than you can put us to't. | When they cannot express us. | ||
POLIXENES. No longer stay. | Polixene. No longer stay. | ||
LEONTES. One sev'night longer. | Leontes. A Sev'Night longer. | ||
POLIXENES. Very sooth, to-morrow. | Polixene. Very comforting, tomorrow. | ||
LEONTES. We'll part the time between's then; and in that | Leontes. We will separate the time between that time; And thereby | ||
I'll no gainsaying. | I won't win. | ||
POLIXENES. Press me not, beseech you, so. | Polixene. Don't press me, so asked you. | ||
There is no tongue that moves, none, none i' th' world, | There is no tongue that moves, none, none that the world, the world, | ||
So soon as yours could win me. So it should now, | As soon as yours could win me. So now it should | ||
Were there necessity in your request, although | There was a need in their request, although | ||
Twere needful I denied it. My affairs | Twere Needful, I denied it. My affairs | ||
Do even drag me homeward; which to hinder | Even pull me home; what to hinder | ||
Were in your love a whip to me; my stay | Were a whip to me in your love; my stay | ||
To you a charge and trouble. To save both, | A fee and trouble. To save both, | ||
Farewell, our brother. | Farewell, our brother. | ||
LEONTES. Tongue-tied, our Queen? Speak you. | Leontes. Tongue -bound, our queen? Talk to yourself. | ||
HERMIONE. I had thought, sir, to have held my peace until | Hermione. I thought Sir, I had kept my peace to peace | ||
You had drawn oaths from him not to stay. You, sir, | They had pulled oath from him so as not to stay. She, my lord, | ||
Charge him too coldly. Tell him you are sure | Download it too cold. Tell him that you are sure | ||
All in Bohemia's well- this satisfaction | Everything in Bohemia, this satisfaction | ||
The by-gone day proclaim'd. Say this to him, | The dayday day announced. Say that to him | ||
He's beat from his best ward. | He is beaten by his best station. | ||
LEONTES. Well said, Hermione. | Leontes. Well said, Hermione. | ||
HERMIONE. To tell he longs to see his son were strong; | Hermione. To say that he longs for his son to be strong; | ||
But let him say so then, and let him go; | But then let him say it and let him go; | ||
But let him swear so, and he shall not stay; | But let him swear so and he won't stay; | ||
We'll thwack him hence with distaffs. | We will beat him with Distaffs. | ||
[To POLIXENES] Yet of your royal presence I'll | [To Polixenen] but I will be of your royal presence | ||
adventure the borrow of a week. When at Bohemia | Adventure the loan of a week. At Bohemia | ||
You take my lord, I'll give him my commission | You take my Lord, I'll give him my mission | ||
To let him there a month behind the gest | Let him there for a month behind it yesterday | ||
Prefix'd for's parting.- Yet, good deed, Leontes, | Prefix'd for's Parting.- doch gute Tat, Leontes, | ||
I love thee not a jar o' th' clock behind | I don't love you a glass that the clock behind it | ||
What lady she her lord.- You'll stay? | Which lady she will stay your gentleman- you will stay? | ||
POLIXENES. No, madam. | Polixene. No, Madam. | ||
HERMIONE. Nay, but you will? | Hermione. No, but you will? | ||
POLIXENES. I may not, verily. | Polixene. Truly, I can't. | ||
HERMIONE. Verily! | Hermione. Truly! | ||
You put me off with limber vows; but I, | You abolished me with Limber vows; but I, | ||
Though you would seek t' unsphere the stars with oaths, | Although they would put the stars off with oaths, | ||
Should yet say 'Sir, no going.' Verily, | Should say: "Sir, no." Truly, | ||
You shall not go; a lady's 'verily' is | You shouldn't go; The "truly" of a lady is | ||
As potent as a lord's. Will go yet? | As strong as that of a gentleman. Will it go? | ||
Force me to keep you as a prisoner, | Force me to keep you as a prisoner, | ||
Not like a guest; so you shall pay your fees | Not like a guest; So you will pay your fees | ||
When you depart, and save your thanks. How say you? | If you leave and thank yourself. How do you say? | ||
My prisoner or my guest? By your dread 'verily,' | My prisoner or my guest? Of their fear "truly" | ||
One of them you shall be. | You should be one of them. | ||
POLIXENES. Your guest, then, madam: | Polixene. So your guest, Madam: | ||
To be your prisoner should import offending; | In order to be their prisoner, crimes should be imported; | ||
Which is for me less easy to commit | This is less easy for me to commit | ||
Than you to punish. | Than you punish. | ||
HERMIONE. Not your gaoler then, | Hermione. Not your gaoler back then, | ||
But your kind. hostess. Come, I'll question you | But your species. Hostess. Come on, I'll ask you | ||
Of my lord's tricks and yours when you were boys. | From my Lord's tricks and yours when you were boys. | ||
You were pretty lordings then! | Then you were pretty lord for! | ||
POLIXENES. We were, fair Queen, | Polixene. We were fair queen, | ||
Two lads that thought there was no more behind | Two boys who thought it was no longer behind it | ||
But such a day to-morrow as to-day, | But such a day tomorrow as today, | ||
And to be boy eternal. | And to be forever. | ||
HERMIONE. Was not my lord | Hermione. Was not my master | ||
The verier wag o' th' two? | The verge wag o 'the'? | ||
POLIXENES. We were as twinn'd lambs that did frisk i' th' sun | Polixene. We were also double lambs that made the sun, | ||
And bleat the one at th' other. What we chang'd | And strike one with the other. What we changed | ||
Was innocence for innocence; we knew not | Was innocence for innocence; We didn't know | ||
The doctrine of ill-doing, nor dream'd | The teaching of bad, still dream | ||
That any did. Had we pursu'd that life, | It did everything. We had this life according to us | ||
And our weak spirits ne'er been higher rear'd | And our weak ghosts weren't higher behind | ||
With stronger blood, we should have answer'd heaven | We should have answered the sky with stronger blood | ||
Boldly 'Not guilty,' the imposition clear'd | Brave "not guilty", the impression is clear | ||
Hereditary ours. | Erb of our. | ||
HERMIONE. By this we gather | Hermione. This gather we gather | ||
You have tripp'd since. | They have been tripping since then. | ||
POLIXENES. O my most sacred lady, | Polixene. O my most sacred woman, | ||
Temptations have since then been born to 's, for | Temples have been born since then, because | ||
In those unfledg'd days was my wife a girl; | In that unfleeedg'day my wife was a girl; | ||
Your precious self had then not cross'd the eyes | Your precious self hadn't crossed his eyes back then | ||
Of my young playfellow. | From my young Playfellow. | ||
HERMIONE. Grace to boot! | Hermione. Mercy to boot! | ||
Of this make no conclusion, lest you say | No conclusion draws from this so that they do not say | ||
Your queen and I are devils. Yet, go on; | Your Queen and I are devils. Yes, go on; | ||
Th' offences we have made you do we'll answer, | The crimes we have brought them will answer | ||
If you first sinn'd with us, and that with us | When you have soaked with us for the first time, and that with us | ||
You did continue fault, and that you slipp'd not | You passed on the guilt and you did not slip | ||
With any but with us. | With everyone else with us. | ||
LEONTES. Is he won yet? | Leontes. Is he already won? | ||
HERMIONE. He'll stay, my lord. | Hermione. He will stay, my Lord. | ||
LEONTES. At my request he would not. | Leontes. Not on my request. | ||
Hermione, my dearest, thou never spok'st | Hermione, my dearest, you never speak | ||
To better purpose. | For a better purpose. | ||
HERMIONE. Never? | Hermione. Never? | ||
LEONTES. Never but once. | Leontes. Never just once. | ||
HERMIONE. What! Have I twice said well? When was't before? | Hermione. What! Did I say well twice? When was it before? | ||
I prithee tell me; cram's with praise, and make's | I say it to me; Cram is praise and do | ||
As fat as tame things. One good deed dying tongueless | As fat as tame things. A good deed die without tongue | ||
Slaughters a thousand waiting upon that. | Solve a thousand waiting for it. | ||
Our praises are our wages; you may ride's | Our praise are our wages; You can ride | ||
With one soft kiss a thousand furlongs ere | With a soft kiss thousand Furlongs Erne | ||
With spur we heat an acre. But to th' goal: | We heat a morning with spur. But the goal: | ||
My last good deed was to entreat his stay; | My last good deed was to ask his stay; | ||
What was my first? It has an elder sister, | What was my first? It has an older sister | ||
Or I mistake you. O, would her name were Grace! | Or I confuse you. Oh, your name would be Grace! | ||
But once before I spoke to th' purpose- When? | But once before I spoke with the purpose- when? | ||
Nay, let me have't; I long. | No, don't let me have; I yearn. | ||
LEONTES. Why, that was when | Leontes. Why, that was | ||
Three crabbed months had sour'd themselves to death, | Three crab months had got angry with death, | ||
Ere I could make thee open thy white hand | Um, I could let your white hand open you | ||
And clap thyself my love; then didst thou utter | And clap my love; Then you spoke out | ||
I am yours for ever.' | I am forever yours.' | ||
HERMIONE. 'Tis Grace indeed. | Hermione. Tis grace indeed. | ||
Why, lo you now, I have spoke to th' purpose twice: | Why, you now, I spoke twice about the purpose: | ||
The one for ever earn'd a royal husband; | The forever deserved a royal husband; | ||
Th' other for some while a friend. | The other for some during a friend. | ||
[Giving her hand to POLIXENES] | [Give Polixenes their hand] | ||
LEONTES. [Aside] Too hot, too hot! | Leontes. [Aside] too hot, too hot! | ||
To mingle friendship far is mingling bloods. | Mixing the friendship, mixing the blood away. | ||
I have tremor cordis on me; my heart dances, | I have tremors cordis on me; My heart is dancing, | ||
But not for joy, not joy. This entertainment | But not for joy, not joy. This entertainment | ||
May a free face put on; derive a liberty | May put on a free face; derive a freedom | ||
From heartiness, from bounty, fertile bosom, | From warmth, from bounty, fertile breasts, | ||
And well become the agent. 'T may, I grant; | And well for the agent. I don't have to grant; | ||
But to be paddling palms and pinching fingers, | But to paddle your palms and pinch the fingers, | ||
As now they are, and making practis'd smiles | As now they are and smiled the internship | ||
As in a looking-glass; and then to sigh, as 'twere | Like in an apparent glass; And then to sigh like 'Twere | ||
The mort o' th' deer. O, that is entertainment | The stall of the deer. O, that's entertainment | ||
My bosom likes not, nor my brows! Mamillius, | My breast doesn't like and my brews! Mamillius, | ||
Art thou my boy? | Art you my boy? | ||
MAMILLIUS. Ay, my good lord. | Mamillius. Yes, my good gentleman. | ||
LEONTES. I' fecks! | Leontes. I fetched! | ||
Why, that's my bawcock. What! hast smutch'd thy nose? | This is my Bawcock. What! Do you have your nose? | ||
They say it is a copy out of mine. Come, Captain, | You say it's a copy of me. Come, captain, | ||
We must be neat- not neat, but cleanly, Captain. | We have to be neat- not neat, but clean, captain. | ||
And yet the steer, the heifer, and the calf, | And yet the steering, the color and the calf, | ||
Are all call'd neat.- Still virginalling | Everything was called properly. | ||
Upon his palm?- How now, you wanton calf, | On his palm?- How now, you mutate calf, | ||
Art thou my calf? | Art you my calf? | ||
MAMILLIUS. Yes, if you will, my lord. | Mamillius. Yes, if you like, sir. | ||
LEONTES. Thou want'st a rough pash and the shoots that I have, | Leontes. You want a rough stove and the shoots I have | ||
To be full like me; yet they say we are | How I am full; But they say we are | ||
Almost as like as eggs. Women say so, | Almost like eggs. Women say it | ||
That will say anything. But were they false | All that will say. But they were wrong | ||
As o'er-dy'd blacks, as wind, as waters- false | As o'er-dy'd black as wind like water- | ||
As dice are to be wish'd by one that fixes | As a cube, one desired by someone who resolves | ||
No bourn 'twixt his and mine; yet were it true | Not be a bourn 'twixt and mine; But it was true | ||
To say this boy were like me. Come, sir page, | To say this boy was like me. Come on, Sir Page, | ||
Look on me with your welkin eye. Sweet villain! | Look at me with your withered eye. Sweet villain! | ||
Most dear'st! my collop! Can thy dam?- may't be? | Rather! My colleague! Can your dam?- may it not be? | ||
Affection! thy intention stabs the centre. | Affection! Your intention stabs the center. | ||
Thou dost make possible things not so held, | You haven't kept things that you didn't think so, | ||
Communicat'st with dreams- how can this be?- | Communicate with dreams- how can that be?- | ||
With what's unreal thou coactive art, | With what is unreal, you market art, | ||
And fellow'st nothing. Then 'tis very credent | And nothing. Then it is very well arranged | ||
Thou mayst co-join with something; and thou dost- | You Mayst Co-Join with something; And you dost- | ||
And that beyond commission; and I find it, | And that beyond the commission; And I think it's | ||
And that to the infection of my brains | And that for infection of my brain | ||
And hard'ning of my brows. | And heavy my brows. | ||
POLIXENES. What means Sicilia? | Polixene. What does Sicily mean? | ||
HERMIONE. He something seems unsettled. | Hermione. He seems to be unclear. | ||
POLIXENES. How, my lord! | Polixene. How, my Lord! | ||
What cheer? How is't with you, best brother? | What cheers? How is it not with you, the best brother? | ||
HERMIONE. You look | Hermione. You see They see | ||
As if you held a brow of much distraction. | As if they had kept a forehead of great distraction. | ||
Are you mov'd, my lord? | Are you moved, my Lord? | ||
LEONTES. No, in good earnest. | Leontes. No, in good seriousness. | ||
How sometimes nature will betray its folly, | How sometimes nature reveals its foolishness | ||
Its tenderness, and make itself a pastime | Its tenderness and make themselves a pastime | ||
To harder bosoms! Looking on the lines | To harder breasts! Look at the lines | ||
Of my boy's face, methoughts I did recoil | From my boy's face, cudes that I withdrew | ||
Twenty-three years; and saw myself unbreech'd, | 23 years; and saw me exposed | ||
In my green velvet coat; my dagger muzzl'd, | In my green velvet coat; My dagger Musht | ||
Lest it should bite its master and so prove, | So that it should not bite his master and prove it so, | ||
As ornaments oft do, too dangerous. | Like the ornaments often, too dangerous. | ||
How like, methought, I then was to this kernel, | How how, how, I motivate, I was in this kernel, | ||
This squash, this gentleman. Mine honest friend, | This pumpkin, this lord. My honest friend, | ||
Will you take eggs for money? | Do you take eggs for money? | ||
MAMILLIUS. No, my lord, I'll fight. | Mamillius. No, my Lord, I'll fight. | ||
LEONTES. You will? Why, happy man be's dole! My brother, | Leontes. You will? Why, happy man be's Dole! My brother, | ||
Are you so fond of your young prince as we | Do you like your young prince as much as we do | ||
Do seem to be of ours? | Do we seem to be of us? | ||
POLIXENES. If at home, sir, | Polixene. If at home, sir, | ||
He's all my exercise, my mirth, my matter; | He is all my exercise, my joy, my matter; | ||
Now my sworn friend, and then mine enemy; | Now my united friend and then my enemy; | ||
My parasite, my soldier, statesman, all. | My parasite, my soldier, statesman, all. | ||
He makes a July's day short as December, | He makes a July day short as December, | ||
And with his varying childness cures in me | And with his different childhood healers in me | ||
Thoughts that would thick my blood. | Thoughts that would condense my blood. | ||
LEONTES. So stands this squire | Leontes. This is how this bang is | ||
Offic'd with me. We two will walk, my lord, | Officially with me. We two will walk, my lord, | ||
And leave you to your graver steps. Hermione, | And leave your Grain steps. Hermione, | ||
How thou lov'st us show in our brother's welcome; | How you love us, how you are welcome in our brother; | ||
Let what is dear in Sicily be cheap; | Let what is nice in Sicily, be cheap; | ||
Next to thyself and my young rover, he's | In addition to Dyself and my young Rover, he is | ||
Apparent to my heart. | Of my heart obviously. | ||
HERMIONE. If you would seek us, | Hermione. If you were looking for us | ||
We are yours i' th' garden. Shall's attend you there? | We belong to you, the garden. Should you be present there? | ||
LEONTES. To your own bents dispose you; you'll be found, | Leontes. She disposed of for her own rents; They are found | ||
Be you beneath the sky. [Aside] I am angling now, | Be under heaven. [Aside] I'm fishing now | ||
Though you perceive me not how I give line. | Although they don't notice me how I give a line. | ||
Go to, go to! | Go to, go! | ||
How she holds up the neb, the bill to him! | How she keeps the Neb, the bill for him! | ||
And arms her with the boldness of a wife | And arms her with the boldness of a woman | ||
To her allowing husband! | Allow her husband! | ||
Exeunt POLIXENES, HERMIONE, and ATTENDANTS | Leave the Polixen, Hermione and companion | ||
Gone already! | Already gone! | ||
Inch-thick, knee-deep, o'er head and ears a fork'd one! | Customs thick, knee -deep, a fork over the head and ears! | ||
Go, play, boy, play; thy mother plays, and I | Go, games, boy, games; Your mother plays and me | ||
Play too; but so disgrac'd a part, whose issue | Play too; But a part defamed, its problem | ||
Will hiss me to my grave. Contempt and clamour | Will hiss me to my grave. Contempt and brackets | ||
Will be my knell. Go, play, boy, play. There have been, | Will be my knell. Go, games, boy, games. There were, | ||
Or I am much deceiv'd, cuckolds ere now; | Or I am deceived a lot, hardening now; | ||
And many a man there is, even at this present, | And there are many a man, even in this present, | ||
Now while I speak this, holds his wife by th' arm | Now, while I am talking, his wife holds her arm | ||
That little thinks she has been sluic'd in's absence, | The little one believes that it was beaten in the absence of Sluic, | ||
And his pond fish'd by his next neighbour, by | And his pond fished from his closest neighbor of | ||
Sir Smile, his neighbour. Nay, there's comfort in't, | Sir Smile, his neighbor. No, there is consolation, not | ||
Whiles other men have gates and those gates open'd, | While other men have opened goals and these goals, | ||
As mine, against their will. Should all despair | As mine, against her will. Should all desperate | ||
That hath revolted wives, the tenth of mankind | That has the wives, the tenth of humanity | ||
Would hang themselves. Physic for't there's none; | Would hang yourself. Physics, because there is no; | ||
It is a bawdy planet, that will strike | It is a Bawdy Planet that will strike | ||
Where 'tis predominant; and 'tis pow'rfull, think it, | Where it prevails; and 'tis pow'rfull, think it, | ||
From east, west, north, and south. Be it concluded, | From east, west, north and south. Be it closed | ||
No barricado for a belly. Know't, | No Barricado for a belly. I do not know, | ||
It will let in and out the enemy | The enemy will let in and out | ||
With bag and baggage. Many thousand on's | With bag and baggage. Many thousands | ||
Have the disease, and feel't not. How now, boy! | Have the disease and don't feel. Like now, boy! | ||
MAMILLIUS. I am like you, they say. | Mamillius. I am like you, they say. | ||
LEONTES. Why, that's some comfort. | Leontes. Das ist Ein Komfort. | ||
What! Camillo there? | Was! Camillo da? | ||
CAMILLO. Ay, my good lord. | Camillo. Yes, my good gentleman. | ||
LEONTES. Go play, Mamillius; thou'rt an honest man. | Leontes. Go to play, Mamillius; You are an honest man. | ||
Exit MAMILLIUS | Leave Mamillius | ||
Camillo, this great sir will yet stay longer. | Camillo, this big sir will stay longer. | ||
CAMILLO. You had much ado to make his anchor hold; | Camillo. They had a lot of Ado to keep his anchor; | ||
When you cast out, it still came home. | When you stretch out, it still came home. | ||
LEONTES. Didst note it? | Leontes. Did it notice? | ||
CAMILLO. He would not stay at your petitions; made | Camillo. He would not stay in their petitions; did | ||
His business more material. | His business more material. | ||
LEONTES. Didst perceive it? | Leontes. Did it notice it? | ||
[Aside] They're here with me already; whisp'ring, rounding, | [Next to] they are already here with me; whisper, rounding, | ||
Sicilia is a so-forth.' 'Tis far gone | Sicily is a Sobreich. ' It is far away | ||
When I shall gust it last.- How came't, Camillo, | When I finally get gusts. How did it work, Camillo, | ||
That he did stay? | That he stayed? | ||
CAMILLO. At the good Queen's entreaty. | Camillo. At the banting queen of the good queen. | ||
LEONTES. 'At the Queen's' be't. 'Good' should be pertinent; | Leontes. 'At the queen' is not. "Good" should be relevant; | ||
But so it is, it is not. Was this taken | But that's not the case. Was taken | ||
By any understanding pate but thine? | With some understanding pate except you? | ||
For thy conceit is soaking, will draw in | Because your imagination will soak, will move in | ||
More than the common blocks. Not noted, is't, | More than the common blocks. Not noticed, it is not | ||
But of the finer natures, by some severals | But from the finer nature | ||
Of head-piece extraordinary? Lower messes | Exceptional headpiece? Lower disorder | ||
Perchance are to this business purblind? Say. | Are you a bar blind for this business? To say. | ||
CAMILLO. Business, my lord? I think most understand | Camillo. Business, sir? I think most understand | ||
Bohemia stays here longer. | Bohemia stays here longer. | ||
LEONTES. Ha? | Leontes. Ha? | ||
CAMILLO. Stays here longer. | Camillo. Stays longer here. | ||
LEONTES. Ay, but why? | Leontes. Yes, but why? | ||
CAMILLO. To satisfy your Highness, and the entreaties | Camillo. To satisfy their sovereignty and the requests | ||
Of our most gracious mistress. | Our gracious mistress. | ||
LEONTES. Satisfy | Leontes. Fulfill | ||
Th' entreaties of your mistress! Satisfy! | The requests of their loved ones! Fulfill! | ||
Let that suffice. I have trusted thee, Camillo, | Let it be enough. I trusted you, Camillo, | ||
With all the nearest things to my heart, as well | With all the next things in my heart too | ||
My chamber-councils, wherein, priest-like, thou | My chamber registrations, with priestly, you | ||
Hast cleans'd my bosom- I from thee departed | I cleaned my breasts- I left from you | ||
Thy penitent reform'd; but we have been | Your renitated reform; But we were | ||
Deceiv'd in thy integrity, deceiv'd | Cheated in your integrity, cheated | ||
In that which seems so. | In what appears. | ||
CAMILLO. Be it forbid, my lord! | Camillo. Be it forbidden, my Lord! | ||
LEONTES. To bide upon't: thou art not honest; or, | Leontes. So as not to do: you are not honest; or, | ||
If thou inclin'st that way, thou art a coward, | If you tend it like that, you are a coward | ||
Which hoxes honesty behind, restraining | What touch of honesty behind you | ||
From course requir'd; or else thou must be counted | From course requirements; Or you have to be counted | ||
A servant grafted in my serious trust, | A servant who is grafted in my serious trust, | ||
And therein negligent; or else a fool | And negligent in it; or otherwise a fool | ||
That seest a game play'd home, the rich stake drawn, | This is seen by a game that played home, the rich participation, | ||
And tak'st it all for jest. | And everything for joke. | ||
CAMILLO. My gracious lord, | Camillo. My amiable gentleman, | ||
I may be negligent, foolish, and fearful: | I can be negligent, stupid and anxious: | ||
In every one of these no man is free | In each of these there is no man free | ||
But that his negligence, his folly, fear, | But that his negligence, his folly, fear, | ||
Among the infinite doings of the world, | Among the infinite deeds of the world, | ||
Sometime puts forth. In your affairs, my lord, | At some point there is an aim. In your matters, my Lord, | ||
If ever I were wilfull-negligent, | If I were ever a negative, negative, | ||
It was my folly; if industriously | It was my folly; If hard -working | ||
I play'd the fool, it was my negligence, | I played the fool, it was my negligence | ||
Not weighing well the end; if ever fearful | Don't weigh the end well; If ever fear | ||
To do a thing where I the issue doubted, | To do something where I doubted the problem, | ||
Whereof the execution did cry out | What the execution screamed out | ||
Against the non-performance, 'twas a fear | Against the non -duration was a fear of | ||
Which oft infects the wisest. These, my lord, | Which one often infects the wisest. This, my Lord, | ||
Are such allow'd infirmities that honesty | Are such allowing that have this honesty? | ||
Is never free of. But, beseech your Grace, | Is never free from. But, asked your grace, | ||
Be plainer with me; let me know my trespass | Be clearer with me; Let me know my violation | ||
By its own visage; if I then deny it, | Through his own face; When I deny it | ||
Tis none of mine. | It is none of mine. | ||
LEONTES. Ha' not you seen, Camillo- | Leontes. Ha no you saw, Camillo | ||
But that's past doubt; you have, or your eye-glass | But that is past doubt; You have or your eye glass | ||
Is thicker than a cuckold's horn- or heard- | Is thicker than a hornhorn or heard. | ||
For to a vision so apparent rumour | Rumor so obvious for a vision | ||
Cannot be mute- or thought- for cogitation | Can't mute or think- for conviction | ||
Resides not in that man that does not think- | Doesn't live in the man who does not think- | ||
My wife is slippery? If thou wilt confess- | My wife is slippery? If you will confess- | ||
Or else be impudently negative, | Or otherwise be negative | ||
To have nor eyes nor ears nor thought- then say | Still have eyes or ears or think- then say | ||
My wife's a hobby-horse, deserves a name | My wife is a hobby horse, deserves a name | ||
As rank as any flax-wench that puts to | As rank like every flax-wench, the one too | ||
Before her troth-plight. Say't and justify't. | Before her whirlpool. Don't say and don't justify. | ||
CAMILLO. I would not be a stander-by to hear | Camillo. I would not be heard a star share | ||
My sovereign mistress clouded so, without | My sovereign mistress has clouded without it, without | ||
My present vengeance taken. Shrew my heart! | My current revenge took. Shrew my heart! | ||
You never spoke what did become you less | You have never spoken of what you got less | ||
Than this; which to reiterate were sin | Than; What was to be repeated, sin | ||
As deep as that, though true. | So deep, although true. | ||
LEONTES. Is whispering nothing? | Leontes. Does nothing whisper? | ||
Is leaning cheek to cheek? Is meeting noses? | Is leaning cheek to cheek? Is meeting with noses? | ||
Kissing with inside lip? Stopping the career | Kissing with the inside lip? Stop the career | ||
Of laughter with a sigh?- a note infallible | Of laughing with a sigh?- a note infallible | ||
Of breaking honesty. Horsing foot on foot? | To break honesty. Fear on foot? | ||
Skulking in corners? Wishing clocks more swift; | In corners sculking? I wish watches faster; | ||
Hours, minutes; noon, midnight? And all eyes | Hours minutes; Lunch midnight? And all eyes | ||
Blind with the pin and web but theirs, theirs only, | Blind with pen and network, but only theirs, only theirs, | ||
That would unseen be wicked- is this nothing? | That wouldn't be evil- is that nothing? | ||
Why, then the world and all that's in't is nothing; | Why, then the world and everything that is not, is nothing; | ||
The covering sky is nothing; Bohemia nothing; | The top sky is nothing; Bohemia nothing; | ||
My is nothing; nor nothing have these nothings, | Mine is nothing; Nothing has this yet | ||
If this be nothing. | If that is nothing. | ||
CAMILLO. Good my lord, be cur'd | Camillo. Well, my gentleman, be the course | ||
Of this diseas'd opinion, and betimes; | These diseases and then; | ||
For 'tis most dangerous. | For the most dangerous. | ||
LEONTES. Say it be, 'tis true. | Leontes. Say it is true. | ||
CAMILLO. No, no, my lord. | Camillo. No, no, my Lord. | ||
LEONTES. It is; you lie, you lie. | Leontes. It is; You lie, you are lying. | ||
I say thou liest, Camillo, and I hate thee; | I say you read, Camillo, and I hate you; | ||
Pronounce thee a gross lout, a mindless slave, | Speaks to you a large mood, a senseless slave, | ||
Or else a hovering temporizer that | Or a floating time | ||
Canst with thine eyes at once see good and evil, | Can see well and evil with your eyes immediately | ||
Inclining to them both. Were my wife's liver | Tendency to both. Were my wife's liver | ||
Infected as her life, she would not live | Infected like her life, she would not live | ||
The running of one glass. | Running a glass. | ||
CAMILLO. Who does her? | Camillo. Who does it? | ||
LEONTES. Why, he that wears her like her medal, hanging | Leontes. Why, who wears her like her medal, hangs hanging | ||
About his neck, Bohemia; who- if I | Over his neck, Bohemia; If I do | ||
Had servants true about me that bare eyes | Had the servant about me these bare eyes | ||
To see alike mine honour as their profits, | As to see my honor as their profits, | ||
Their own particular thrifts, they would do that | Your own economy would do that | ||
Which should undo more doing. Ay, and thou, | What should do more. Ay and you, you, | ||
His cupbearer- whom I from meaner form | His cup bearer I got out of a common form | ||
Have bench'd and rear'd to worship; who mayst see, | To worship banks and worship; Who can see | ||
Plainly as heaven sees earth and earth sees heaven, | Clearly, as the sky see earth and earth, sees heaven, | ||
How I am gall'd- mightst bespice a cup | How I am Galgs- could sprinkle a cup | ||
To give mine enemy a lasting wink; | To give my enemy a permanent wink; | ||
Which draught to me were cordial. | Which design for me was warm. | ||
CAMILLO. Sir, my lord, | Camillo. Sir, sir, | ||
I could do this; and that with no rash potion, | I could do that; And that without skin potion, | ||
But with a ling'ring dram that should not work | But with a ling ring -dram that shouldn't work | ||
Maliciously like poison. But I cannot | Malignant as poison. But I can not | ||
Believe this crack to be in my dread mistress, | Do you think that this crack is in my fear | ||
So sovereignly being honourable. | So sovereignly honorable. | ||
I have lov'd thee- | I loved you | ||
LEONTES. Make that thy question, and go rot! | Leontes. Make them your question and go rotted! | ||
Dost think I am so muddy, so unsettled, | I think I'm so mushy, so unsettled, | ||
To appoint myself in this vexation; sully | To appoint me in this annoyance; sparkle | ||
The purity and whiteness of my sheets- | The purity and white of my leaves | ||
Which to preserve is sleep, which being spotted | What is to be preserved is sleep that is discovered | ||
Is goads, thorns, nettles, tails of wasps; | Are goods, thorns, nettles, cocks of wasps; | ||
Give scandal to the blood o' th' Prince, my son- | Give the prince's blood, my son, scandal. | ||
Who I do think is mine, and love as mine- | Who do I think belongs to me and love as my- | ||
Without ripe moving to 't? Would I do this? | Without ripe movement after 't? Would I do that? | ||
Could man so blench? | Could the man blow? | ||
CAMILLO. I must believe you, sir. | Camillo. I have to believe you. | ||
I do; and will fetch off Bohemia for't; | I do; and will pick up Bohemia; | ||
Provided that, when he's remov'd, your Highness | Provided when it is removed, your sovereignty | ||
Will take again your queen as yours at first, | Will your queen take again as yours | ||
Even for your son's sake; and thereby for sealing | Also for your son's will; and thus to seal | ||
The injury of tongues in courts and kingdoms | The violation of tongues in court and kingdoms | ||
Known and allied to yours. | Known and allied. | ||
LEONTES. Thou dost advise me | Leontes. So advise me | ||
Even so as I mine own course have set down. | Still when I took my own course. | ||
I'll give no blemish to her honour, none. | I will not give your honor a flaw, none. | ||
CAMILLO. My lord, | Camillo. Sir, | ||
Go then; and with a countenance as clear | Then go; and with a face as clear | ||
As friendship wears at feasts, keep with Bohemia | While the friendship is wearing out at festivals, they keep with Bohemia | ||
And with your queen. I am his cupbearer; | And with your queen. I am his cupbearer; | ||
If from me he have wholesome beverage, | If he has a healthy drink from me, | ||
Account me not your servant. | Do not take your servant into account. | ||
LEONTES. This is all: | Leontes. Das ist alles: | ||
Do't, and thou hast the one half of my heart; | TITT, and you have half of my heart; | ||
Do't not, thou split'st thine own. | Not not, you shared your own. | ||
CAMILLO. I'll do't, my lord. | Camillo. I won't do it, my Lord. | ||
LEONTES. I will seem friendly, as thou hast advis'd me. Exit | Leontes. I will be friendly as you advise me. Exit | ||
CAMILLO. O miserable lady! But, for me, | Camillo. O Miserable lady! But for me, | ||
What case stand I in? I must be the poisoner | What case do I stand? I have to be the poison | ||
Of good Polixenes; and my ground to do't | Of good polixes; And my soil, not to do | ||
Is the obedience to a master; one | Is the obedience to a master; one | ||
Who, in rebellion with himself, will have | Who will have with yourself in Rebellion | ||
All that are his so too. To do this deed, | Everything that is. To do this | ||
Promotion follows. If I could find example | Promotion follows. If I could find an example | ||
Of thousands that had struck anointed kings | Of thousands that had anointed kings had beaten | ||
And flourish'd after, I'd not do't; but since | And after that I didn't bloom; but since | ||
Nor brass, nor stone, nor parchment, bears not one, | Still brass, still stone or parchment, bärt not one, | ||
Let villainy itself forswear't. I must | Don't let bad guys themselves. I must | ||
Forsake the court. To do't, or no, is certain | Give up the court. Not or no, is safe | ||
To me a break-neck. Happy star reign now! | A fracture section for me. Happy Star rules now! | ||
Here comes Bohemia. | Here comes Bohemia. | ||
Enter POLIXENES | Enter polixen | ||
POLIXENES. This is strange. Methinks | Polixene. That is strange. I think | ||
My favour here begins to warp. Not speak? | My favor here begins to warp. Do not speak? | ||
Good day, Camillo. | Hello, Camillo. | ||
CAMILLO. Hail, most royal sir! | Camillo. Hail, the royal sir! | ||
POLIXENES. What is the news i' th' court? | Polixene. What are the news I 'the court'? | ||
CAMILLO. None rare, my lord. | Camillo. Nobody seldom, Lord. | ||
POLIXENES. The King hath on him such a countenance | Polixene. The king has such a face on him | ||
As he had lost some province, and a region | There he had lost a province and a region | ||
Lov'd as he loves himself; even now I met him | Loved how he loves himself; Even now I have met him | ||
With customary compliment, when he, | With usual compliments when he, | ||
Wafting his eyes to th' contrary and falling | Blows with the eyes to the opposite and fall | ||
A lip of much contempt, speeds from me; | A lip of a lot of contempt, speeds from me; | ||
So leaves me to consider what is breeding | So let me think about what breeding is | ||
That changes thus his manners. | This changes his manners. | ||
CAMILLO. I dare not know, my lord. | Camillo. I don't dare to know, my Lord. | ||
POLIXENES. How, dare not! Do not. Do you know, and dare not | Polixene. How do it not dare! Do not. You know and don't dare | ||
Be intelligent to me? 'Tis thereabouts; | Be intelligent for me? 'Tis to -tis; | ||
For, to yourself, what you do know, you must, | Because for themselves you need to know what you know | ||
And cannot say you dare not. Good Camillo, | And can't say that you don't dare. Good Camillo, | ||
Your chang'd complexions are to me a mirror | Your changes are a mirror for me | ||
Which shows me mine chang'd too; for I must be | That also shows me that I also changed it; Because I have to be | ||
A party in this alteration, finding | Find a party in this change | ||
Myself thus alter'd with't. | I changed that way. | ||
CAMILLO. There is a sickness | Camillo. There is an illness | ||
Which puts some of us in distemper; but | That brings some of us in a staupe; but | ||
I cannot name the disease; and it is caught | I cannot name the disease; And it is caught | ||
Of you that yet are well. | From you, that's still good. | ||
POLIXENES. How! caught of me? | Polixene. As! caught by me? | ||
Make me not sighted like the basilisk; | Don't let me spotted like the basilisk; | ||
I have look'd on thousands who have sped the better | I was looking for thousands that spared the better | ||
By my regard, but kill'd none so. Camillo- | Through my respect, but didn't kill. Camillo | ||
As you are certainly a gentleman; thereto | Since they are certainly a gentleman; Thereto | ||
Clerk-like experienc'd, which no less adorns | Employees such as experienced who do not decorate less | ||
Our gentry than our parents' noble names, | Our nobility as the noble names of our parents, | ||
In whose success we are gentle- I beseech you, | In whose success we are gentle- I ask you | ||
If you know aught which does behove my knowledge | If you know something that my knowledge is pursuing | ||
Thereof to be inform'd, imprison't not | Be informed from this, not not | ||
In ignorant concealment. | In ignorant veiling. | ||
CAMILLO. I may not answer. | Camillo. I can not answer. | ||
POLIXENES. A sickness caught of me, and yet I well? | Polixene. A disease that I caught, and yet good? | ||
I must be answer'd. Dost thou hear, Camillo? | I have to be answered. Do you hear Camillo? | ||
I conjure thee, by all the parts of man | I conjure up you from all parts of man | ||
Which honour does acknowledge, whereof the least | What honor recognizes what the least | ||
Is not this suit of mine, that thou declare | If this complaint is not that you explain | ||
What incidency thou dost guess of harm | What incidents do you harm? | ||
Is creeping toward me; how far off, how near; | Sneaks towards me; How far away, how close; | ||
Which way to be prevented, if to be; | Which way to prevent if you are; | ||
If not, how best to bear it. | If not how it is best to wear it. | ||
CAMILLO. Sir, I will tell you; | Camillo. Sir, I'll tell you; | ||
Since I am charg'd in honour, and by him | I am in honor and praised by him | ||
That I think honourable. Therefore mark my counsel, | I think that is worth it. So mark my advice | ||
Which must be ev'n as swiftly followed as | Which must be followed as quickly as | ||
I mean to utter it, or both yourself and me | I want to say it or both yourself and me | ||
Cry lost, and so goodnight. | Wines lost and so good night. | ||
POLIXENES. On, good Camillo. | Polixene. A good Camillo. | ||
CAMILLO. I am appointed him to murder you. | Camillo. I am appointed him to murder you. | ||
POLIXENES. By whom, Camillo? | Polixene. From whom, Camillo? | ||
CAMILLO. By the King. | Camillo. From the king. | ||
POLIXENES. For what? | Polixene. For what? | ||
CAMILLO. He thinks, nay, with all confidence he swears, | Camillo. He thinks, no, with everything he swears, | ||
As he had seen 't or been an instrument | As he had seen it or was an instrument | ||
To vice you to't, that you have touch'd his queen | To prevent you from touching his queen | ||
Forbiddenly. | Forbidden. | ||
POLIXENES. O, then my best blood turn | Polixene. O, then my best blood turns | ||
To an infected jelly, and my name | To an infected jelly and my name | ||
Be yok'd with his that did betray the Best! | Be with his best to reveal that! | ||
Turn then my freshest reputation to | Then turn my freshest call | ||
A savour that may strike the dullest nostril | A taste that can hit the most boring nostril | ||
Where I arrive, and my approach be shunn'd, | Where I arrive and my approach is avoided | ||
Nay, hated too, worse than the great'st infection | No, also hated, worse than the big infection | ||
That e'er was heard or read! | That was heard or read! | ||
CAMILLO. Swear his thought over | Camillo. Swear over his thoughts | ||
By each particular star in heaven and | From every specific star in heaven and | ||
By all their influences, you may as well | After all their influences you can too | ||
Forbid the sea for to obey the moon | Forbid the sea to obey the moon | ||
As or by oath remove or counsel shake | Remove or advise as or by oath | ||
The fabric of his folly, whose foundation | The fabric of his folly, its foundation | ||
Is pil'd upon his faith and will continue | Is melted over his faith and will continue | ||
The standing of his body. | The reputation of his body. | ||
POLIXENES. How should this grow? | Polixene. How should that grow? | ||
CAMILLO. I know not; but I am sure 'tis safer to | Camillo. I do not know; But I am sure it is safer | ||
Avoid what's grown than question how 'tis born. | Avoid what has grown than asking how something was born. | ||
If therefore you dare trust my honesty, | So if you dare to trust my honesty | ||
That lies enclosed in this trunk which you | This is located in this trunk that you | ||
Shall bear along impawn'd, away to-night. | Should be along after night. | ||
Your followers I will whisper to the business; | I will whisper your supporters to the business; | ||
And will, by twos and threes, at several posterns, | And, of two and three, in several plagues, | ||
Clear them o' th' city. For myself, I'll put | Sure in the city. I will say for myself | ||
My fortunes to your service, which are here | My fortune in your service that are here | ||
By this discovery lost. Be not uncertain, | Lost through this discovery. Not be uncertain | ||
For, by the honour of my parents, I | Because through the honor of my parents, me | ||
Have utt'red truth; which if you seek to prove, | Have the truth; What if you want to prove | ||
I dare not stand by; nor shall you be safer | I don't dare to stand; You won't be safer either | ||
Than one condemn'd by the King's own mouth, thereon | As one who was condemned by the king's own mouth | ||
His execution sworn. | His execution swore. | ||
POLIXENES. I do believe thee: | Polixene. I believe you: | ||
I saw his heart in's face. Give me thy hand; | I saw his heart on my face. Give me your hand; | ||
Be pilot to me, and thy places shall | Be a pilot for me and your places | ||
Still neighbour mine. My ships are ready, and | Still neighbor mine. My ships are ready and | ||
My people did expect my hence departure | My people expected my departure | ||
Two days ago. This jealousy | Two days ago. This jealousy | ||
Is for a precious creature; as she's rare, | Is for a precious creature; How it is rare | ||
Must it be great; and, as his person's mighty, | It has to be great; and how the powerful of the person, | ||
Must it be violent; and as he does conceive | It has to be violent; And how he imagines | ||
He is dishonour'd by a man which ever | He is dishonored by a man who always | ||
Profess'd to him, why, his revenges must | Professing him, why do his tendrils have to | ||
In that be made more bitter. Fear o'ershades me. | Become bitter in it. Fear. | ||
Good expedition be my friend, and comfort | Good expedition is my friend and consolation | ||
The gracious Queen, part of this theme, but nothing | The gracious queen, part of this topic, but nothing | ||
Of his ill-ta'en suspicion! Come, Camillo; | Of his illegal suspicion! Come on, Camillo; | ||
I will respect thee as a father, if | I will respect you as a father if | ||
Thou bear'st my life off hence. Let us avoid. | You carry my life away. Let us avoid. | ||
CAMILLO. It is in mine authority to command | Camillo. It is to be commanded in my authority | ||
The keys of all the posterns. Please your Highness | The keys of all plagues. Please your sovereignty | ||
To take the urgent hour. Come, sir, away. Exeunt | Take the urgent hour. Come on, sir, away. Exeunt | ||
ACT II. SCENE I. | Act II. Szene I. | ||
Sicilia. The palace of LEONTES | Sicily. The Palace of Leontes | ||
Enter HERMIONE, MAMILLIUS, and LADIES | Enter Hermione, Mamillius and Women | ||
HERMIONE. Take the boy to you; he so troubles me, | Hermione. Bring the boy to you; He worries me like this | ||
Tis past enduring. | It's over. | ||
FIRST LADY. Come, my gracious lord, | First lady. Come on, my amiable gentleman, | ||
Shall I be your playfellow? | Should I be your playfellow? | ||
MAMILLIUS. No, I'll none of you. | Mamillius. No, I will not. | ||
FIRST LADY. Why, my sweet lord? | First lady. Why, my sweet man? | ||
MAMILLIUS. You'll kiss me hard, and speak to me as if | Mamillius. You will kiss me hard and talk to me as if | ||
I were a baby still. I love you better. | I was still a baby. I love you better. | ||
SECOND LADY. And why so, my lord? | Second lady. And why, my Lord? | ||
MAMILLIUS. Not for because | Mamillius. Not for because | ||
Your brows are blacker; yet black brows, they say, | Your brows are black; But black brows, they say, | ||
Become some women best; so that there be not | Become the best of some women; so that there is no | ||
Too much hair there, but in a semicircle | Too much hair there, but in a semicircle | ||
Or a half-moon made with a pen. | Or half a month with a pen. | ||
SECOND LADY. Who taught't this? | Second lady. Who didn't taught that? | ||
MAMILLIUS. I learn'd it out of women's faces. Pray now, | Mamillius. I learn it from the faces of women. Pray now, | ||
What colour are your eyebrows? | What color have your eyebrows? | ||
FIRST LADY. Blue, my lord. | First lady. Blue, sir. | ||
MAMILLIUS. Nay, that's a mock. I have seen a lady's nose | Mamillius. No, that's a appearance. I saw the nose of a lady | ||
That has been blue, but not her eyebrows. | That was blue, but not her eyebrows. | ||
FIRST LADY. Hark ye: | Crese Dame. Hark y: | ||
The Queen your mother rounds apace. We shall | The queen who is your mother rounds up. We should | ||
Present our services to a fine new prince | Present our services to a good new prince | ||
One of these days; and then you'd wanton with us, | One of those days; And then you would want us | ||
If we would have you. | If we had them. | ||
SECOND LADY. She is spread of late | Second lady. It has spread lately | ||
Into a goodly bulk. Good time encounter her! | In a good mass. Enjoy a good time! | ||
HERMIONE. What wisdom stirs amongst you? Come, sir, now | Hermione. What wisdom is there? Come on, sir, now | ||
I am for you again. Pray you sit by us, | I am back for you. Pray, you sit with us, | ||
And tell's a tale. | And tell a story. | ||
MAMILLIUS. Merry or sad shall't be? | Mamillius. Happy or sad shouldn't be? | ||
HERMIONE. As merry as you will. | Hermione. As happy as you become. | ||
MAMILLIUS. A sad tale's best for winter. I have one | Mamillius. A sad story is the best for winter. I have a | ||
Of sprites and goblins. | From sprites and goblins. | ||
HERMIONE. Let's have that, good sir. | Hermione. Let us have that, good sir. | ||
Come on, sit down; come on, and do your best | Come on, sit down; Come on and give your best | ||
To fright me with your sprites; you're pow'rfull at it. | To frighten me with your sprites; You are able to do it. | ||
MAMILLIUS. There was a man- | Mamillius. There was a man- | ||
HERMIONE. Nay, come, sit down; then on. | Hermione. No, come on, sit down; then next. | ||
MAMILLIUS. Dwelt by a churchyard- I will tell it softly; | Mamillius. Lived from a churchyard- I will tell it softly; | ||
Yond crickets shall not hear it. | Yond grilling will not hear it. | ||
HERMIONE. Come on then, | Hermione. Come on, | ||
And give't me in mine ear. | And don't give me in my ear. | ||
Enter LEONTES, ANTIGONUS, LORDS, and OTHERS | Enter Leontes, Antigonus, Lords and others | ||
LEONTES. he met there? his train? Camillo with him? | Leontes. He met there? His train? Camillo with him? | ||
FIRST LORD. Behind the tuft of pines I met them; never | First gentleman. I met her behind the pine bush; never | ||
Saw I men scour so on their way. I ey'd them | I saw that I was looking for men on the way. I had her Eye | ||
Even to their ships. | Even to their ships. | ||
LEONTES. How blest am I | Leontes. How blooming I am | ||
In my just censure, in my true opinion! | According to my just criticism of my true opinion! | ||
Alack, for lesser knowledge! How accurs'd | Alack, for less knowledge! How unfolded | ||
In being so blest! There may be in the cup | Be so smarter! It can be in the cup | ||
A spider steep'd, and one may drink, depart, | Penetrated a spider, and you can drink, leave, | ||
And yet partake no venom, for his knowledge | And yet do not accept poison for his knowledge | ||
Is not infected; but if one present | Is not infected; But when you present | ||
Th' abhorr'd ingredient to his eye, make known | The abrasive ingredient for his eye, make it known | ||
How he hath drunk, he cracks his gorge, his sides, | How he has drunk, he cracks his gorge, his sides, | ||
With violent hefts. I have drunk, and seen the spider. | With violent conscience. I drank and saw the spider. | ||
Camillo was his help in this, his pander. | Camillo was his help in it, his pander. | ||
There is a plot against my life, my crown; | There is a conspiracy against my life, my crown; | ||
All's true that is mistrusted. That false villain | Everything is true, that's suspicious. This wrong villain | ||
Whom I employ'd was pre-employ'd by him; | Which I put on was in front of the workplace; | ||
He has discover'd my design, and I | He discovered my design and I | ||
Remain a pinch'd thing; yea, a very trick | Stay a pinch; Yes, a very trick | ||
For them to play at will. How came the posterns | Play for you at will. How did the posters get? | ||
So easily open? | So easy to open? | ||
FIRST LORD. By his great authority; | First gentleman. Through his great authority; | ||
Which often hath no less prevail'd than so | What often doesn't matter than so | ||
On your command. | On your command. | ||
LEONTES. I know't too well. | Leontes. I don't know that well. | ||
Give me the boy. I am glad you did not nurse him; | Give me the boy. I am glad that you didn't take care of him; | ||
Though he does bear some signs of me, yet you | Although he wears some signs of me, but she | ||
Have too much blood in him. | Have too much blood in it. | ||
HERMIONE. What is this? Sport? | Hermione. What is that? Sports? | ||
LEONTES. Bear the boy hence; he shall not come about her; | Leontes. Wear the boy; He won't come from her; | ||
Away with him; and let her sport herself | Away with him; and let them do sports themselves | ||
[MAMILLIUS is led out] | [Mamillius is brought out] | ||
With that she's big with- for 'tis Polixenes | So it is great for Tispolixene | ||
Has made thee swell thus. | Did you swell you like this. | ||
HERMIONE. But I'd say he had not, | Hermione. But I would say he didn't have it | ||
And I'll be sworn you would believe my saying, | And I am sworn that you would believe my saying | ||
Howe'er you lean to th' nayward. | Howe'er, you are leaning to the Nayward. | ||
LEONTES. You, my lords, | Leontes. You, gentlemen, | ||
Look on her, mark her well; be but about | Watch them, mark them well; but be over | ||
To say 'She is a goodly lady' and | To say "she is a good lady" and | ||
The justice of your hearts will thereto ad | The justice of your heart will call itself for this | ||
Tis pity she's not honest- honourable.' | Pity with the pity that she is not honest. ' | ||
Praise her but for this her without-door form, | Praise them, but for them without a door, shape, | ||
Which on my faith deserves high speech, and straight | What a high speech deserves in my belief and straight | ||
The shrug, the hum or ha, these petty brands | The shrug, the hum or ha, these small brands | ||
That calumny doth use- O, I am out!- | The Calumny uses- o, I'm out!-- | ||
That mercy does, for calumny will sear | This mercy does it because Calumy will fry | ||
Virtue itself- these shrugs, these hum's and ha's, | Virtue self- these shrugs, these hum and ha's, | ||
When you have said she's goodly, come between, | If you said it is good, come in between, | ||
Ere you can say she's honest. But be't known, | Before you can say that she is honest. But I am not known | ||
From him that has most cause to grieve it should be, | From him who has the most reason to mourn it, it should be | ||
She's an adultress. | She is an adulterer. | ||
HERMIONE. Should a villain say so, | Hermione. Should a villain say | ||
The most replenish'd villain in the world, | The most filled bad guy in the world, | ||
He were as much more villain: you, my lord, | He was just as much villain: you, my lord, | ||
Do but mistake. | Do, but mistake. | ||
LEONTES. You have mistook, my lady, | Leontes. You held my lady, | ||
Polixenes for Leontes. O thou thing! | Polixene for Leontes. O you thing! | ||
Which I'll not call a creature of thy place, | What will I not call a creature of your place | ||
Lest barbarism, making me the precedent, | So that barbareis make me a precedent, | ||
Should a like language use to all degrees | Should use the same language for all degrees | ||
And mannerly distinguishment leave out | And leave out sympathetic distinction | ||
Betwixt the prince and beggar. I have said | Between the prince and beggar. I have said | ||
She's an adultress; I have said with whom. | She is an adulterer; I said to whom. | ||
More, she's a traitor; and Camillo is | More is a traitor; And Camillo is | ||
A federary with her, and one that knows | A feather with her and one who knows | ||
What she should shame to know herself | What she should shape to know herself | ||
But with her most vile principal- that she's | But with her most common director- that's her | ||
A bed-swerver, even as bad as those | A bed-swerver, also as bad as this | ||
That vulgars give bold'st titles; ay, and privy | That vulgare give courageous titles; Ay and related | ||
To this their late escape. | In addition their late escape. | ||
HERMIONE. No, by my life, | Hermione. No, through my life, | ||
Privy to none of this. How will this grieve you, | None of it. How will that mourn you | ||
When you shall come to clearer knowledge, that | If you come to clearer knowledge, that, that | ||
You thus have publish'd me! Gentle my lord, | So you published me! Gentle my lord, | ||
You scarce can right me throughly then to say | You can just bring me through the race to say to say | ||
You did mistake. | You made mistakes. | ||
LEONTES. No; if I mistake | Leontes. No? When I confuse | ||
In those foundations which I build upon, | In these foundations that I build on | ||
The centre is not big enough to bear | The center is not big enough to wear it | ||
A school-boy's top. Away with her to prison. | A school hunter. With her in prison. | ||
He who shall speak for her is afar off guilty | Who should speak for them is far from guilty | ||
But that he speaks. | But that he speaks. | ||
HERMIONE. There's some ill planet reigns. | Hermione. There are some sick planets Reigns. | ||
I must be patient till the heavens look | I have to be patient until the sky looks | ||
With an aspect more favourable. Good my lords, | Cheaper with one aspect. Well, gentlemen, | ||
I am not prone to weeping, as our sex | I'm not susceptible to crying like our sex | ||
Commonly are- the want of which vain dew | Usually the deficiency is in vain rope | ||
Perchance shall dry your pities- but I have | The bar chance should dry your faults- but I have | ||
That honourable grief lodg'd here which burns | These honorable grief solved here, which is burning | ||
Worse than tears drown. Beseech you all, my lords, | Worse than tears drown. Ask you all, my lords, | ||
With thoughts so qualified as your charities | With thoughts that are as qualified as their charity organizations | ||
Shall best instruct you, measure me; and so | Should best instruct you, measure me; and so | ||
The King's will be perform'd! | The king are performed! | ||
LEONTES. [To the GUARD] Shall I be heard? | Leontes. [To the guard] should I be heard? | ||
HERMIONE. Who is't that goes with me? Beseech your highness | Hermione. Who is not with me? Call your sovereignty | ||
My women may be with me, for you see | My women may be with me because they see | ||
My plight requires it. Do not weep, good fools; | It requires my necessity. Don't cry, good fools; | ||
There is no cause; when you shall know your mistress | There is no cause; If you have to know your lover | ||
Has deserv'd prison, then abound in tears | Deserved the prison and then present in tears in tears | ||
As I come out: this action I now go on | When I come out: I will continue to do this action now | ||
Is for my better grace. Adieu, my lord. | Is for my better grace. Adieu, sir. | ||
I never wish'd to see you sorry; now | I never want to excuse you. now | ||
I trust I shall. My women, come; you have leave. | I depend on it. My women come; You have left. | ||
LEONTES. Go, do our bidding; hence! | Leontes. Go, do our bid; Consequently! | ||
Exeunt HERMIONE, guarded, and LADIES | Leave Hermione, guarded and ladies | ||
FIRST LORD. Beseech your Highness, call the Queen again. | First gentleman. Ask your sovereignty, call the queen again. | ||
ANTIGONUS. Be certain what you do, sir, lest your justice | Antigonus. Be sure what you do, sir, so that your justice does not | ||
Prove violence, in the which three great ones suffer, | Prove violence in the three great suffering, | ||
Yourself, your queen, your son. | Yourself, your queen, your son. | ||
FIRST LORD. For her, my lord, | First gentleman. For you, my Lord, | ||
I dare my life lay down- and will do't, sir, | I dare to put down my life- and will not do it, sir, | ||
Please you t' accept it- that the Queen is spotless | Please accept it- that the queen is flawless | ||
I' th' eyes of heaven and to you- I mean | I 'the eyes of heaven and you- I mean | ||
In this which you accuse her. | In this they accuse them. | ||
ANTIGONUS. If it prove | Antigonus. If it proves | ||
She's otherwise, I'll keep my stables where | Otherwise she is, I will keep my stables where | ||
I lodge my wife; I'll go in couples with her; | I put my wife; I will go to couples with her couple; | ||
Than when I feel and see her no farther trust her; | As if I don't trust them further; | ||
For every inch of woman in the world, | For every centimeter woman in the world, | ||
Ay, every dram of woman's flesh is false, | Ay, every dram of a woman's meat is wrong | ||
If she be. | If they are. | ||
LEONTES. Hold your peaces. | Leontes. Keep your Peaaces. | ||
FIRST LORD. Good my lord- | First gentleman. Good my | ||
ANTIGONUS. It is for you we speak, not for ourselves. | Antigonus. It is for you, we speak, not for us. | ||
You are abus'd, and by some putter-on | You are off | ||
That will be damn'd for't. Would I knew the villain! | It will be damn. I would know the villain! | ||
I would land-damn him. Be she honour-flaw'd- | I would land it. Be honorable | ||
I have three daughters: the eldest is eleven; | I have three daughters: the oldest is eleven; | ||
The second and the third, nine and some five; | The second and the third, nine and around five; | ||
If this prove true, they'll pay for 't. By mine honour, | If this is the case, they pay for 't. Through my honor, | ||
I'll geld 'em all; fourteen they shall not see | I will silence them all; You won't see fourteen | ||
To bring false generations. They are co-heirs; | Bring wrong generations. You are co-hers; | ||
And I had rather glib myself than they | And I had more shinies myself than her | ||
Should not produce fair issue. | Shouldn't produce a fair problem. | ||
LEONTES. Cease; no more. | Leontes. End; no longer. | ||
You smell this business with a sense as cold | You smell this business with a meaning as cold | ||
As is a dead man's nose; but I do see't and feel't | What is the nose of a dead man; But I don't see and feel | ||
As you feel doing thus; and see withal | As you feel it; and see with | ||
The instruments that feel. | The instruments that feel. | ||
ANTIGONUS. If it be so, | Antigonus. If so | ||
We need no grave to bury honesty; | We don't need a grave to bury honesty; | ||
There's not a grain of it the face to sweeten | There is no grain of the face to sweeten | ||
Of the whole dungy earth. | The whole earth earth. | ||
LEONTES. What! Lack I credit? | Leontes. What! Do I have a loan? | ||
FIRST LORD. I had rather you did lack than I, my lord, | First gentleman. I preferred to be missing than me, my Lord, | ||
Upon this ground; and more it would content me | On this floor; And more would be satisfied with me | ||
To have her honour true than your suspicion, | To have their honor than their suspicion | ||
Be blam'd for't how you might. | Be accused not to be like that. | ||
LEONTES. Why, what need we | Leontes. Why, what do we need? | ||
Commune with you of this, but rather follow | Community with you about it, but follow | ||
Our forceful instigation? Our prerogative | Our powerful guide? Our privilege | ||
Calls not your counsels; but our natural goodness | Do not call your advice; But our natural kindness | ||
Imparts this; which, if you- or stupified | Conveys this; What if she or amazes | ||
Or seeming so in skill- cannot or will not | Or so in skill can or will not- not- not | ||
Relish a truth like us, inform yourselves | Enjoy a truth like us, find out more | ||
We need no more of your advice. The matter, | We no longer need advice. The reason, | ||
The loss, the gain, the ord'ring on't, is all | The loss, the profit, the ord'Ring -ins is everything | ||
Properly ours. | Right ours. | ||
ANTIGONUS. And I wish, my liege, | Antigonus. And I wish my lucks, | ||
You had only in your silent judgment tried it, | You only tried in your quiet judgment to try | ||
Without more overture. | Without more overture. | ||
LEONTES. How could that be? | Leontes. How can that be? | ||
Either thou art most ignorant by age, | Either you are the elderly, most uncovering, | ||
Or thou wert born a fool. Camillo's flight, | Or you born a fool. Camillos flight, | ||
Added to their familiarity- | Added to your familiarity | ||
Which was as gross as ever touch'd conjecture, | That was as rough as always a guess, | ||
That lack'd sight only, nought for approbation | This lack of silence only, nothing to consent | ||
But only seeing, all other circumstances | But only see all other circumstances | ||
Made up to th' deed- doth push on this proceeding. | This procedure was made on this procedure. | ||
Yet, for a greater confirmation- | But for a larger confirmation | ||
For, in an act of this importance, 'twere | Because in an act of this importance «, twere | ||
Most piteous to be wild- I have dispatch'd in post | Most bally to be wild- I sent in mail | ||
To sacred Delphos, to Apollo's temple, | To sacred dolphos, to Apollo's temple, | ||
Cleomenes and Dion, whom you know | Cleomes and Dion that you know | ||
Of stuff'd sufficiency. Now, from the oracle | Sufficient from things. Now from the oracle | ||
They will bring all, whose spiritual counsel had, | You will bring everyone whose spiritual advice had, | ||
Shall stop or spur me. Have I done well? | Should stop or travel. Did I do it well? | ||
FIRST LORD. Well done, my lord. | First gentleman. Well done, my lord. | ||
LEONTES. Though I am satisfied, and need no more | Leontes. Although I am satisfied and no longer need | ||
Than what I know, yet shall the oracle | As what I know and yet the oracle | ||
Give rest to th' minds of others such as he | Give the heads of others like him calm | ||
Whose ignorant credulity will not | Whose ignorant credibility is not | ||
Come up to th' truth. So have we thought it good | Come to this truth. So we thought it well | ||
From our free person she should be confin'd, | It should be distributed by our free person | ||
Lest that the treachery of the two fled hence | So that the betrayal of the two has fled | ||
Be left her to perform. Come, follow us; | Let them list. Come on, follow us; | ||
We are to speak in public; for this business | We should speak in public; For this business | ||
Will raise us all. | Will raise us all. | ||
ANTIGONUS. [Aside] To laughter, as I take it, | Antigonus. [Aside] to laugh while I take it | ||
If the good truth were known. | If the good truth were known. | ||
Exeunt | Exit | ||
SCENE II. | Scene II. | ||
Sicilia. A prison | Sicily. The prison | ||
Enter PAULINA, a GENTLEMAN, and ATTENDANTS | Enter Paulina, a gentleman and companion | ||
PAULINA. The keeper of the prison- call to him; | Paulina. The preservation of the prison to him; | ||
Let him have knowledge who I am. Exit GENTLEMAN | Let him know who I am. Gentleman output | ||
Good lady! | Good wife! | ||
No court in Europe is too good for thee; | No court in Europe is too good for you; | ||
What dost thou then in prison? | Then what do you have in prison? | ||
Re-enter GENTLEMAN with the GAOLER | Enter Gentleman again with the Gaoler | ||
Now, good sir, | Well, good sir, | ||
You know me, do you not? | Do you know me, isn't it? | ||
GAOLER. For a worthy lady, | Prison guard. For a worthy woman, | ||
And one who much I honour. | And one that I fell a lot. | ||
PAULINA. Pray you, then, | Paulina. Then you pray then, | ||
Conduct me to the Queen. | Do you act to the queen. | ||
GAOLER. I may not, madam; | Prison guard. I am not allowed, woman; | ||
To the contrary I have express commandment. | On the contrary, I have the express bid. | ||
PAULINA. Here's ado, to lock up honesty and honour from | Paulina. Here is Ado to close honesty and honor | ||
Th' access of gentle visitors! Is't lawful, pray you, | Access gentle visitors! Is not lawful, pray yourself | ||
To see her women- any of them? Emilia? | To see their women- something from them? Emilia? | ||
GAOLER. So please you, madam, | Prison guard. So please, Madam, | ||
To put apart these your attendants, | To deal with them their companions, | ||
Shall bring Emilia forth. | Should produce Emilia. | ||
PAULINA. I pray now, call her. | Paulina. I'm pray now, call her. | ||
Withdraw yourselves. Exeunt ATTENDANTS | Withdraw. companion | ||
GAOLER. And, madam, | Prison guard. And Madam, | ||
I must be present at your conference. | I have to be present at your conference. | ||
PAULINA. Well, be't so, prithee. Exit GAOLER | Paulina. Nun, Nicht so, prithee. Galer benden | ||
Here's such ado to make no stain a stain | Here is such a subsequent enrichment so as not to make a stain of a stain | ||
As passes colouring. | How turns. | ||
Re-enter GAOLER, with EMILIA | Gaoler enter Gaoler again, with Emilia | ||
Dear gentlewoman, | Dear gentle woman, | ||
How fares our gracious lady? | How is our lovable woman doing? | ||
EMILIA. As well as one so great and so forlorn | Emilia. As well as one so great and so abandoned | ||
May hold together. On her frights and griefs, | Can stick together. On their horrors and grief, | ||
Which never tender lady hath borne greater, | The never tender lady is bigger, bigger, | ||
She is, something before her time, deliver'd. | She is something before her time, delivers. | ||
PAULINA. A boy? | Paulina. A young? | ||
EMILIA. A daughter, and a goodly babe, | Emilia. A daughter and a good baby, | ||
Lusty, and like to live. The Queen receives | Live and love to live. The queen receives | ||
Much comfort in't; says 'My poor prisoner, | Not much comfort; says' my poor prisoner, | ||
I am as innocent as you.' | I am as innocent as you. ' | ||
PAULINA. I dare be sworn. | Paulina. I dare to be sworn. | ||
These dangerous unsafe lunes i' th' King, beshrew them! | These dangerous unsafe lunes i 'the' the 'the' Th 'the', visit them! | ||
He must be told on't, and he shall. The office | It has to be told and he will. The office | ||
Becomes a woman best; I'll take't upon me; | Is a woman best; I don't take myself; | ||
If I prove honey-mouth'd, let my tongue blister, | When I prove honey mouth, let my tongue bubble, | ||
And never to my red-look'd anger be | And never be anger looking for my red | ||
The trumpet any more. Pray you, Emilia, | The trumpet more. Pray you, Emilia, | ||
Commend my best obedience to the Queen; | Praise the queen my best obedience; | ||
If she dares trust me with her little babe, | If she dares to trust me her little baby, | ||
I'll show't the King, and undertake to be | I will not show the king and commit myself to be | ||
Her advocate to th' loud'st. We do not know | Your lawyer for the loud. We do not know | ||
How he may soften at the sight o' th' child: | How he can soften the child's sight: | ||
The silence often of pure innocence | The silence often from pure innocence | ||
Persuades when speaking fails. | Correspondences when speaking fail. | ||
EMILIA. Most worthy madam, | Emilia. Most worthy Madam, | ||
Your honour and your goodness is so evident | Your honor and kindness are so obvious | ||
That your free undertaking cannot miss | That your free undertaking cannot miss | ||
A thriving issue; there is no lady living | A blooming problem; No lady lives | ||
So meet for this great errand. Please your ladyship | So meet for this big order. Please your ladyship | ||
To visit the next room, I'll presently | To visit the next room, I'll be immediately | ||
Acquaint the Queen of your most noble offer | Note the queen of your finest offer | ||
Who but to-day hammer'd of this design, | But who hammered this design today, | ||
But durst not tempt a minister of honour, | But do not tempt you to a Minister of Honor, | ||
Lest she should be denied. | So that it should not be denied. | ||
PAULINA. Tell her, Emilia, | Paulina. Tell her, Emilia, | ||
I'll use that tongue I have; if wit flow from't | I will use this tongue I have; If wit is not flowing from | ||
As boldness from my bosom, let't not be doubted | As a boldness of my breast, we will not be questioned | ||
I shall do good. | I will do good. | ||
EMILIA. Now be you blest for it! | Emilia. Now you are blooming for it! | ||
I'll to the Queen. Please you come something nearer. | I'm becoming the queen. Please come a little closer. | ||
GAOLER. Madam, if't please the Queen to send the babe, | Prison guard. Madam, if not please the queen, to send the baby. | ||
I know not what I shall incur to pass it, | I don't know what I'm going to do to exist | ||
Having no warrant. | Have no arrest warrant. | ||
PAULINA. You need not fear it, sir. | Paulina. You don't need to fear it, sir. | ||
This child was prisoner to the womb, and is | This child was caught in the womb and is | ||
By law and process of great Nature thence | Legal and process of great nature from there | ||
Freed and enfranchis'd- not a party to | Freed and entrepreneurial- no party too | ||
The anger of the King, nor guilty of, | The trouble of the king or guilty, | ||
If any be, the trespass of the Queen. | If at all, the queen is violated. | ||
GAOLER. I do believe it. | Prison guard. I think it. | ||
PAULINA. Do not you fear. Upon mine honour, I | Paulina. Are you not afraid On my honor, me | ||
Will stand betwixt you and danger. Exeunt | Will stand between them and danger. Exeunt | ||
SCENE III. | Scene III. | ||
Sicilia. The palace of LEONTES | Sicily. The Palace of Leontes | ||
Enter LEONTES, ANTIGONUS, LORDS, and SERVANTS | Enter Leontes, Antigonus, Lords and servants | ||
LEONTES. Nor night nor day no rest! It is but weakness | Leontes. No night no rest yet! It's just weakness | ||
To bear the matter thus- mere weakness. If | The matter only wear weakness. if | ||
The cause were not in being- part o' th' cause, | The cause was not in part of the cause, the cause, | ||
She, th' adultress; for the harlot king | She, the adulteress; For the Harlot king | ||
Is quite beyond mine arm, out of the blank | Is pretty beyond my arm, out of gaps | ||
And level of my brain, plot-proof; but she | And level of my brain, plot view; but she | ||
I can hook to me- say that she were gone, | I can hang on to myself- say that she was gone | ||
Given to the fire, a moiety of my rest | Given the fire, a unit of my calm | ||
Might come to me again. Who's there? | Could come back to me. Who's there? | ||
FIRST SERVANT. My lord? | First servant. Sir? | ||
LEONTES. How does the boy? | Leontes. How does the boy do? | ||
FIRST SERVANT. He took good rest to-night; | First servant. He has rested well tonight; | ||
Tis hop'd his sickness is discharg'd. | TIS HOP'D His illness is released. | ||
LEONTES. To see his nobleness! | Leontes. To see his nastiness! | ||
Conceiving the dishonour of his mother, | Design his mother's shame, | ||
He straight declin'd, droop'd, took it deeply, | He dated directly, raised it deep, took it deep, | ||
Fasten'd and fix'd the shame on't in himself, | Attach and resolve the shame in itself, | ||
Threw off his spirit, his appetite, his sleep, | Threw his spirit, his appetite, his sleep, | ||
And downright languish'd. Leave me solely. Go, | And downright smooth. Leave me exclusively. Walk, | ||
See how he fares. [Exit SERVANT] Fie, fie! no thought of | See how he works. [Starting servant] Fie, fie! No thought | ||
him! | him! | ||
The very thought of my revenges that way | The thought of my tendrils in this way | ||
Recoil upon me- in himself too mighty, | Back on me- too powerful in yourself, | ||
And in his parties, his alliance. Let him be, | And at his parties, his alliance. Leave him in peace, | ||
Until a time may serve; for present vengeance, | Until a time can serve; For the current revenge, | ||
Take it on her. Camillo and Polixenes | Take it on you. Camillo and Polixene | ||
Laugh at me, make their pastime at my sorrow. | Laugh at me, make your pastime in my grief. | ||
They should not laugh if I could reach them; nor | You shouldn't laugh if I could reach them; still | ||
Shall she, within my pow'r. | Should she in my pow'r. | ||
Enter PAULINA, with a CHILD | Enter Paulina with a child | ||
FIRST LORD. You must not enter. | First gentleman. You can't go in. | ||
PAULINA. Nay, rather, good my lords, be second to me. | Paulina. No, rather good, gentlemen, be second to me. | ||
Fear you his tyrannous passion more, alas, | Fear his tyrannical passion, unfortunately, unfortunately, unfortunately, | ||
Than the Queen's life? A gracious innocent soul, | Than the life of the queen? A more gracious innocent soul, | ||
More free than he is jealous. | More free than he is jealous. | ||
ANTIGONUS. That's enough. | Antigonus. That's enough. | ||
SECOND SERVANT. Madam, he hath not slept to-night; commanded | Second servant. Madam, he didn't sleep tonight; ordered | ||
None should come at him. | Nobody should come to him. | ||
PAULINA. Not so hot, good sir; | Paulina. Not so hot, good gentleman; | ||
I come to bring him sleep. 'Tis such as you, | I come to bring him sleep. 'Tis like you, | ||
That creep like shadows by him, and do sigh | That crawls like shadows from him and sighs | ||
At each his needless heavings- such as you | For everyone his unnecessary dealer like you | ||
Nourish the cause of his awaking: I | Food the cause of his awakening: me | ||
Do come with words as medicinal as true, | Come with words that are as medically as true, | ||
Honest as either, to purge him of that humour | Honestly like both to remove it from this humor | ||
That presses him from sleep. | That pushes him out of sleep. | ||
LEONTES. What noise there, ho? | Leontes. What noise there, HO? | ||
PAULINA. No noise, my lord; but needful conference | Paulina. No noise, my gentleman; But necessary conference | ||
About some gossips for your Highness. | About a few gossip and her sovereignty. | ||
LEONTES. How! | Leontes. Wie! | ||
Away with that audacious lady! Antigonus, | With this bold woman! Antigonus, | ||
I charg'd thee that she should not come about me; | I have accused you that she shouldn't come from me; | ||
I knew she would. | I knew she would do it. | ||
ANTIGONUS. I told her so, my lord, | Antigonus. I told her, my Lord, | ||
On your displeasure's peril, and on mine, | At the risk of their displeasure and on mine, | ||
She should not visit you. | She shouldn't visit you. | ||
LEONTES. What, canst not rule her? | Leontes. What can she not rule? | ||
PAULINA. From all dishonesty he can: in this, | Paulina. Out of all dishes, he can: in this, in this, | ||
Unless he take the course that you have done- | Unless he takes the course you did. | ||
Commit me for committing honour- trust it, | Oblige me to commit honor- | ||
He shall not rule me. | He won't rule me. | ||
ANTIGONUS. La you now, you hear! | Antigonus. La you now, you hear! | ||
When she will take the rein, I let her run; | If you take the reins, I let it run; | ||
But she'll not stumble. | But she won't stumble. | ||
PAULINA. Good my liege, I come- | Paulina. Well, my luck | ||
And I beseech you hear me, who professes | And I ask you to hear me who confesses | ||
Myself your loyal servant, your physician, | I myself your loyal servant, your doctor, | ||
Your most obedient counsellor; yet that dares | Your most obedient consultant; But that dares that | ||
Less appear so, in comforting your evils, | Less seemed like that when they comfort their evil | ||
Than such as most seem yours- I say I come | As how most seem to be yours- I say I am coming | ||
From your good Queen. | From your good queen. | ||
LEONTES. Good Queen! | Leontes. Good queen! | ||
PAULINA. Good Queen, my lord, good Queen- I say good Queen; | Paulina. Good queen, my lord, good queen- I say good queen; | ||
And would by combat make her good, so were I | And would make her good through the fight, that's how I was too | ||
A man, the worst about you. | A man, the worst over you. | ||
LEONTES. Force her hence. | Leontes. Therefore, forced it. | ||
PAULINA. Let him that makes but trifles of his eyes | Paulina. Let him do what only does little things | ||
First hand me. On mine own accord I'll off; | First hand me. I will agree to me; | ||
But first I'll do my errand. The good Queen, | But first I will do my job. The good queen, | ||
For she is good, hath brought you forth a daughter; | Because she is good, a daughter has brought you out of you; | ||
Here 'tis; commends it to your blessing. | Here 'it; it recommends your blessing. | ||
[Laying down the child] | [Lay down the child] | ||
LEONTES. Out! | Leontes. Aus! | ||
A mankind witch! Hence with her, out o' door! | A humanity! So with her out o 'door! | ||
A most intelligencing bawd! | Been Detarting Bawd! | ||
PAULINA. Not so. | Paulina. Not so. | ||
I am as ignorant in that as you | I am as ignorant as you | ||
In so entitling me; and no less honest | In such justified me; and no less honest | ||
Than you are mad; which is enough, I'll warrant, | Than you are crazy; What enough is, I will justify | ||
As this world goes, to pass for honest. | How this world works to go to be honest. | ||
LEONTES. Traitors! | Leontes. Traitor! | ||
Will you not push her out? Give her the bastard. | Will you not push them out? Give her the bastard. | ||
[To ANTIGONUS] Thou dotard, thou art woman-tir'd, unroosted | [To Antigonus] You Dotard, you are with a wife who is not rusted | ||
By thy Dame Partlet here. Take up the bastard; | From your lady party here. Take the bastard on; | ||
Take't up, I say; give't to thy crone. | Do not take up, I say; Don't give yourself your crown. | ||
PAULINA. For ever | Paulina. Forever | ||
Unvenerable be thy hands, if thou | Your hands are uncontrolled when you | ||
Tak'st up the Princess by that forced baseness | Tac'st the princess through this forced lowness | ||
Which he has put upon't! | What he did not approach! | ||
LEONTES. He dreads his wife. | Leontes. He fears his wife. | ||
PAULINA. So I would you did; then 'twere past all doubt | Paulina. So I would do it; Then «, all doubts have passed | ||
You'd call your children yours. | They would call their children their children. | ||
LEONTES. A nest of traitors! | Leontes. A nest of traitors! | ||
ANTIGONUS. I am none, by this good light. | Antigonus. I am not one through this good light. | ||
PAULINA. Nor I; nor any | Paulina. Still me; any more | ||
But one that's here; and that's himself; for he | But one who is here; And that is himself; Because he | ||
The sacred honour of himself, his Queen's, | The holy honor of his queen, his queen, | ||
His hopeful son's, his babe's, betrays to slander, | His hopeful son, his baby, reveals to slander, | ||
Whose sting is sharper than the sword's; and will not- | Their stitch is sharper than the sword; and will not | ||
For, as the case now stands, it is a curse | Because like the case now it is a curse | ||
He cannot be compell'd to 't- once remove | It cannot be forced to remove once | ||
The root of his opinion, which is rotten | The root of his opinion, which is lazy | ||
As ever oak or stone was sound. | As always, oak or stone was solid. | ||
LEONTES. A callat | Leontes. Ein still | ||
Of boundless tongue, who late hath beat her husband, | From boundless tongue that hit her husband late, | ||
And now baits me! This brat is none of mine; | And now I bait! This brat is not me; | ||
It is the issue of Polixenes. | It is the problem of Polixenen. | ||
Hence with it, and together with the dam | With it and together with the dam | ||
Commit them to the fire. | Oblige them for the fire. | ||
PAULINA. It is yours. | Paulina. It's yours. | ||
And, might we lay th' old proverb to your charge, | And could we put the old saying on your charges, | ||
So like you 'tis the worse. Behold, my lords, | So how you are worse. See gentlemen, | ||
Although the print be little, the whole matter | Although the pressure is small, the whole thing | ||
And copy of the father- eye, nose, lip, | And copy of the father's eye, nose, lip, | ||
The trick of's frown, his forehead; nay, the valley, | The trick of the frown, his forehead; No, the valley, | ||
The pretty dimples of his chin and cheek; his smiles; | The pretty dimples of his chin and cheek; his smile; | ||
The very mould and frame of hand, nail, finger. | The shape and the frame by hand, nail, fingers. | ||
And thou, good goddess Nature, which hast made it | And you, good goddess nature that made it | ||
So like to him that got it, if thou hast | Poor Milliscent | I like that it understood if you have if you have | |
The ordering of the mind too, 'mongst all colours | Must pray and repent: | The order of the mind too, "monechse all colors | |
No yellow in't, lest she suspect, as he does, | No yellow not so that she does not suspect how he, like him, | ||
Her children not her husband's! | Your children not that of her husband! | ||
LEONTES. A gross hag! | Leontes. A rough hag! | ||
And, lozel, thou art worthy to be hang'd | And, Lozel, you are to be a hanging | ||
That wilt not stay her tongue. | That wouldn't stay her tongue. | ||
ANTIGONUS. Hang all the husbands | Antigonus. Hang up all the husbands | ||
That cannot do that feat, you'll leave yourself | That can't do that, you will leave yourself | ||
Hardly one subject. | Hardly an issue. | ||
LEONTES. Once more, take her hence. | Leontes. Take them again. | ||
PAULINA. A most unworthy and unnatural lord | Paulina. An extremely unworthy and unnatural gentleman | ||
Can do no more. | Can't do anymore. | ||
LEONTES. I'll ha' thee burnt. | Leontes. I will be burned. | ||
PAULINA. I care not. | Paulina. I do not mind. | ||
It is an heretic that makes the fire, | It is a heretic that makes the fire, | ||
Not she which burns in't. I'll not call you tyrant | Not you in which it is burning. I will not call you Tyrant | ||
But this most cruel usage of your Queen- | But this cruelest use of their queen | ||
Not able to produce more accusation | Unable to generate more accusations | ||
Than your own weak-hing'd fancy- something savours | As your own, harmful fantasy something that takes care of it | ||
Of tyranny, and will ignoble make you, | From tyranny, and will ignore make you, | ||
Yea, scandalous to the world. | Yes, scandalous for the world. | ||
LEONTES. On your allegiance, | Leontes. On their loyalty, | ||
Out of the chamber with her! Were I a tyrant, | With her from the chamber! Was I a tyrant | ||
Where were her life? She durst not call me so, | Where was your life? She doesn't call me that way | ||
If she did know me one. Away with her! | If she knew me one. With her away! | ||
PAULINA. I pray you, do not push me; I'll be gone. | Paulina. I pray you, don't press myself; I'll be gone. | ||
Look to your babe, my lord; 'tis yours. Jove send her | Look at your baby, sir; It's yours. Jove sent her | ||
A better guiding spirit! What needs these hands? | A better leading spirit! What does these hands need? | ||
You that are thus so tender o'er his follies | You who are so tender about his foams | ||
Will never do him good, not one of you. | I will never do him good, not one of you. | ||
So, so. Farewell; we are gone. Exit | So that's how. Taking leave; we are away. Exit | ||
LEONTES. Thou, traitor, hast set on thy wife to this. | Leontes. You, traitor, have sat on your wife. | ||
My child! Away with't. Even thou, that hast | My child! Away with not. Even you have this one | ||
A heart so tender o'er it, take it hence, | A heart that is so tender take it, take it | ||
And see it instantly consum'd with fire; | And see it immediately consumed with fire; | ||
Even thou, and none but thou. Take it up straight. | Even you and nothing but you. Take it up. | ||
Within this hour bring me word 'tis done, | Within this hour the word that was done bring me | ||
And by good testimony, or I'll seize thy life, | And after a good certificate, or I will take your life | ||
With that thou else call'st thine. If thou refuse, | Otherwise you call yours. If you know | ||
And wilt encounter with my wrath, say so; | And the encounter with my anger, say it; | ||
The bastard brains with these my proper hands | The bastard brain with these my right hands | ||
Shall I dash out. Go, take it to the fire; | Should I push out. Go, bring it into the fire; | ||
For thou set'st on thy wife. | Because you put your wife. | ||
ANTIGONUS. I did not, sir. | Antigonus. I don't have, sir. | ||
These lords, my noble fellows, if they please, | These gentlemen, my noble people, if they want | ||
Can clear me in't. | Can't make it clear. | ||
LORDS. We can. My royal liege, | Men's. We can. My royal lucks, | ||
He is not guilty of her coming hither. | He is not guilty that she came here. | ||
LEONTES. You're liars all. | Leontes. You are all liars. | ||
FIRST LORD. Beseech your Highness, give us better credit. | First gentleman. Ask your sovereignty, give us better recognition. | ||
We have always truly serv'd you; and beseech | We always really served you; and broom | ||
So to esteem of us; and on our knees we beg, | So appreciate from us; And on our knees we beg | ||
As recompense of our dear services | As a reward of our dear services | ||
Past and to come, that you do change this purpose, | Past and come to change this purpose | ||
Which being so horrible, so bloody, must | Jesus daughter, Mary's child, | What is so terrible, so bloody, has to | |
Lead on to some foul issue. We all kneel. | Holy matron, woman mild, | Lead to a bad problem. We all kneel. | |
LEONTES. I am a feather for each wind that blows. | For thee a mass shall still be said, | Leontes. I am a feather for every wind that blows. | |
Shall I live on to see this bastard kneel | Every sister drop a bead; | Should I live on to see how this bastard kneel? | |
And call me father? Better burn it now | And those again succeeding them | And call me father? Burn it better now | |
Than curse it then. But be it; let it live. | For you shall sing a Requiem. | Then curse. But be it; Let it live. | |
It shall not neither. [To ANTIGONUS] You, Sir, come you | It won't be either. [To antigonus] you, sir, you come | ||
hither. | here. | ||
You that have been so tenderly officious | You who were so tenderly official | ||
With Lady Margery, your midwife there, | With Lady Margery, her midwife there, | ||
To save this bastard's life- for 'tis a bastard, | To save the life of this bastard- for a bastard, | ||
So sure as this beard's grey- what will you adventure | As safe as the gray of this beard- what will you become adventure? | ||
To save this brat's life? | To save the life of these brats? | ||
ANTIGONUS. Anything, my lord, | Antigonus. Everything, sir, | ||
That my ability may undergo, | That my ability can go through | ||
And nobleness impose. At least, thus much: | And impose nobility. At least so much: | ||
I'll pawn the little blood which I have left | I will be the little blood I have left | ||
To save the innocent- anything possible. | To save innocence- everything possible. | ||
LEONTES. It shall be possible. Swear by this sword | Leontes. It should be possible. Swear on this sword | ||
Thou wilt perform my bidding. | You will carry out my commandment. | ||
ANTIGONUS. I will, my lord. | Antigonus. I will, Lord. | ||
LEONTES. Mark, and perform it- seest thou? For the fail | Leontes. Mark it and take it out, right? For the mistake | ||
Of any point in't shall not only be | Will not just be from any point | ||
Death to thyself, but to thy lewd-tongu'd wife, | May your happy soul be blithe, | Death to yourself, but to your countless wife, woman, | |
Whom for this time we pardon. We enjoin thee, | That so truly pay your tithe: | Who we apologize for this time. We pushed you forward | |
As thou art liegeman to us, that thou carry | He who many children gave, | As you are, you have us that you are wearing | |
This female bastard hence; and that thou bear it | Tis fit that he one child should have. | This female bastard; And that you wear it | |
To some remote and desert place, quite out | Then, fair virgin, hear my spell, | To a remote and desert place, completely out | |
Of our dominions; and that there thou leave it, | For I must your duty tell. | Our rule; And that you leave it there | |
Without more mercy, to it own protection | Without more mercy, for their own protection | ||
And favour of the climate. As by strange fortune | And favor of the climate. Like through strange happiness | ||
It came to us, I do in justice charge thee, | It came to us, I do in Justice to accuse you of, | ||
On thy soul's peril and thy body's torture, | At the risk of her soul and the torture of her body, | ||
That thou commend it strangely to some place | That you recommend it in a place in one place | ||
Where chance may nurse or end it. Take it up. | First, a mornings take your book, | Where chance can breastfeed or end. Take it up. | |
ANTIGONUS. I swear to do this, though a present death | The glass wherein your self must look; | Antigonus. I swear to do this, even though a current death | |
Had been more merciful. Come on, poor babe. | Had been merciful. Come on, poor baby. | ||
Some powerful spirit instruct the kites and ravens | Some mighty spirit shows the dragons and ravens | ||
To be thy nurses! Wolves and bears, they say, | Be your nurses! Wolves and bears, they say, | ||
Casting their savageness aside, have done | To leave their wildness aside have done | ||
Like offices of pity. Sir, be prosperous | Like pity offices. Sir, be successful | ||
In more than this deed does require! And blessing | In more than this act! And blessing | ||
Against this cruelty fight on thy side, | Fight against this cruelty on your side, | ||
Poor thing, condemn'd to loss! Exit with the child | Poor thing, sentenced to loss! Leave with the child | ||
LEONTES. No, I'll not rear | Leontes. No, I won't be behind | ||
Another's issue. | Another problem. | ||
Enter a SERVANT | Enter a servant | ||
SERVANT. Please your Highness, posts | SERVANT. Please your sovereignty, contributions | ||
From those you sent to th' oracle are come | Of those who have sent the oracle to the oracle | ||
An hour since. Cleomenes and Dion, | You shall ring the sacring bell, | An hour since. Cleomes and Dion, | |
Being well arriv'd from Delphos, are both landed, | Keep your hours, and tell your knell, | Well received by Delphos, both are landed, | |
Hasting to th' court. | Rise at midnight at your matins, | You have in court. | |
FIRST LORD. So please you, sir, their speed | Read your Psalter, sing your latins, | First gentleman. So please, sir, your speed | |
Hath been beyond account. | And when your blood shall kindle pleasure, | It was beyond computing. | |
LEONTES. Twenty-three days | Scourge your self in plenteous measure. | Leontes. 23 tage | |
They have been absent; 'tis good speed; foretells | They were absent; It's good speed; ahead | ||
The great Apollo suddenly will have | The big Apollo will suddenly have | ||
The truth of this appear. Prepare you, lords; | The truth of this appearance. Prepare yourself, gentlemen; | ||
Summon a session, that we may arraign | Conseclect a session with which we can register | ||
Our most disloyal lady; for, as she hath | Our most illoyal woman; Because as she has | ||
Been publicly accus'd, so shall she have | If it was publicly accused, it will also have | ||
A just and open trial. While she lives, | A fair and open exam. While she lives | ||
My heart will be a burden to me. Leave me; | My heart will be a burden for me. Leave me; | ||
And think upon my bidding. Exeunt | And think of my commandment. Exeunt | ||
ACT III. SCENE I. | Act III. Szene I. | ||
Sicilia. On the road to the Capital | Sicily. On the way to the capital | ||
Enter CLEOMENES and DION | Enter Cleomes and Dion | ||
You must read the mornings mass, | |||
CLEOMENES. The climate's delicate, the air most sweet, | You must creep unto the Cross, | Cleomes. The climate is tender, the air, the sweetest, | |
Fertile the isle, the temple much surpassing | Put cold ashes on your head, | Fertile the island, the temple much exaggerated | |
The common praise it bears. | Have a hair cloth for your bed. | The common praise. | |
DION. I shall report, | Dion. I'll report | ||
For most it caught me, the celestial habits- | For most, I got the heavenly habits | ||
Methinks I so should term them- and the reverence | I should describe it this way- and the awe | ||
Of the grave wearers. O, the sacrifice! | From the Grabern. Oh, the victim! | ||
How ceremonious, solemn, and unearthly, | Like ceremonic, solemn and over -species, | ||
It was i' th' off'ring! | Bid your beads, and tell your needs, | It was that I was! | |
CLEOMENES. But of all, the burst | Your holy Avies, and you Creeds; | Cleomes. But the outbreak of all of them | |
And the ear-deaf'ning voice o' th' oracle, | Holy maid, this must be done, | And the ear -tabby voice of the oracle, | |
Kin to Jove's thunder, so surpris'd my sense | If you mean to live a Nun. | Kin to Joves Donner, so surprises my meaning | |
That I was nothing. | That I was nothing. | ||
DION. If th' event o' th' journey | Dion. When the event from the trip | ||
Prove as successful to the Queen- O, be't so!- | Provide the queen as successful, not like that!- | ||
As it hath been to us rare, pleasant, speedy, | How it was rare, pleasant, quick, quick, | ||
The time is worth the use on't. | The time is worth using. | ||
CLEOMENES. Great Apollo | Cleomenes. Toller Apollo | ||
Turn all to th' best! These proclamations, | Contact the best! These proclamations, | ||
So forcing faults upon Hermione, | So force Hermione mistakes, | ||
I little like. | I like it. | ||
DION. The violent carriage of it | Dion. The violent promotion of it | ||
Will clear or end the business. When the oracle- | Will clarify or end the business. If the oracle | ||
Thus by Apollo's great divine seal'd up- | So through Apollo's large divine seal-up | ||
Shall the contents discover, something rare | Should discover the content, something rare | ||
Even then will rush to knowledge. Go; fresh horses. | Even then, knowledge will hurry. Walk; Fresh horses. | ||
And gracious be the issue! Exeunt | And be gracious the problem! Exeunt | ||
SCENE II. | Scene II. | ||
Sicilia. A court of justice | Sicily. A court | ||
Enter LEONTES, LORDS, and OFFICERS | Enter Leontes, Lords and Officers | ||
LEONTES. This sessions, to our great grief we pronounce, | Leontes. These sessions, to our great grief, which we express, | ||
Even pushes 'gainst our heart- the party tried, | Even pushes itself to our heart- the party has tried | ||
The daughter of a king, our wife, and one | The daughter of a king, our wife and one | ||
Of us too much belov'd. Let us be clear'd | Beloved too much by us. Let us be clear | ||
Of being tyrannous, since we so openly | To be tyrannical because we are so open | ||
Proceed in justice, which shall have due course, | Go in justice | ||
Even to the guilt or the purgation. | Even to guilt or purgatory. | ||
Produce the prisoner. | Produce the prisoner. | ||
OFFICER. It is his Highness' pleasure that the Queen | OFFICER. It is the pleasure of his sovereignty that the queen the queen | ||
Appear in person here in court. | Appear personally here in court. | ||
Enter HERMIONE, as to her trial, PAULINA, and LADIES | Enter Hermione in relation to your process, Paulina and Ladies | ||
Silence! | Be silent! | ||
LEONTES. Read the indictment. | Leontes. Read the indictment. | ||
OFFICER. [Reads] 'Hermione, Queen to the worthy Leontes, King | OFFICER. [Reads] 'Hermione, Queen of the worthy Leontes, King | ||
of | from | ||
Sicilia, thou art here accused and arraigned of high treason, | Sicily, you are accused here and charged with treason, | ||
in | in | ||
committing adultery with Polixenes, King of Bohemia; and | Adultery with Polixenen, King of Bohemia; and | ||
conspiring with Camillo to take away the life of our | Conspiracy with Camillo to take away the life of our lives | ||
sovereign | sovereign | ||
lord the King, thy royal husband: the pretence whereof being | Lord the king, your royal husband: the pretext whose being was being | ||
by | through | ||
circumstances partly laid open, thou, Hermione, contrary to | Circumstances partially laid out, you, Hermione in contrast to | ||
the | the | ||
faith and allegiance of true subject, didst counsel and aid | Faith and loyalty of the true subject, advise themselves and help | ||
them, | She, | ||
for their better safety, to fly away by night.' | For your better security to fly away at night. ' | ||
HERMIONE. Since what I am to say must be but that | Hermione. I have to say, but that has to be | ||
Which contradicts my accusation, and | What contradicts my accusation, and | ||
The testimony on my part no other | The testimony from my side no of others | ||
But what comes from myself, it shall scarce boot me | But what comes from myself, it will just boot me | ||
To say 'Not guilty.' Mine integrity | To say "not guilty". Mining integrity | ||
Being counted falsehood shall, as I express it, | To be counted that untruth is counted as I should express it, | ||
Be so receiv'd. But thus- if pow'rs divine | To be received. But so if Pow'rs divine | ||
Behold our human actions, as they do, | See our human actions, like you, | ||
I doubt not then but innocence shall make | I don't doubt then, but I will be innocence | ||
False accusation blush, and tyranny | Wrong accusation blushing and tyranny | ||
Tremble at patience. You, my lord, best know- | Take patience. You, my Lord, best know | ||
Who least will seem to do so- my past life | Who will least do that- my previous life | ||
Hath been as continent, as chaste, as true, | I was a continent like chaste, as true, | ||
As I am now unhappy; which is more | As I am now unhappy; that's more | ||
Than history can pattern, though devis'd | As the story, patterns can, although devis'd | ||
And play'd to take spectators; for behold me- | And played to take spectators; For see me- | ||
A fellow of the royal bed, which owe | A scholarship holder of the royal bed that owes | ||
A moiety of the throne, a great king's daughter, | A unity of the throne, a daughter of a great king, daughter, | ||
The mother to a hopeful prince- here standing | The mother of a hopeful prince- standing here | ||
To prate and talk for life and honour fore | To expect and speak for life and honor | ||
Who please to come and hear. For life, I prize it | Who will come and hear please. I appreciate it for life | ||
As I weigh grief, which I would spare; for honour, | How I weigh mourning, what I would spare; For honor, | ||
Tis a derivative from me to mine, | It is a derivative of mine to mine | ||
And only that I stand for. I appeal | And only that I for. I call | ||
To your own conscience, sir, before Polixenes | To your own conscience, sir, in front of Polixenen | ||
Came to your court, how I was in your grace, | Came to your farm, as I was in your grace | ||
How merited to be so; since he came, | How deserves it is to be like that; Since he came | ||
With what encounter so uncurrent I | With which encounter so insufficiently me | ||
Have strain'd t' appear thus; if one jot beyond | Have so burdened, appear so; If a Jot beyond | ||
The bound of honour, or in act or will | The honor or in action or will | ||
That way inclining, hard'ned be the hearts | In this way inclination, the hearts will be hard | ||
Of all that hear me, and my near'st of kin | From all of this hears me and my close relative | ||
Cry fie upon my grave! | Wine fie on my grave! | ||
LEONTES. I ne'er heard yet | Leontes. I haven't heard yet | ||
That any of these bolder vices wanted | That one of these brave trucks wanted | ||
Less impudence to gainsay what they did | Less insolence, what they did, what they did | ||
Than to perform it first. | As first run. | ||
HERMIONE. That's true enough; | Hermione. This is true enough; | ||
Though 'tis a saying, sir, not due to me. | Although it is a saying, sir, not because of me. | ||
LEONTES. You will not own it. | Leontes. You won't own it. | ||
HERMIONE. More than mistress of | Hermione. More than mistress of | ||
Which comes to me in name of fault, I must not | What comes to me in the name of the fault, I am not allowed to | ||
At all acknowledge. For Polixenes, | Confirm at all. For Polixene, | ||
With whom I am accus'd, I do confess | I confess to whom I am accused of | ||
I lov'd him as in honour he requir'd; | I love him as in honor he asked; | ||
With such a kind of love as might become | With such a kind of love as possible | ||
A lady like me; with a love even such, | A woman like me; With a love even like that, | ||
So and no other, as yourself commanded; | So and no other like you ordered; | ||
Which not to have done, I think had been in me | I think what was not done, I thought I was in me | ||
Both disobedience and ingratitude | Both disobedience and ingratitude | ||
To you and toward your friend; whose love had spoke, | To you and your friend; Their love had spoken | ||
Ever since it could speak, from an infant, freely, | Since it could speak of a child of a child, free, | ||
That it was yours. Now for conspiracy: | That it was yours. Now to the conspiracy: | ||
I know not how it tastes, though it be dish'd | I don't know how it tastes even though it is terrifying | ||
For me to try how; all I know of it | To try like; Everything I know | ||
Is that Camillo was an honest man; | Is that that Camillo was an honest man; | ||
And why he left your court, the gods themselves, | And why he left your farm, the gods themselves, | ||
Wotting no more than I, are ignorant. | I wott no more than me is ignorant. | ||
LEONTES. You knew of his departure, as you know | Leontes. They knew about his departure, as you know | ||
What you have underta'en to do in's absence. | What you have to do in the absence of unta'en. | ||
HERMIONE. Sir, | Hermione. Mister, | ||
You speak a language that I understand not. | You speak a language that I don't understand. | ||
My life stands in the level of your dreams, | My life is on the level of her dreams | ||
Which I'll lay down. | What I will lie down. | ||
LEONTES. Your actions are my dreams. | Leontes. Your actions are my dreams. | ||
You had a bastard by Polixenes, | Peace and charity within, | They had a bastard of Polixenen, | |
And I but dream'd it. As you were past all shame- | Never touch't with deadly sin; | And I have it dreams. When they were all shame- | |
Those of your fact are so- so past all truth; | I cast my holy water pure | Those of their fact are so far beyond the truth; | |
Which to deny concerns more than avails; for as | On this wall and on this door, | What to illuminate more than useful; for AS | |
Thy brat hath been cast out, like to itself, | That from evil shall defend, | Your brats were expelled as for itself, | |
No father owning it- which is indeed | And keep you from the ugly fiend: | No father who has it- which is indeed | |
More criminal in thee than it- so thou | More criminal in you than es- so you | ||
Shalt feel our justice; in whose easiest passage | Shall approach or come this way; | Should feel our justice; in its simplest passage | |
Look for no less than death. | Look no less than death. | ||
HERMIONE. Sir, spare your threats. | Hermione. Sir, save your threats. | ||
The bug which you would fright me with I seek. | I am looking for the mistake with which you would frighten me. | ||
To me can life be no commodity. | For me, life cannot be a commodity. | ||
The crown and comfort of my life, your favour, | The crown and the comfort of my life, your favor, | ||
I do give lost, for I do feel it gone, | I give lost because I feel disappearing | ||
But know not how it went; my second joy | But don't know how it went; My second joy | ||
And first fruits of my body, from his presence | And the first fruits of my body from his presence | ||
I am barr'd, like one infectious; my third comfort, | I am like an infectious; My third comfort, | ||
Starr'd most unluckily, is from my breast- | Unfortunately, my chest is rigid. | ||
The innocent milk in it most innocent mouth- | The innocent milk in it most innocent oral | ||
Hal'd out to murder; myself on every post | Half to murder; I myself in every post | ||
Proclaim'd a strumpet; with immodest hatred | Proclaimed a strumpet; unexcited | ||
The child-bed privilege denied, which 'longs | The children's bed privilege contested what defends itself, | ||
To women of all fashion; lastly, hurried | On women of all fashion; Finally hurried | ||
Here to this place, i' th' open air, before | Here to this place, I 'The' Open Air, beforehand | ||
I have got strength of limit. Now, my liege, | I have border power. Now my luck | ||
Tell me what blessings I have here alive | Tell me which blessing I live here | ||
That I should fear to die. Therefore proceed. | That I should fear to die. So continue. | ||
But yet hear this- mistake me not: no life, | But listen to this- don't confuse me: no life, | ||
I prize it not a straw, but for mine honour | I don't appreciate it as a straw, but for my honor | ||
Which I would free- if I shall be condemn'd | What I would free- if I am condemned | ||
Upon surmises, all proofs sleeping else | For assumptions, all evidence that otherwise sleep, sleep | ||
But what your jealousies awake, I tell you | But what your jealousy awake, I tell you | ||
Tis rigour, and not law. Your honours all, | It is strict and not the law. Your honor all | ||
I do refer me to the oracle: | I refer to the oracle: | ||
Apollo be my judge! | Apollo was my judge! | ||
FIRST LORD. This your request | First gentleman. This is your request | ||
Is altogether just. Therefore, bring forth, | Overall just. That is why they produce | ||
And in Apollo's name, his oracle. | And his oracle in Apollo's name. | ||
Exeunt certain OFFICERS | Execunt certain officers | ||
HERMIONE. The Emperor of Russia was my father; | Hermione. The Emperor of Russia was my father; | ||
O that he were alive, and here beholding | Oh that he was alive and see here | ||
His daughter's trial! that he did but see | The trial of his daughter! He only did that to see | ||
The flatness of my misery; yet with eyes | The flatness of my misery; But with eyes | ||
Of pity, not revenge! | From pity, not revenge! | ||
Re-enter OFFICERS, with CLEOMENES and DION | Visit officers with Cleomes and Dion | ||
OFFICER. You here shall swear upon this sword of justice | OFFICER. You will swear by this sword of justice here | ||
That you, Cleomenes and Dion, have | That they, Cleomes and Dion, have | ||
Been both at Delphos, and from thence have brought | Was both in Delphos and brought them from there | ||
This seal'd-up oracle, by the hand deliver'd | This sealed Oracle delivered by hand | ||
Of great Apollo's priest; and that since then | Of great Apollo priest; And since then | ||
You have not dar'd to break the holy seal | You don't have to break the holy seal | ||
Nor read the secrets in't. | You still don't read the secrets. | ||
CLEOMENES, DION. All this we swear. | Cleomes, Dion. We swear all of this. | ||
LEONTES. Break up the seals and read. | Leontes. Break up the seals and read. | ||
OFFICER. [Reads] 'Hermione is chaste; Polixenes blameless; | OFFICER. [Reads] 'Hermione is chaste; Polixenes Freibadless; | ||
Camillo a true subject; Leontes a jealous tyrant; his | Camillo a true topic; Leontes a jealous tyrant; his | ||
innocent | innocent | ||
babe truly begotten; and the King shall live without an heir, | Babe really conceived; and the king will live without inheritance | ||
if | if | ||
that which is lost be not found.' | What is lost is not found. ' | ||
LORDS. Now blessed be the great Apollo! | Men's. The big Apollo is now blessed! | ||
HERMIONE. Praised! | Hermione. Praised! | ||
LEONTES. Hast thou read truth? | Leontes. Did you read the truth? | ||
OFFICER. Ay, my lord; even so | OFFICER. Yes my Lord; even so | ||
As it is here set down. | As it is here. | ||
LEONTES. There is no truth at all i' th' oracle. | Leontes. There is no truth at all, I 'the oracle. | ||
The sessions shall proceed. This is mere falsehood. | The sessions continue. This is mere lie. | ||
Enter a SERVANT | Enter a servant | ||
SERVANT. My lord the King, the King! | SERVANT. My master the king, the king! | ||
LEONTES. What is the business? | Leontes. What is the business? | ||
SERVANT. O sir, I shall be hated to report it: | SERVANT. O Sir, I'm hated to report it: | ||
The Prince your son, with mere conceit and fear | The prince, your son, with mere imagination and fear | ||
Of the Queen's speed, is gone. | The queen's speed is gone. | ||
LEONTES. How! Gone? | Leontes. As! Path? | ||
SERVANT. Is dead. | SERVANT. Is dead. | ||
LEONTES. Apollo's angry; and the heavens themselves | Leontes. Apollo is angry; And the sky itself | ||
Do strike at my injustice. [HERMIONE swoons] | Strike on my injustice. [Hermine Swoons] | ||
How now, there! | Like now, there! | ||
PAULINA. This news is mortal to the Queen. Look down | Paulina. This message is mortal for the queen. Look down | ||
And see what death is doing. | And see what death does. | ||
LEONTES. Take her hence. | Leontes. Take it with it. | ||
Her heart is but o'ercharg'd; she will recover. | Her heart is only O'ercharg'd; She will recover. | ||
I have too much believ'd mine own suspicion. | I believed my own suspicion too much. | ||
Beseech you tenderly apply to her | Ask you to apply tenderly for you | ||
Some remedies for life. | Some remedies for life. | ||
Exeunt PAULINA and LADIES with HERMIONE | Leave Paulina and Women with Hermione | ||
Apollo, pardon | Apollo, forgiveness | ||
My great profaneness 'gainst thine oracle. | My big profaness receives your oracle. | ||
I'll reconcile me to Polixenes, | I will reconcile with Polixenen | ||
New woo my queen, recall the good Camillo- | New Woo my queen, remember the good Camillo | ||
Whom I proclaim a man of truth, of mercy. | Which I proclaim a man of truth, the mercy. | ||
For, being transported by my jealousies | Because be transported by my jealousy | ||
To bloody thoughts and to revenge, I chose | To bloody thoughts and revenge, I chose | ||
Camillo for the minister to poison | Camillo for the minister of the poison | ||
My friend Polixenes; which had been done | My friend Polixene; What was done | ||
But that the good mind of Camillo tardied | But that the good spirit of Camillo was tense | ||
My swift command, though I with death and with | My quick command, even though with death and with | ||
Reward did threaten and encourage him, | Reward threatened and encouraged him | ||
Not doing it and being done. He, most humane | Do not do and get ready. He, most human | ||
And fill'd with honour, to my kingly guest | And with honor filled with my royal guest | ||
Unclasp'd my practice, quit his fortunes here, | I did not match my practice, end his assets here, | ||
Which you knew great, and to the certain hazard | What they knew great and to a certain danger | ||
Of all incertainties himself commended, | Praised by all inevitable, | ||
No richer than his honour. How he glisters | No richer than his honor. How he limbs | ||
Thorough my rust! And how his piety | Thoroughly my rust! And like its piety | ||
Does my deeds make the blacker! | My deeds do the Schwärzin! | ||
Re-enter PAULINA | Take in Paulina again | ||
PAULINA. Woe the while! | Paulina. Woe to the while! | ||
O, cut my lace, lest my heart, cracking it, | Oh, cut my tip, so that my heart doesn't, it cracks, she, | ||
Break too! | Break too! | ||
FIRST LORD. What fit is this, good lady? | First gentleman. What a good woman? | ||
PAULINA. What studied torments, tyrant, hast for me? | Paulina. What studied tyrants, do you have for me? | ||
What wheels, racks, fires? what flaying, boiling | Which wheels, racks, fire? What a flaying, boiling | ||
In leads or oils? What old or newer torture | In lines or oils? What old or newer torture | ||
Must I receive, whose every word deserves | I have to receive whose word deserves | ||
To taste of thy most worst? Thy tyranny | To taste the worst? Your tyranny | ||
Together working with thy jealousies, | Work with your jealousy, | ||
Fancies too weak for boys, too green and idle | Too weak, too green and idle for boys | ||
For girls of nine- O, think what they have done, | For girls from nine-o, think what you did, | ||
And then run mad indeed, stark mad; for all | And then they run crazy, crazy; for all | ||
Thy by-gone fooleries were but spices of it. | Your side numbers were only spices from it. | ||
That thou betray'dst Polixenes, 'twas nothing; | The fact that you revealed Polixen was nothing; | ||
That did but show thee, of a fool, inconstant, | That only showed you, a fool, unstable, | ||
And damnable ingrateful. Nor was't much | And damn unadorned. Also was not much | ||
Thou wouldst have poison'd good Camillo's honour, | You would have poisoned Camillos Honor, | ||
To have him kill a king- poor trespasses, | To let him kill a royal border, | ||
More monstrous standing by; whereof I reckon | Save more monstrous views; Where do I expect | ||
The casting forth to crows thy baby daughter | Castet is crowing, your little daughter | ||
To be or none or little, though a devil | Or none or little, although a devil | ||
Would have shed water out of fire ere done't; | Had water spilled out of the fire yet; | ||
Nor is't directly laid to thee, the death | Death is not directly to you, death | ||
Of the young Prince, whose honourable thoughts- | Of the young prince, whose honorable thought | ||
Thoughts high for one so tender- cleft the heart | Thoughts high for such a tender- split the heart | ||
That could conceive a gross and foolish sire | That could introduce a rough and stupid father | ||
Blemish'd his gracious dam. This is not, no, | Shakes his amiable dam. This is not, no, | ||
Laid to thy answer; but the last- O lords, | Placed on your answer; But the last oh lords, | ||
When I have said, cry 'Woe!'- the Queen, the Queen, | When I said, cry 'hurt!'- the queen, the queen, | ||
The sweet'st, dear'st creature's dead; and vengeance | The sweet, dear creature is dead; and revenge | ||
For't not dropp'd down yet. | Because I hadn't fallen yet. | ||
FIRST LORD. The higher pow'rs forbid! | First gentleman. Forbid the higher war transactions! | ||
PAULINA. I say she's dead; I'll swear't. If word nor oath | Paulina. I say she is dead; I won't swear. If word or oath | ||
Prevail not, go and see. If you can bring | Do not prevail, go and see them. If you can bring with you | ||
Tincture or lustre in her lip, her eye, | Tincture or shine in her lip, her eye, | ||
Heat outwardly or breath within, I'll serve you | Warm outwards or breathe inwards, I will serve you | ||
As I would do the gods. But, O thou tyrant! | How I would do the gods. But you tyrann! | ||
Do not repent these things, for they are heavier | Don't regret these things because they are more difficult | ||
Than all thy woes can stir; therefore betake thee | As all of your suffering can stir; why participate from you | ||
To nothing but despair. A thousand knees | In nothing but despair. A thousand knees | ||
Ten thousand years together, naked, fasting, | Ten thousand years together, naked, fasting, | ||
Upon a barren mountain, and still winter | On a barren mountain and still winter | ||
In storm perpetual, could not move the gods | The gods could not move in the storm forever | ||
To look that way thou wert. | To look like you. | ||
LEONTES. Go on, go on. | Leontes. Go on, go on. | ||
Thou canst not speak too much; I have deserv'd | You can't speak too much; I deserve it | ||
All tongues to talk their bitt'rest. | All tongues to talk about their Bitt'rest. | ||
FIRST LORD. Say no more; | First gentleman. Say nothing more; | ||
Howe'er the business goes, you have made fault | Howe'er the business goes, they have blamed | ||
I' th' boldness of your speech. | I 'the boldness of your speech. | ||
PAULINA. I am sorry for't. | Paulina. I'm not sorry. | ||
All faults I make, when I shall come to know them. | All mistakes I make when I get to know her. | ||
I do repent. Alas, I have show'd too much | I regret. Unfortunately I showed too much | ||
The rashness of a woman! He is touch'd | A woman's prelude! He is touched | ||
To th' noble heart. What's gone and what's past help | To this noble heart. What is gone and what is past help | ||
Should be past grief. Do not receive affliction | Should be past grief. No suffering | ||
At my petition; I beseech you, rather | At my petition; I rather ask you | ||
Let me be punish'd that have minded you | Let me be punished that you have taken care of | ||
Of what you should forget. Now, good my liege, | From what you should forget. Well, good my lucks, | ||
Sir, royal sir, forgive a foolish woman. | Sir, royal sir, forgive a stupid woman. | ||
The love I bore your queen- lo, fool again! | The love I wore your queen is worth again! | ||
I'll speak of her no more, nor of your children; | I will no longer speak of her or more about your children. | ||
I'll not remember you of my own lord, | I will not remember my own gentleman, | ||
Who is lost too. Take your patience to you, | Who is lost too. Take your patience to you | ||
And I'll say nothing. | And I will not say anything. | ||
LEONTES. Thou didst speak but well | Leontes. But you speak well | ||
When most the truth; which I receive much better | If most of the truth; What I get much better | ||
Than to be pitied of thee. Prithee, bring me | Than being equipped by you. Prithee, bring me | ||
To the dead bodies of my queen and son. | To the corpses of my queen and my son. | ||
One grave shall be for both. Upon them shall | A grave should be for both. On them should | ||
The causes of their death appear, unto | The causes of their death appear. | ||
Our shame perpetual. Once a day I'll visit | Our shame all the time. I will visit once a day | ||
The chapel where they lie; and tears shed there | The chapel in which they lie; and shed tears there | ||
Shall be my recreation. So long as nature | Should be my relaxation. As long as nature | ||
Will bear up with this exercise, so long | Will take this exercise with you for so long | ||
I daily vow to use it. Come, and lead me | I have the daily vow to use it. Come and lead me | ||
To these sorrows. Exeunt | About these concerns. Exit | ||
SCENE III. | Scene III. | ||
Bohemia. The sea-coast | Bohemia. The lake coast | ||
Enter ANTIGONUS with the CHILD, and a MARINER | Enter the antigonus with the child and a seafarer | ||
ANTIGONUS. Thou art perfect then our ship hath touch'd upon | Antigonus. You are perfect, then our ship touched | ||
The deserts of Bohemia? | The deserts of the Bohemia? | ||
MARINER. Ay, my lord, and fear | SAILOR. Ay, my lord and fear | ||
We have landed in ill time; the skies look grimly | We ended up in the sick time; The sky looks grim | ||
And threaten present blusters. In my conscience, | And threaten current blusters. In my conscience, | ||
The heavens with that we have in hand are angry | The sky with the one we have in hand are angry | ||
And frown upon 's. | And frowned on 's. | ||
ANTIGONUS. Their sacred wills be done! Go, get aboard; | Antigonus. Your sacred will are made! Go, come on board; | ||
Look to thy bark. I'll not be long before | Look at your bark. I won't be long before | ||
I call upon thee. | I'll call you. | ||
MARINER. Make your best haste; and go not | SAILOR. Make your best hurry; and don't go | ||
Too far i' th' land; 'tis like to be loud weather; | Too far I the country; It is happy to be loud weather; | ||
Besides, this place is famous for the creatures | In addition, this place is famous for the creatures | ||
Of prey that keep upon't. | Of prey who is not. | ||
ANTIGONUS. Go thou away; | Antigonus. You go away; | ||
I'll follow instantly. | I will follow immediately. | ||
MARINER. I am glad at heart | SAILOR. I am happy in my heart | ||
To be so rid o' th' business. Exit | Be so freed, the business is too freed. Exit | ||
ANTIGONUS. Come, poor babe. | Antigonus. Come, armes baby. | ||
I have heard, but not believ'd, the spirits o' th' dead | I heard the spirits of the dead, but I didn't believe | ||
May walk again. If such thing be, thy mother | Can run again. When something like that, your mother | ||
Appear'd to me last night; for ne'er was dream | Seemed to be to me last night; Because no was dream | ||
So like a waking. To me comes a creature, | So like a guards. For me there is a creature | ||
Sometimes her head on one side some another- | Sometimes her head on one side a different | ||
I never saw a vessel of like sorrow, | I have never seen a vessel like grief | ||
So fill'd and so becoming; in pure white robes, | So filled and so become; In pure white robes, | ||
Like very sanctity, she did approach | How very holiness she approached | ||
My cabin where I lay; thrice bow'd before me; | My cabin where I was; Knapped three times in front of me; | ||
And, gasping to begin some speech, her eyes | And snap for air to start a speech, her eyes | ||
Became two spouts; the fury spent, anon | Was two outputs; the anger output, anon | ||
Did this break from her: 'Good Antigonus, | Has played this break from her: 'Good antigonus, | ||
Since fate, against thy better disposition, | Since fate against your better disposition, | ||
Hath made thy person for the thrower-out | Has made your person for the thrower | ||
Of my poor babe, according to thine oath, | Of my poor baby, according to your oath, | ||
Places remote enough are in Bohemia, | Places remote enough are in Bohemia, | ||
There weep, and leave it crying; and, for the babe | Then cry and let it cry; And for the baby | ||
Is counted lost for ever, Perdita | Is lost forever, perita | ||
I prithee call't. For this ungentle business, | I don't call. For this free business, | ||
Put on thee by my lord, thou ne'er shalt see | Open my gentleman, you shouldn't see | ||
Thy wife Paulina more.' so, with shrieks, | Your wife Paulina more. 'So scream, | ||
She melted into air. Affrighted much, | She melted into air. Much worried, | ||
I did in time collect myself, and thought | I collected myself in time and thought | ||
This was so and no slumber. Dreams are toys; | It was like that and no sleep. Dreams are toys; | ||
Yet, for this once, yea, superstitiously, | But once, yes, superstitious, | ||
I will be squar'd by this. I do believe | I will be cycled from it. I believe | ||
Hermione hath suffer'd death, and that | Hermione suffered death, and that | ||
Apollo would, this being indeed the issue | Apollo would, this is indeed the problem | ||
Of King Polixenes, it should here be laid, | It should be made here by King Polixenes | ||
Either for life or death, upon the earth | Either for life or death on earth | ||
Of its right father. Blossom, speed thee well! | From his right father. Flower, accelerate you well! | ||
[Laying down the child] | [Lay down the child] | ||
There lie, and there thy character; there these | Lie there, and your character; This one | ||
[Laying down a bundle] | [Put a bundle] | ||
Which may, if fortune please, both breed thee, pretty, | Which one can, if Fortune, please breed both, pretty, pretty, | ||
And still rest thine. The storm begins. Poor wretch, | And still rest. The storm begins. Bad misery, | ||
That for thy mother's fault art thus expos'd | The so exposs for the guilty art of her mother | ||
To loss and what may follow! Weep I cannot, | To loss and what can follow! I can't cry | ||
But my heart bleeds; and most accurs'd am I | But my heart bleeds; And I am most defarfen | ||
To be by oath enjoin'd to this. Farewell! | To be by oath that is led to. Taking leave! | ||
The day frowns more and more. Thou'rt like to have | The day frowns more and more. You like to have | ||
A lullaby too rough; I never saw | A lullaby too rough; I've never seen | ||
The heavens so dim by day. [Noise of hunt within] A savage | The sky is so weak during the day. [Noise of hunting within] a wild one | ||
clamour! | Shouting! | ||
Well may I get aboard! This is the chase; | Well, I may come on board! This is the chase; | ||
I am gone for ever. Exit, pursued by a bear | I'm gone forever. Exit, persecuted by a bear | ||
Enter an old SHEPHERD | Enter an old shepherd | ||
SHEPHERD. I would there were no age between ten and three and | SHEPHERD. I wouldn't have an age between ten and three and there and there | ||
twenty, or that youth would sleep out the rest; for there is | Twenty or this youth would override the rest; Because there is | ||
nothing in the between but getting wenches with child, | Nothing in the intermediate to get Wenches with the child, | ||
wronging | Wrong | ||
the ancientry, stealing, fighting- [Horns] Hark you now! | The anciente, steals, fights- [Hörner] Take up now! | ||
Would | Want | ||
any but these boil'd brains of nineteen and two and twenty | All besides these brains of nineteen and two and twenty | ||
hunt | hunt | ||
this weather? They have scar'd away two of my best sheep, | this weather? They threw two of my best sheep away | ||
which I | that I | ||
fear the wolf will sooner find than the master. If any where | Fürchte, the wolf will find in the past as the master. If any | ||
I | I | ||
have them, 'tis by the sea-side, browsing of ivy. Good luck, | Do you search it by the sea by Ivy. Much luck, | ||
an't | and the | ||
be thy will! What have we here? [Taking up the child] Mercy | Be your will! What do we have here? [Record the child] Mercy | ||
on's, a barne! A very pretty barne. A boy or a child, I | On's, a barn! A very pretty barne. A boy or a child, me | ||
wonder? A | wonder? A | ||
pretty one; a very pretty one- sure, some scape. Though I am | lovely; A very pretty, somewhat scape. Although I am | ||
not | Not | ||
bookish, yet I can read waiting-gentlewoman in the scape. | Bookish, but I can read Gentlefrau waiting in the scape. | ||
This | Dies | ||
has been some stair-work, some trunk-work, some | Was some stairs, some hull work, some | ||
behind-door-work; | behind the door; | ||
they were warmer that got this than the poor thing is here. | They were warmer who got it when the arms were here. | ||
I'll | Sick | ||
take it up for pity; yet I'll tarry till my son come; he | Take it for pity; But I will linger until my son comes; he | ||
halloo'd | Hallo | ||
but even now. Whoa-ho-hoa! | But even now. Whoa-Ho-Hoa! | ||
Enter CLOWN | Enter clown | ||
CLOWN. Hilloa, loa! | Clown. Jam, | ||
SHEPHERD. What, art so near? If thou'lt see a thing to talk on | SHEPHERD. What, art so close? If you see something you can talk about | ||
when | if | ||
thou art dead and rotten, come hither. What ail'st thou, man? | You are dead and lazy, come here. What is you, man? | ||
CLOWN. I have seen two such sights, by sea and by land! But I | CLOWN. I saw two such sights at sea and land! But I | ||
am | bin | ||
not to say it is a sea, for it is now the sky; betwixt the | In order not to say it is a sea, because now it is heaven; between the | ||
firmament and it you cannot thrust a bodkin's point. | Firmament and it cannot push the point of view of a bodkin. | ||
SHEPHERD. Why, boy, how is it? | SHEPHERD. Why, boy, how is it? | ||
CLOWN. I would you did but see how it chafes, how it rages, how | CLOWN. I would do it, but see how it looks, how it rives, how | ||
it | it is | ||
takes up the shore! But that's not to the point. O, the most | Take in the bank! But that's not to the point. O, most | ||
piteous cry of the poor souls! Sometimes to see 'em, and not | Pitous cry of the poor souls! Sometimes to see, and not | ||
to | to | ||
see 'em; now the ship boring the moon with her mainmast, and | See you; Now the ship bored the moon with its main mast and | ||
anon | Anon | ||
swallowed with yeast and froth, as you'd thrust a cork into a | Swallowed with yeast and foam when they would fall into A cork | ||
hogshead. And then for the land service- to see how the bear | Hogshead. And then for the country service to see how the bear the bear | ||
tore | torn | ||
out his shoulder-bone; how he cried to me for help, and said | From his shoulder bone; How he cried me for help and said | ||
his | his | ||
name was Antigonus, a nobleman! But to make an end of the | Name was Antigonus, a noble! But around an end of the | ||
ship- | Schiff- | ||
to see how the sea flap-dragon'd it; but first, how the poor | To see how the sea flap has; But first like the poor | ||
souls roared, and the sea mock'd them; and how the poor | Souls roared and the sea mocked; And like the poor | ||
gentleman | Gentleman | ||
roared, and the bear mock'd him, both roaring louder than the | roared and the bear mocked him, both roared louder than that | ||
sea | More | ||
or weather. | Or weather. | ||
SHEPHERD. Name of mercy, when was this, boy? | SHEPHERD. Name of mercy, when was that, boy? | ||
CLOWN. Now, now; I have not wink'd since I saw these sights; | CLOWN. Now; I haven't been winking since I saw these sights; | ||
the | the | ||
men are not yet cold under water, nor the bear half din'd on | Men are not yet cold under water, nor the bear, which is half dressed | ||
the | the | ||
gentleman; he's at it now. | Gentleman; He's there now. | ||
SHEPHERD. Would I had been by to have help'd the old man! | SHEPHERD. I would have been with the help of the old man! | ||
CLOWN. I would you had been by the ship-side, to have help'd | CLOWN. I would have been on the ship's side to have help | ||
her; | She; | ||
there your charity would have lack'd footing. | Your charity would have failed there. | ||
SHEPHERD. Heavy matters, heavy matters! But look thee here, | SHEPHERD. Heavy affairs, heavy affairs! But look here | ||
boy. | Young. | ||
Now bless thyself; thou met'st with things dying, I with | Now bless yourself; You met with things, me with, me with | ||
things | Things | ||
new-born. Here's a sight for thee; look thee, a bearing-cloth | Newborns. Here is a sight for you; Look at yourself, a storage clothing | ||
for | to the | ||
a squire's child! Look thee here; take up, take up, boy; | A kink of a bang! Look here; record, record, boy; | ||
open't. | Do not open. | ||
So, let's see- it was told me I should be rich by the | So let's see- I was told that I should be rich in the | ||
fairies. | Fairy. | ||
This is some changeling. Open't. What's within, boy? | This is a certain change. Do not open. What's in it, boy? | ||
CLOWN. You're a made old man; if the sins of your youth are | CLOWN. You are an old man; When the sins of their youth are | ||
forgiven you, you're well to live. Gold! all gold! | Forgive you, you are good to live. Gold! All gold! | ||
SHEPHERD. This is fairy gold, boy, and 'twill prove so. Up | SHEPHERD. This is fairy gold, young and 'Till prove it. High | ||
with't, | With not, | ||
keep it close. Home, home, the next way! We are lucky, boy; | Keep it close. At home, at home, next way! We are lucky, boy; | ||
and | and | ||
to be so still requires nothing but secrecy. Let my sheep go. | So it still requires nothing but secrecy. Let my sheep go. | ||
Come, good boy, the next way home. | Come on, good boy, the next way home. | ||
CLOWN. Go you the next way with your findings. I'll go see if | CLOWN. Go to the next way with your findings. I'll see if | ||
the | the | ||
bear be gone from the gentleman, and how much he hath eaten. | Bear from the gentleman has disappeared and how much he ate. | ||
They | she | ||
are never curst but when they are hungry. If there be any of | Are never curst, but if they are hungry. If there is anything | ||
him | him | ||
left, I'll bury it. | I will bury it on the left. | ||
SHEPHERD. That's a good deed. If thou mayest discern by that | SHEPHERD. This is a good deed. If you can see from it | ||
which | the | ||
is left of him what he is, fetch me to th' sight of him. | If he is left of what he is, bring me to him. | ||
CLOWN. Marry, will I; and you shall help to put him i' th' | CLOWN. I get married; And you should help him put him when I 'th' | ||
ground. | Floor. | ||
SHEPHERD. 'Tis a lucky day, boy; and we'll do good deeds on't. | SHEPHERD. It's a happy day, boy; And we will do good deeds. | ||
Exeunt | Exit | ||
ACT IV. SCENE I. | Act IV. Szene I. | ||
Enter TIME, the CHORUS | Enter the time, the choir, the choir | ||
TIME. I, that please some, try all, both joy and terror | TIME. I, please some, try everything, both joy and terror | ||
Of good and bad, that makes and unfolds error, | Of good and bad, that makes and develop errors, | ||
Now take upon me, in the name of Time, | Now take over me on behalf of the time | ||
To use my wings. Impute it not a crime | Use my wings. Do not impress it | ||
To me or my swift passage that I slide | To me or my quick passage that I slide | ||
O'er sixteen years, and leave the growth untried | Over sixteen years and growth not hit | ||
Of that wide gap, since it is in my pow'r | From this big gap because it is in my pow'r | ||
To o'erthrow law, and in one self-born hour | To O'erhrow law and in a self -born hour | ||
To plant and o'erwhelm custom. Let me pass | To plant and match. Leave me over | ||
The same I am, ere ancient'st order was | I was the same before the old order was | ||
Or what is now receiv'd. I witness to | Or what is received now. I am a witness | ||
The times that brought them in; so shall I do | The times they brought in; So I should do | ||
To th' freshest things now reigning, and make stale | Regarding the freshest things that now rule and stale | ||
The glistering of this present, as my tale | The glister of this present as my story | ||
Now seems to it. Your patience this allowing, | Now it seems to be for it. Your patience allows this | ||
I turn my glass, and give my scene such growing | I turn my glass and give my scene so far | ||
As you had slept between. Leontes leaving- | How you slept in between. Leontes abandoned | ||
Th' effects of his fond jealousies so grieving | The effects of his dear jealousy, who mourn so | ||
That he shuts up himself- imagine me, | That he follows himself- imagine me | ||
Gentle spectators, that I now may be | Gentle spectators that I can now be | ||
In fair Bohemia; and remember well | In Fair Bohemia; And remember well | ||
I mention'd a son o' th' King's, which Florizel | I mention a son of the king, the Florizel | ||
I now name to you; and with speed so pace | I'm calling you to you now; And at speed so pace | ||
To speak of Perdita, now grown in grace | To speak of perita, now grown in mercy | ||
Equal with wond'ring. What of her ensues | Surprise. What comes with her? | ||
I list not prophesy; but let Time's news | I do not predict list; But leave the news of the time | ||
Be known when 'tis brought forth. A shepherd's daughter, | Become known when it was made. The daughter of a shepherd, | ||
And what to her adheres, which follows after, | And what about their glow, which follows | ||
Is th' argument of Time. Of this allow, | Is the argument of time. Allow | ||
If ever you have spent time worse ere now; | If you have ever spent time with it, worse now; | ||
If never, yet that Time himself doth say | If never, but say this time yourself | ||
He wishes earnestly you never may. Exit | He is seriously wishing that you will never be allowed to. Exit | ||
SCENE II. | Scene II. | ||
Bohemia. The palace of POLIXENES | Bohemia. The Palace of the Polixene | ||
Enter POLIXENES and CAMILLO | Enter polixene and Camillo | ||
POLIXENES. I pray thee, good Camillo, be no more importunate: | Polixene. I pray you, good Camillo, is no longer important: | ||
tis | tis | ||
a sickness denying thee anything; a death to grant this. | an illness that refuses to you; A death to grant this. | ||
CAMILLO. It is fifteen years since I saw my country; though I | Camillo. It was fifteen years ago since I saw my country; I thought | ||
have | to have | ||
for the most part been aired abroad, I desire to lay my bones | For the most part abroad I want to put my bones | ||
there. Besides, the penitent King, my master, hath sent for | there. In addition, the Biebige King, my master, sent in | ||
me; | me; | ||
to whose feeling sorrows I might be some allay, or I o'erween | Whose emotional cubes could be a ball of the bale, or I am in between | ||
to | to | ||
think so, which is another spur to my departure. | Think what another spur is for my departure. | ||
POLIXENES. As thou lov'st me, Camillo, wipe not out the rest of | Polixene. When you love me, Camillo, you won't wipe the rest | ||
thy | yours | ||
services by leaving me now. The need I have of thee thine own | Services by being able to rely on now. The need, I have your own | ||
goodness hath made. Better not to have had thee than thus to | Goodness has made. Better not to have had you like that | ||
want | want | ||
thee; thou, having made me businesses which none without thee | you; You did business to me who have none without you | ||
can | can | ||
sufficiently manage, must either stay to execute them | Manage sufficiently, either have to stay to carry them out | ||
thyself, or | yourself or | ||
take away with thee the very services thou hast done; which | Take the services you have done with you; the | ||
if I | if I | ||
have not enough considered- as too much I cannot- to be more | not enough carefully than too much that I can't do to be more | ||
thankful to thee shall be my study; and my profit therein the | My studies will be grateful to Dime; and my win in it | ||
heaping friendships. Of that fatal country Sicilia, prithee, | Friendships piling up. From this fatal country of Sicily, Prithee, | ||
speak no more; whose very naming punishes me with the | Do not speak anymore; whose very naming me punished me | ||
remembrance | memory | ||
of that penitent, as thou call'st him, and reconciled king, | From this reniatrician, as you call him and reconciled, | ||
my | my | ||
brother; whose loss of his most precious queen and children | Brothers; whose loss of his most precious queen and children | ||
are | are | ||
even now to be afresh lamented. Say to me, when saw'st thou | Even now to complain again. Tell me when you saw you | ||
the | the | ||
Prince Florizel, my son? Kings are no less unhappy, their | Prince Florizel, my son? Kings are no less unhappy, theirs | ||
issue | output | ||
not being gracious, than they are in losing them when they | not to be gracious than if they lose them when they | ||
have | to have | ||
approved their virtues. | approved their virtues. | ||
CAMILLO. Sir, it is three days since I saw the Prince. What his | Camillo. Sir, it was three days ago since I saw the prince. What | ||
happier affairs may be are to me unknown; but I have | Happier matters can be unknown to me; but I have | ||
missingly | Missy | ||
noted he is of late much retired from court, and is less | noticed | ||
frequent | frequently | ||
to his princely exercises than formerly he hath appeared. | He appeared for his princely exercises than before. | ||
POLIXENES. I have considered so much, Camillo, and with some | Polixene. I thought so much, Camillo and with some | ||
care, | Care, | ||
so far that I have eyes under my service which look upon his | So far I have eyes under my service that look at his | ||
removedness; from whom I have this intelligence, that he is | Distance; from whom I have this intelligence that he is | ||
seldom from the house of a most homely shepherd- a man, they | Rarely from the house of a cozy shepherd- a man, she | ||
say, | to say, | ||
that from very nothing, and beyond the imagination of his | that from very nothing and beyond the imagination of his | ||
neighbours, is grown into an unspeakable estate. | Neighbors are grown into an unspeakable property. | ||
CAMILLO. I have heard, sir, of such a man, who hath a daughter | Camillo. I heard, sir, from such a man who has a daughter | ||
of | from | ||
most rare note. The report of her is extended more than can | Rarest note. The report from her is expanded more than can | ||
be | be | ||
thought to begin from such a cottage. | Thought of such a cottage. | ||
POLIXENES. That's likewise part of my intelligence; but, I | Polixene. This is also part of my intelligence; but I | ||
fear, the | Fear that | ||
angle that plucks our son thither. Thou shalt accompany us to | Angle that spades our son there. You should accompany us | ||
the | the | ||
place; where we will, not appearing what we are, have some | Place; Where we will not appear what we are, some have something | ||
question with the shepherd; from whose simplicity I think it | Question with the shepherd; I think of whose simplicity | ||
not | Not | ||
uneasy to get the cause of my son's resort thither. Prithee | It is restless to get my son's cause there. Prithee | ||
be my | be mine | ||
present partner in this business, and lay aside the thoughts | Current partner in this shop and put your thoughts aside | ||
of | from | ||
Sicilia. | Sicily. | ||
CAMILLO. I willingly obey your command. | Camillo. I willingly obey your command. | ||
POLIXENES. My best Camillo! We must disguise ourselves. | Polixene. My best Camillo! We have to disguise ourselves. | ||
Exeunt | Exit | ||
SCENE III. | Scene III. | ||
Bohemia. A road near the SHEPHERD'S cottage | Bohemia. A street near the shepherd's shepherd's house | ||
Enter AUTOLYCUS, singing | Enter autolycus, sing | ||
When daffodils begin to peer, | When daffodils start to look | ||
With heigh! the doxy over the dale, | With Heigh! The doxy over the dale, | ||
Why, then comes in the sweet o' the year, | Why, then the year comes in the year, | ||
For the red blood reigns in the winter's pale. | Because the red blood is pale in winter. | ||
The white sheet bleaching on the hedge, | The white sheet bleaches on the hedge, | ||
With heigh! the sweet birds, O, how they sing! | With Heigh! The sweet birds, o as they sing! | ||
Doth set my pugging tooth on edge, | Place my must on the edge | ||
For a quart of ale is a dish for a king. | For a liter of ale, a dish is for a king. | ||
The lark, that tirra-lirra chants, | The lerche, this tirra-lirra sings, | ||
With heigh! with heigh! the thrush and the jay, | With Heigh! With Heigh! The throttle and the Jay, | ||
Are summer songs for me and my aunts, | Are summer songs for me and my aunts | ||
While we lie tumbling in the hay. | While we fall in the hay. | ||
I have serv'd Prince Florizel, and in my time wore | I served Prince Florizel and wore in my time | ||
three-pile; | Three pile; | ||
but now I am out of service. | But now I'm no longer in operation. | ||
But shall I go mourn for that, my dear? | But should I mourn my dear? | ||
The pale moon shines by night; | The pale moon seems at night; | ||
And when I wander here and there, | And when I hike here and there | ||
I then do most go right. | I then go the most to the right. | ||
If tinkers may have leave to live, | If hobbyists may live to live, | ||
And bear the sow-skin budget, | And wear the Sau-Skin budget, | ||
Then my account I well may give | Then my account that I can do well can | ||
And in the stocks avouch it. | And in the stocks avoucouch it. | ||
My traffic is sheets; when the kite builds, look to lesser | My traffic is leaves; When the kite builds up, look at less | ||
linen. | Linen. | ||
My father nam'd me Autolycus; who, being, I as am, litter'd | My father called me autolycus; Who, I am how I am, garbage | ||
under | under | ||
Mercury, was likewise a snapper-up of unconsidered trifles. | Mercury was also a snapper of undisclosed little things. | ||
With | With | ||
die and drab I purchas'd this caparison; and my revenue is | Die and dreary, I bought this caparison; And my income is | ||
the | the | ||
silly-cheat. Gallows and knock are too powerful on the | Silly Säze. Gallows and knock are too powerful on the | ||
highway; | Autobahn; | ||
beating and hanging are terrors to me; for the life to come, | Beating and hanging are terror for me; So that life comes | ||
I | I | ||
sleep out the thought of it. A prize! a prize! | Sleep the thought of it. A price! a price! | ||
Enter CLOWN | Enter clown | ||
CLOWN. Let me see: every 'leven wether tods; every tod yields | CLOWN. Let me see: Every Leven with Tods; Every death results | ||
pound | lb | ||
and odd shilling; fifteen hundred shorn, what comes the wool | and strange schilling; Fifteen hundred chores, what comes the wool | ||
to? | to? | ||
AUTOLYCUS. [Aside] If the springe hold, the cock's mine. | Autolycus. [Aside] if the fpring, the tail mine. | ||
CLOWN. I cannot do 't without counters. Let me see: what am I | CLOWN. I can't do without any counters. Let me see: what am I? | ||
to | to | ||
buy for our sheep-shearing feast? Three pound of sugar, five | Do you buy for our sheep archive festival? Three pounds of sugar, five | ||
pound of currants, rice- what will this sister of mine do | Pound currants, what will this sister do from me | ||
with | With | ||
rice? But my father hath made her mistress of the feast, and | Rice? But my father made her lover of the festival, and | ||
she | you | ||
lays it on. She hath made me four and twenty nosegays for the | it puts on. She made me four and twenty nose games for them | ||
shearers- three-man song-men all, and very good ones; but | Shearers-Drei-Mann-Song-Men all and very good; but | ||
they | you | ||
are most of them means and bases; but one Puritan amongst | Most of them are means and bases; But a purity under | ||
them, | She, | ||
and he sings psalms to hornpipes. I must have saffron to | And he sings psalms to horn pipes. I have to have saffron | ||
colour | colour | ||
the warden pies; mace; dates- none, that's out of my note; | the guards; Morning star; Data- none, that is not from my note; | ||
nutmegs, seven; race or two of ginger, but that I may beg; | Muscat, seven; or two breeds of ginger, but so that I can beg; | ||
four | four | ||
pound of prunes, and as many of raisins o' th' sun. | Pound of plums and so many raisins in the sun. | ||
AUTOLYCUS. [Grovelling on the ground] O that ever I was born! | Autolycus. [Made around on the floor] O that I was ever born! | ||
CLOWN. I' th' name of me! | CLOWN. I 'the name of me! | ||
AUTOLYCUS. O, help me, help me! Pluck but off these rags; and | Autolycus. Oh, help me, help me! Pluck, but from these rags; and | ||
then, | then, | ||
death, death! | Death, death! | ||
CLOWN. Alack, poor soul! thou hast need of more rags to lay on | CLOWN. Alack, poor soul! You need more rags to get up | ||
thee, rather than have these off. | You, instead of having them. | ||
AUTOLYCUS. O sir, the loathsomeness of them offend me more than | Autolycus. O Sir, the abrasitation of them insults me more than | ||
the | the | ||
stripes I have received, which are mighty ones and millions. | Stripes that I have received that are mighty and millions. | ||
CLOWN. Alas, poor man! a million of beating may come to a great | CLOWN. Unfortunately, poor man! A million strokes can come to a great | ||
matter. | Matter. | ||
AUTOLYCUS. I am robb'd, sir, and beaten; my money and apparel | Autolycus. I am Robb'd, sir and beaten; My money and clothing | ||
ta'en | Ta'en | ||
from me, and these detestable things put upon me. | From me, and these believable things have put up for me. | ||
CLOWN. What, by a horseman or a footman? | CLOWN. What, from a rider or a footman? | ||
AUTOLYCUS. A footman, sweet sir, a footman. | Autolycus. A footman, sweet sir, a footman. | ||
CLOWN. Indeed, he should be a footman, by the garments he has | CLOWN. In fact, he should be a footman through the clothes he has | ||
left | links | ||
with thee; if this be a horseman's coat, it hath seen very | with you; If this is a rider coat, it is very much seen | ||
hot | hot | ||
service. Lend me thy hand, I'll help thee. Come, lend me thy | Service. Boy me your hand, I'll help you. Come on, unfortunately yours | ||
hand. [Helping him up] | Hand. [Help him] | ||
AUTOLYCUS. O, good sir, tenderly, O! | Autolycus. O, good gentleman, tender, o! | ||
CLOWN. Alas, poor soul! | CLOWN. Unfortunately, poor soul! | ||
AUTOLYCUS. O, good sir, softly, good sir; I fear, sir, my | Autolycus. O, good gentleman, quiet, good gentleman; I'm afraid, sir, mine | ||
shoulder | shoulder | ||
blade is out. | Blade is out. | ||
CLOWN. How now! Canst stand? | CLOWN. Like right now! Can you stand | ||
AUTOLYCUS. Softly, dear sir [Picks his pocket]; good sir, | Autolycus. Unfortunately, dear Lord [pick his bag]; Good sir, | ||
softly. | quietly. | ||
You ha' done me a charitable office. | You have given me a non -profit office. | ||
CLOWN. Dost lack any money? I have a little money for thee. | CLOWN. Dost missing money? I have a little money for you. | ||
AUTOLYCUS. No, good sweet sir; no, I beseech you, sir. I have a | Autolycus. No, good sweet sir; No, I ask you, sir. I have a | ||
kinsman not past three quarters of a mile hence, unto whom I | Relatives who do not go beyond three quarters of a mile | ||
was | war | ||
going; I shall there have money or anything I want. Offer me | walk; I will have money or everything I want there. Offers me | ||
no | no | ||
money, I pray you; that kills my heart. | Money, I pray you; That kills my heart. | ||
CLOWN. What manner of fellow was he that robb'd you? | CLOWN. What kind of guy was he who had you Robb? | ||
AUTOLYCUS. A fellow, sir, that I have known to go about with | Autolycus. A guy, sir that I knew with which I can handle | ||
troll-my-dames; I knew him once a servant of the Prince. I | Troll-my-Dames; I once knew him as a servant of the prince. I | ||
cannot | can not | ||
tell, good sir, for which of his virtues it was, but he was | Say, good gentleman, for which of his virtues it was, but he was it | ||
certainly whipt out of the court. | Certainly from the court. | ||
CLOWN. His vices, you would say; there's no virtue whipt out of | CLOWN. They would say his trucks; There is no virtue | ||
the | the | ||
court. They cherish it to make it stay there; and yet it will | Court. They appreciate it so that it stays there; And yet it will | ||
no | no | ||
more but abide. | But remain more. | ||
AUTOLYCUS. Vices, I would say, sir. I know this man well; he | Autolycus. Lasters, I would say sir. I know this man well; he | ||
hath | Has | ||
been since an ape-bearer; then a process-server, a bailiff; | Since a monkey carrier; then a process server, a bailiff; | ||
then | then | ||
he compass'd a motion of the Prodigal Son, and married a | He was a movement of the lost son and married A | ||
tinker's | Tinker's | ||
wife within a mile where my land and living lies; and, having | Woman within a mile where my country and my life lie; and have | ||
flown over many knavish professions, he settled only in | He flew over many navisants, only let himself be in | ||
rogue. | Villain. | ||
Some call him Autolycus. | Some call him Autolycus. | ||
CLOWN. Out upon him! prig, for my life, prig! He haunts wakes, | CLOWN. On him! Prig, for my life, Prig! He watches watch | ||
fairs, and bear-baitings. | Measure and bear baits. | ||
AUTOLYCUS. Very true, sir; he, sir, he; that's the rogue that | Autolycus. Very true, sir; He, sir, he; That is the villain that | ||
put | place | ||
me into this apparel. | I in this clothing. | ||
CLOWN. Not a more cowardly rogue in all Bohemia; if you had but | CLOWN. No cowardly villain in all Bohemia; But if you have | ||
look'd big and spit at him, he'd have run. | Look out big and spit on him, he would have run. | ||
AUTOLYCUS. I must confess to you, sir, I am no fighter; I am | Autolycus. I have to confess them, Sir, I am not a fighter; I am | ||
FALSE | NOT CORRECT | ||
of heart that way, and that he knew, I warrant him. | In this way from the heart, and that he knew it, I guarantee him. | ||
CLOWN. How do you now? | CLOWN. How do you do now? | ||
AUTOLYCUS. Sweet sir, much better than I was; I can stand and | Autolycus. Sweet sir, much better than me; I can stand and | ||
walk. | Stroll. | ||
I will even take my leave of you and pace softly towards my | I will even say goodbye to you and drive myself quietly on me | ||
kinsman's. | Relative. | ||
CLOWN. Shall I bring thee on the way? | CLOWN. Should I get you on the way? | ||
AUTOLYCUS. No, good-fac'd sir; no, sweet sir. | Autolycus. No, Good-Fac'd Sir; No, sweet sir. | ||
CLOWN. Then fare thee well. I must go buy spices for our | CLOWN. Then you are fine. I have to go spices for our buy | ||
sheep-shearing. | Shear sheep. | ||
AUTOLYCUS. Prosper you, sweet sir! Exit CLOWN | Autolycus. Guard, sweet sir! Leave clown | ||
Your purse is not hot enough to purchase your spice. I'll be | Your wallet is not hot enough to buy your spice. I will be | ||
with | With | ||
you at your sheep-shearing too. If I make not this cheat | You are also with your sheep archay. If I don't do this cheat | ||
bring | bring | ||
out another, and the shearers prove sheep, let me be | Another out, and the shearers evidence, let me be | ||
unroll'd, | rolled out, | ||
and my name put in the book of virtue! | And my name put in the book of virtue! | ||
[Sings] | [Sing] | ||
Jog on, jog on, the footpath way, | Joggen, jogging, the footpath, away, | ||
And merrily hent the stile-a; | And cheerfully the stile-a; | ||
A merry heart goes all the day, | A happy heart goes all day | ||
Your sad tires in a mile-a. Exit | Your sad tires in a mile-a. Exit | ||
SCENE IV. | Sente IV. | ||
Bohemia. The SHEPHERD'S cottage | Bohemia. The shepherd's shepherd's house | ||
Enter FLORIZEL and PERDITA | Enter Florizel and Perdita | ||
FLORIZEL. These your unusual weeds to each part of you | Florizel. These are their unusual weed for each part of them | ||
Do give a life- no shepherdess, but Flora | Give a life- no shepherd, but flora | ||
Peering in April's front. This your sheep-shearing | Front in April. This is your sheep rage | ||
Is as a meeting of the petty gods, | Is as a meeting of the little gods, | ||
And you the Queen on't. | And you don't. | ||
PERDITA. Sir, my gracious lord, | Perdita. Sir, my amiable gentleman, | ||
To chide at your extremes it not becomes me- | In order to blame on your extreme, it does not become me- | ||
O, pardon that I name them! Your high self, | Oh, forgiveness that I call her! Your high self, | ||
The gracious mark o' th' land, you have obscur'd | The gracious brand of the country, you have darkened | ||
With a swain's wearing; and me, poor lowly maid, | With a Schwainer; And I, poor, low maid, | ||
Most goddess-like prank'd up. But that our feasts | The most divine prank. But that our festivals | ||
In every mess have folly, and the feeders | In every chaos, foolishness and the feeders have | ||
Digest it with a custom, I should blush | Digow it with a custom, I should blush | ||
To see you so attir'd; swoon, I think, | To deal with you; Fainting, I think, | ||
To show myself a glass. | To show me a glass. | ||
FLORIZEL. I bless the time | Florizel. I bless the time | ||
When my good falcon made her flight across | When my good Falcon put them over | ||
Thy father's ground. | Your father. | ||
PERDITA. Now Jove afford you cause! | Perdita. Now Jove caused you! | ||
To me the difference forges dread; your greatness | For me, the difference scares; Your size | ||
Hath not been us'd to fear. Even now I tremble | I was not afraid. Even now I tremble | ||
To think your father, by some accident, | Your father to think about it, by chance, | ||
Should pass this way, as you did. O, the Fates! | Should happen in this way as you did. Oh, fate! | ||
How would he look to see his work, so noble, | What would he look like to see his work, so noble, | ||
Vilely bound up? What would he say? Or how | Tied quietly? What would he say? Or what | ||
Should I, in these my borrowed flaunts, behold | Should I see my borrowed spectacles | ||
The sternness of his presence? | The strictness of his present? | ||
FLORIZEL. Apprehend | Florizel. Capture | ||
Nothing but jollity. The gods themselves, | Nothing but Jollity. The gods themselves, | ||
Humbling their deities to love, have taken | Humiliates to love their deities have taken | ||
The shapes of beasts upon them: Jupiter | The forms of the beasts on them: Jupiter | ||
Became a bull and bellow'd; the green Neptune | Became a bull and roared; The green Neptune | ||
A ram and bleated; and the fire-rob'd god, | A ram and sheet; and the fire -roasting God, | ||
Golden Apollo, a poor humble swain, | Golden Apollo, a poor modest Swain, | ||
As I seem now. Their transformations | How I seem now. Your transformations | ||
Were never for a piece of beauty rarer, | Were never for a piece of beauty, less often, | ||
Nor in a way so chaste, since my desires | In a way, so Keusch | ||
Run not before mine honour, nor my lusts | Do not run before my honor or my desires | ||
Burn hotter than my faith. | Burn hotter than my faith. | ||
PERDITA. O, but, sir, | Lost. Oh, but, sir, | ||
Your resolution cannot hold when 'tis | Your solution cannot apply if it is | ||
Oppos'd, as it must be, by th' pow'r of the King. | The opposite, as it must be, through the king's prisoners of war. | ||
One of these two must be necessities, | One of these two must be necessities | ||
Which then will speak, that you must change this purpose, | What will then speak that you have to change this purpose | ||
Or I my life. | Or me my life. | ||
FLORIZEL. Thou dearest Perdita, | Florizel. You love Pertita, | ||
With these forc'd thoughts, I prithee, darken not | With these thoughts, I don't darken, not | ||
The mirth o' th' feast. Or I'll be thine, my fair, | The joy of the festival. Or I will be yours, my fair | ||
Or not my father's; for I cannot be | Or not my father's; Because I can't be | ||
Mine own, nor anything to any, if | My own or something to one if | ||
I be not thine. To this I am most constant, | I'm not yours. I am also constant | ||
Though destiny say no. Be merry, gentle; | Although fate says no. Be happy, gentle; | ||
Strangle such thoughts as these with any thing | Strate as thoughts like this with something | ||
That you behold the while. Your guests are coming. | That you see the while. Your guests come. | ||
Lift up your countenance, as it were the day | Lift your face as it was the day | ||
Of celebration of that nuptial which | The celebration of this wedding, the | ||
We two have sworn shall come. | We two swore. | ||
PERDITA. O Lady Fortune, | LOST. Or Lady Fortune, | ||
Stand you auspicious! | Stand a promising one! | ||
FLORIZEL. See, your guests approach. | Florizel. See, your guests approach. | ||
Address yourself to entertain them sprightly, | Speak to entertain them vividly, | ||
And let's be red with mirth. | And let us be red with joy. | ||
Enter SHEPHERD, with POLIXENES and CAMILLO, disguised; | Enter Shepherd, disguised with Polixenen and Camillo; | ||
CLOWN, MOPSA, DORCAS, with OTHERS | Clown, Mazz, Dormas Mit Andren | ||
SHEPHERD. Fie, daughter! When my old wife liv'd, upon | SHEPHERD. Fie, daughter! When my old woman Liv'd, on | ||
This day she was both pantler, butler, cook; | That day she was both Pantler, Butler, Cook; | ||
Both dame and servant; welcom'd all; serv'd all; | Both lady and servants; Welcome everyone; serves everyone; | ||
Would sing her song and dance her turn; now here | Would sing her song and dance her turn; Now here | ||
At upper end o' th' table, now i' th' middle; | At the top of the table, now I'm the middle; | ||
On his shoulder, and his; her face o' fire | On his shoulder and his; Your face of fire | ||
With labour, and the thing she took to quench it | With work and what she took to breastfeed it | ||
She would to each one sip. You are retired, | She would sip. You are retired | ||
As if you were a feasted one, and not | As if you were eaten and not | ||
The hostess of the meeting. Pray you bid | The hostess of the meeting. Pray, you beast | ||
These unknown friends to's welcome, for it is | To welcome these unknown friends because it is | ||
A way to make us better friends, more known. | A way to find better friends. | ||
Come, quench your blushes, and present yourself | Come, delete your blush and present yourself | ||
That which you are, Mistress o' th' Feast. Come on, | What you are, Mistress O 'Th'. Come on, | ||
And bid us welcome to your sheep-shearing, | And offer us welcome to your sheep rage, | ||
As your good flock shall prosper. | How your good herd will thrive. | ||
PERDITA. [To POLIXENES] Sir, welcome. | Perdita. [To Polixenes] Sir, welcome. | ||
It is my father's will I should take on me | It is my father's will, I should take myself to myself | ||
The hostess-ship o' th' day. [To CAMILLO] | The host ship of the day. [After Camillo] | ||
You're welcome, sir. | Like to happen, sir. | ||
Give me those flow'rs there, Dorcas. Reverend sirs, | Give me this river there, Dorcas. Reverend Sirs, | ||
For you there's rosemary and rue; these keep | There is rosemary and rue for them; keep them | ||
Seeming and savour all the winter long. | Seem and enjoy all winter. | ||
Grace and remembrance be to you both! | Mercy and memory are both! | ||
And welcome to our shearing. | And welcome to our shear. | ||
POLIXENES. Shepherdess- | Polixene. Shepherdess- | ||
A fair one are you- well you fit our ages | A fairer are you- now, they fit our age | ||
With flow'rs of winter. | With the river of winter. | ||
PERDITA. Sir, the year growing ancient, | Perdita. Sir, the year, the ancient, grows, | ||
Not yet on summer's death nor on the birth | Neither in the death of summer nor at birth | ||
Of trembling winter, the fairest flow'rs o' th' season | Of the trembling winter, the most beautiful river in the season | ||
Are our carnations and streak'd gillyvors, | Are our cloves and painted Gillyvors, | ||
Which some call nature's bastards. Of that kind | What some call the bastard of nature. Of this kind | ||
Our rustic garden's barren; and I care not | Our rustic garden barren; And I'm not taking care of it | ||
To get slips of them. | Get slips from them. | ||
POLIXENES. Wherefore, gentle maiden, | Polixene. Why gentle girls, | ||
Do you neglect them? | Does she neglect her? | ||
PERDITA. For I have heard it said | Perdita. Because I heard that it said | ||
There is an art which in their piedness shares | There is an art that shares in her blasting | ||
With great creating nature. | With great creation of nature. | ||
POLIXENES. Say there be; | Polixene. Say it; | ||
Yet nature is made better by no mean | Nevertheless, nature is made better without delivery | ||
But nature makes that mean; so over that art | But nature makes it common; So about this art | ||
Which you say adds to nature, is an art | What they say, adds nature, is an art | ||
That nature makes. You see, sweet maid, we marry | Makes this nature. You see, sweet maid, we marry | ||
A gentler scion to the wildest stock, | A gentle sprout for the wildest stock, | ||
And make conceive a bark of baser kind | And make a bark of basic type | ||
By bud of nobler race. This is an art | By buds of the noble breed. This is an art | ||
Which does mend nature- change it rather; but | That repairs the nature- changes it; but | ||
The art itself is nature. | The art itself is nature. | ||
PERDITA. So it is. | Perdita. That's the way it is. | ||
POLIXENES. Then make your garden rich in gillyvors, | Polixene. Then make your garden rich in Gillyvors, | ||
And do not call them bastards. | And do not call them bastards. | ||
PERDITA. I'll not put | Perdita. I will not say | ||
The dibble in earth to set one slip of them; | The dibble in the earth to put a slip of them; | ||
No more than were I painted I would wish | No more than if I was painted, I would like it to be | ||
This youth should say 'twere well, and only therefore | This youth should “good and only twernse | ||
Desire to breed by me. Here's flow'rs for you: | Desire to breed through me. Here is Flow'rs for you: | ||
Hot lavender, mints, savory, marjoram; | Hot lavender, mint, hearty, Marjoram; | ||
The marigold, that goes to bed wi' th' sun, | The marigold that goes to bed with the sun, | ||
And with him rises weeping; these are flow'rs | And crying with him; These are Flow'rs | ||
Of middle summer, and I think they are given | In medium summer and I think they are given | ||
To men of middle age. Y'are very welcome. | To men in middle age. You're very welcome. | ||
CAMILLO. I should leave grazing, were I of your flock, | Camillo. I should be grazed, I would be from your herd | ||
And only live by gazing. | And only life from the sight. | ||
PERDITA. Out, alas! | Lost. Get out, wing! | ||
You'd be so lean that blasts of January | You would be so slim that January is blowing up | ||
Would blow you through and through. Now, my fair'st friend, | Would blow you through and through. Now, my fair friend, | ||
I would I had some flow'rs o' th' spring that might | I would have a few river from spring that could | ||
Become your time of day- and yours, and yours, | Become your time of day and your and yours, | ||
That wear upon your virgin branches yet | This is still on their virgin branches | ||
Your maidenheads growing. O Proserpina, | Their maidenheads grow. O Proserpina, | ||
From the flowers now that, frighted, thou let'st fall | From the flowers now, frightened, they will drop | ||
From Dis's waggon!- daffodils, | From diswon!- daffodil, | ||
That come before the swallow dares, and take | That comes before the swallow dares and take | ||
The winds of March with beauty; violets, dim | The winds of March with beauty; Veilchen, weak | ||
But sweeter than the lids of Juno's eyes | But sweeter than the lid of Juno's eyes | ||
Or Cytherea's breath; pale primroses, | Oder the cythera atem; Blasse primrosen; | ||
That die unmarried ere they can behold | This dies unmarried before you can see | ||
Bright Phoebus in his strength- a malady | Heller Phoebus in his strength- a disease | ||
Most incident to maids; bold oxlips, and | Most incidents for maids; Fat ox and | ||
The crown-imperial; lilies of all kinds, | The crown imperial; Lilies of all kinds, | ||
The flow'r-de-luce being one. O, these I lack | The river is one. Oh, I miss these | ||
To make you garlands of, and my sweet friend | To make them garlands and my sweet friend | ||
To strew him o'er and o'er! | To scatter him, and O'er! | ||
FLORIZEL. What, like a corse? | Florizel. What, like a corsage? | ||
PERDITA. No; like a bank for love to lie and play on; | Perdita. No; Like a bank for love to lie and continue to play; | ||
Not like a corse; or if- not to be buried, | Not like a corsage; Or if not buried, | ||
But quick, and in mine arms. Come, take your flow'rs. | But quickly and in my arms. Come on, take your river. | ||
Methinks I play as I have seen them do | I play as I saw her | ||
In Whitsun pastorals. Sure, this robe of mine | In Whitsun Pastorals. Sure, this robe from me | ||
Does change my disposition. | Changes my disposition. | ||
FLORIZEL. What you do | Florizel. What you are doing | ||
Still betters what is done. When you speak, sweet, | It still improves what is done. When you speak, sweet, | ||
I'd have you do it ever. When you sing, | I would ever let it do it. If you sing | ||
I'd have you buy and sell so; so give alms; | I would buy and sell them; Give alms; | ||
Pray so; and, for the ord'ring your affairs, | Pray so; and for the orders your affairs, | ||
To sing them too. When you do dance, I wish you | To sing them too. If you dance, I wish you | ||
A wave o' th' sea, that you might ever do | A wave of the sea that they could ever do | ||
Nothing but that; move still, still so, | Nothing but that; Move still, still like that, | ||
And own no other function. Each your doing, | And have no other function. Each you do | ||
So singular in each particular, | So unique in every certain, | ||
Crowns what you are doing in the present deeds, | Crowns what they do in the current deeds, | ||
That all your acts are queens. | That all of your actions are queens. | ||
PERDITA. O Doricles, | Loss. Die Dorikel, | ||
Your praises are too large. But that your youth, | Your praise is too great. But that your youth | ||
And the true blood which peeps fairly through't, | And the real blood that does not look fairly through, | ||
Do plainly give you out an unstain'd shepherd, | Give them out of a not interrupted shepherd | ||
With wisdom I might fear, my Doricles, | I could fear with wisdom, my Dorikel, | ||
You woo'd me the false way. | You consecrated me in the wrong way. | ||
FLORIZEL. I think you have | Florizel. I think you have | ||
As little skill to fear as I have purpose | As little ability to fear as I have the purpose | ||
To put you to't. But, come; our dance, I pray. | Get you. But come; I pray our dance. | ||
Your hand, my Perdita; so turtles pair | Your hand, my perita; So Turtles couple | ||
That never mean to part. | That never means separating. | ||
PERDITA. I'll swear for 'em. | Perdita. I will swear by them. | ||
POLIXENES. This is the prettiest low-born lass that ever | Polixene. This is the most beautiful low -born girl that ever existed | ||
Ran on the green-sward; nothing she does or seems | Ran on the green sward; Nothing that she does or seems | ||
But smacks of something greater than herself, | But strikes something bigger than yourself | ||
Too noble for this place. | Too noble for this place. | ||
CAMILLO. He tells her something | Camillo. He tells her something | ||
That makes her blood look out. Good sooth, she is | That makes her blood look. Good reassurance, it is | ||
The queen of curds and cream. | The queen of the curd and cream. | ||
CLOWN. Come on, strike up. | CLOWN. Come on, strike. | ||
DORCAS. Mopsa must be your mistress; marry, garlic, | Dorcas. Mopsa must be your lover; get married, garlic, | ||
To mend her kissing with! | To kiss them! | ||
MOPSA. Now, in good time! | Mopsa. Now, in time! | ||
CLOWN. Not a word, a word; we stand upon our manners. | CLOWN. No word, a word; We are on our manners. | ||
Come, strike up. [Music] | Come on. [Music] | ||
Here a dance Of SHEPHERDS and SHEPHERDESSES | Here is a dance of shepherds and shepherds | ||
POLIXENES. Pray, good shepherd, what fair swain is this | Polixene. Pray, good shepherd, what kind of fair Schwain is that | ||
Which dances with your daughter? | Which dances with your daughter? | ||
SHEPHERD. They call him Doricles, and boasts himself | SHEPHERD. They call him Dorikel and boast themselves | ||
To have a worthy feeding; but I have it | Have a worthy feeding; But I have it | ||
Upon his own report, and I believe it: | On his own report, and I believe it: | ||
He looks like sooth. He says he loves my daughter; | He looks like calming. He says he loves my daughter; | ||
I think so too; for never gaz'd the moon | I agree; Because never the moon | ||
Upon the water as he'll stand and read, | On the water as he will stand and read | ||
As 'twere my daughter's eyes; and, to be plain, | As' tweers my daughter's eyes; And to be simple | ||
I think there is not half a kiss to choose | I think there is no half kiss to choose | ||
Who loves another best. | Who loves another best. | ||
POLIXENES. She dances featly. | Polixene. She dances. | ||
SHEPHERD. So she does any thing; though I report it | SHEPHERD. So she does something; Although I report it | ||
That should be silent. If young Doricles | That should be silent. When young Dorikel | ||
Do light upon her, she shall bring him that | Light on her, she will bring him that | ||
Which he not dreams of. | From which he doesn't dream. | ||
Enter a SERVANT | Enter a servant | ||
SERVANT. O master, if you did but hear the pedlar at the door, | SERVANT. O Master when you have done it, but listen to the pedlar at the door, | ||
you | she | ||
would never dance again after a tabor and pipe; no, the | Would never dance again after a tabor and a pipe; no, the | ||
bagpipe | Bagpip | ||
could not move you. He sings several tunes faster than you'll | Couldn't move. He sings several melodies faster than them | ||
tell money; he utters them as he had eaten ballads, and all | Tell money; He plays them out when he ate ballads and everything | ||
men's | Men's | ||
ears grew to his tunes. | Ears grew to his melodies. | ||
CLOWN. He could never come better; he shall come in. I love a | CLOWN. He could never get better; He will come in. I love A | ||
ballad but even too well, if it be doleful matter merrily set | Ballad, but still too good if it is a doly affair that is happily set | ||
down, or a very pleasant thing indeed and sung lamentably. | Down or a very pleasant thing and indeed and deplorable values. | ||
SERVANT. He hath songs for man or woman of all sizes; no | SERVANT. He has songs for men or wife of all sizes; no | ||
milliner | milliner | ||
can so fit his customers with gloves. He has the prettiest | Can fit his customers with gloves. He has the most beautiful | ||
love-songs for maids; so without bawdry, which is strange; | Love songs for maids; So without Bawdry, what is strange; | ||
with | With | ||
such delicate burdens of dildos and fadings, 'jump her and | Such sensitive burdens of dildos and fading: “Jump them and | ||
thump | Punch | ||
her'; and where some stretch-mouth'd rascal would, as it | She'; And where some ruffle with stretch mouth would do as it would | ||
were, | war, | ||
mean mischief, and break a foul gap into the matter, he makes | common disaster and break a bad gap into the matter, he does | ||
the | the | ||
maid to answer 'Whoop, do me no harm, good man'- puts him | Magd, to answer, whooP, do not harm me, good man who puts him | ||
off, | out, | ||
slights him, with 'Whoop, do me no harm, good man.' | Light him with "Whoop, don't hurt me, good man." | ||
POLIXENES. This is a brave fellow. | Polixene. This is a brave guy. | ||
CLOWN. Believe me, thou talkest of an admirable conceited | CLOWN. Believe me, you speak of an admirable imaginary | ||
fellow. | Fellow. | ||
Has he any unbraided wares? | Does he have incredible goods? | ||
SERVANT. He hath ribbons of all the colours i' th' rainbow; | SERVANT. He has ligaments of all colors that I have rainbow '' '; | ||
points, | Points, | ||
more than all the lawyers in Bohemia can learnedly handle, | More than all lawyers in Bohemia can grip, | ||
though | although | ||
they come to him by th' gross; inkles, caddisses, cambrics, | They come to him through the roughly; Abrles, Caddisses, Kambrika, | ||
lawns. Why he sings 'em over as they were gods or goddesses; | Lawns. Why he overlooked them as gods or goddesses; | ||
you | she | ||
would think a smock were she-angel, he so chants to the | Would think a smock would be a shehe angel, he sings to that | ||
sleeve-hand and the work about the square on't. | No sleeve hand and work through the square. | ||
CLOWN. Prithee bring him in; and let him approach singing. | CLOWN. Prithee brings him in; And let him approach singing. | ||
PERDITA. Forewarn him that he use no scurrilous words in's | Perdita. Forest him that he does not use bizarre words in | ||
tunes. | Melodies. | ||
Exit SERVANT | Leave servants | ||
CLOWN. You have of these pedlars that have more in them than | CLOWN. They have from these pedlars that have more in themselves than | ||
you'd | you would | ||
think, sister. | Think, sister. | ||
PERDITA. Ay, good brother, or go about to think. | Perdita. Ay, good brother, or think about. | ||
Enter AUTOLYCUS, Singing | Enter autolycus, sing | ||
Lawn as white as driven snow; | Lawns like white like driven snow; | ||
Cypress black as e'er was crow; | Cypress black like e'er was crow; | ||
Gloves as sweet as damask roses; | Gloves as cute as Damast roses; | ||
Masks for faces and for noses; | Masks for faces and noses; | ||
Bugle bracelet, necklace amber, | Horn bracelet, Bernstein necklace, | ||
Perfume for a lady's chamber; | Perfume for the chamber of a lady; | ||
Golden quoifs and stomachers, | Golden Quoifs and Mischers, | ||
For my lads to give their dears; | For my boys to give their loved ones; | ||
Pins and poking-sticks of steel- | Pins and sticks made of steel | ||
What maids lack from head to heel. | Which maid is missing from head to heel. | ||
Come, buy of me, come; come buy, come buy; | Come on, buy from me, come on; Come buy, come up; | ||
Buy, lads, or else your lasses cry. | Buy, boys or your girls cry. | ||
Come, buy. | Come on. | ||
CLOWN. If I were not in love with Mopsa, thou shouldst take no | CLOWN. If I were not in love with Mopsa, you should take no | ||
money of me; but being enthrall'd as I am, it will also be | Money from me; But when I am, it will be too | ||
the | the | ||
bondage of certain ribbons and gloves. | Binding of certain ligaments and gloves. | ||
MOPSA. I was promis'd them against the feast; but they come not | Mopsa. I was against the festival against the festival; But they don't come | ||
too | to | ||
late now. | Late now. | ||
DORCAS. He hath promis'd you more than that, or there be liars. | Dorcas. He has more than that promises, or there are liars. | ||
MOPSA. He hath paid you all he promis'd you. May be he has paid | Mopsa. He paid you everything he fell in love. Maybe he paid | ||
you | she | ||
more, which will shame you to give him again. | More that will shape you to give him again. | ||
CLOWN. Is there no manners left among maids? Will they wear | CLOWN. Are there no manners among maids? They will wear | ||
their | her | ||
plackets where they should bear their faces? Is there not | Tackets where you should wear your faces? There is not any? | ||
milking-time, when you are going to bed, or kiln-hole, to | Milk time, when you go to bed or to the oven hole, | ||
whistle | pipe | ||
off these secrets, but you must be tittle-tattling before all | Of these secrets, but you have to do with a tattlatt beforehand | ||
our | our | ||
guests? 'Tis well they are whisp'ring. Clammer your tongues, | Guests? It's good, they are whispered. Cline your tongues, | ||
and | and | ||
not a word more. | No more word. | ||
MOPSA. I have done. Come, you promis'd me a tawdry-lace, and a | Mopsa. I did it. come | ||
pair | Pair | ||
of sweet gloves. | of sweet gloves. | ||
CLOWN. Have I not told thee how I was cozen'd by the way, and | CLOWN. I didn't tell you how I was Cozen by the way, and | ||
lost | lost | ||
all my money? | all my money? | ||
AUTOLYCUS. And indeed, sir, there are cozeners abroad; | Autolycus. And in fact, Sir, there are Kozener abroad; | ||
therefore it | for this reason | ||
behoves men to be wary. | Hashes men to be careful. | ||
CLOWN. Fear not thou, man; thou shalt lose nothing here. | CLOWN. Don't be afraid, man; You shouldn't lose anything here. | ||
AUTOLYCUS. I hope so, sir; for I have about me many parcels of | Autolycus. I hope it, sir; Because I have many plots from me | ||
charge. | load. | ||
CLOWN. What hast here? Ballads? | CLOWN. What do you have here? Ballades? | ||
MOPSA. Pray now, buy some. I love a ballad in print a-life, for | Mopsa. Pray now, buy something. I love a ballad in printed A-life because | ||
then we are sure they are true. | Then we are sure that they are true. | ||
AUTOLYCUS. Here's one to a very doleful tune: how a usurer's | Autolycus. Here is one to a very sad melody: like a usury | ||
wife | Wife | ||
was brought to bed of twenty money-bags at a burden, and how | was brought to bed by twenty wallets during a burden, and how how | ||
she | you | ||
long'd to eat adders' heads and toads carbonado'd. | Long to eat Addierer heads and toads Carbonado. | ||
MOPSA. Is it true, think you? | Mopsa. Is it true, do you think of you? | ||
AUTOLYCUS. Very true, and but a month old. | Autolycus. Very true and a month old. | ||
DORCAS. Bless me from marrying a usurer! | Dorcas. Bless me to marry a usury! | ||
AUTOLYCUS. Here's the midwife's name to't, one Mistress | Autolycus. Here is the name of the midwife, a loved one | ||
Taleporter, | Taleporter, | ||
and five or six honest wives that were present. Why should I | And five or six honest women who were present. why should I | ||
carry lies abroad? | Wearing lies abroad? | ||
MOPSA. Pray you now, buy it. | Mopsa. Pray now, buy it. | ||
CLOWN. Come on, lay it by; and let's first see moe ballads; | CLOWN. Come on, put it over; And let's see Moe ballads first; | ||
we'll | Gut | ||
buy the other things anon. | Buy the other things anon. | ||
AUTOLYCUS. Here's another ballad, of a fish that appeared upon | Autolycus. Here is another ballad of a fish he appeared on | ||
the | the | ||
coast on Wednesday the fourscore of April, forty thousand | Coast on Wednesday, the quarter from April, forty thousand | ||
fathom | fathom | ||
above water, and sung this ballad against the hard hearts of | About water and sang this ballad against the hard hearts of | ||
maids. It was thought she was a woman, and was turn'd into a | Maid. It was assumed that she was a woman and had turned into one | ||
cold | called | ||
fish for she would not exchange flesh with one that lov'd | Fish, because it would not exchange meat with one, the loved one | ||
her. | She. | ||
The ballad is very pitiful, and as true. | The ballad is very pathetic and true. | ||
DORCAS. Is it true too, think you? | Dorcas. Is it true too, do you think of you? | ||
AUTOLYCUS. Five justices' hands at it; and witnesses more than | Autolycus. Five hands from Justice; and witness more than | ||
my | my | ||
pack will hold. | Pack will hold. | ||
CLOWN. Lay it by too. Another. | CLOWN. Put it over too. Other. | ||
AUTOLYCUS. This is a merry ballad, but a very pretty one. | Autolycus. This is a happy ballad, but a very pretty one. | ||
MOPSA. Let's have some merry ones. | Mopsa. Let's have some happy ones. | ||
AUTOLYCUS. Why, this is a passing merry one, and goes to the | Autolycus. This is a joy more and goes to | ||
tune | Song | ||
of 'Two maids wooing a man.' There's scarce a maid westward | of 'two maids who reverse a man'. There is almost a maid to the west | ||
but | but | ||
she sings it; 'tis in request, I can tell you. | She sings; I can tell you. | ||
MOPSA. can both sing it. If thou'lt bear a part, thou shalt | Mopsa. it can sing both. If you wear a part, you should want | ||
hear; | Listen; | ||
tis in three parts. | TIS in three parts. | ||
DORCAS. We had the tune on't a month ago. | Dorcas. We had the melody a month ago. | ||
AUTOLYCUS. I can bear my part; you must know 'tis my | Autolycus. I can endure my part; You need to know that I mean | ||
occupation. | Occupation. | ||
Have at it with you. | Have it with you. | ||
SONG | LIED | ||
AUTOLYCUS. Get you hence, for I must go | Autolycus. So get yourself because I have to go | ||
Where it fits not you to know. | Where it doesn't suit you. | ||
DORCAS. Whither? | Dorcas. Where? | ||
MOPSA. O, whither? | Mopsa. Oh where? | ||
DORCAS. Whither? | Dorcas. Where? | ||
MOPSA. It becomes thy oath full well | Mopsa. It will be good for your oath | ||
Thou to me thy secrets tell. | You tell your secrets for me. | ||
DORCAS. Me too! Let me go thither | Dorcas. I also! Let me go there | ||
MOPSA. Or thou goest to th' grange or mill. | Mopsa. Or you go to the Grange or Mühle. | ||
DORCAS. If to either, thou dost ill. | Dorcas. If you are both, dose sick. | ||
AUTOLYCUS. Neither. | Autolycus. Neither. | ||
DORCAS. What, neither? | Dorcas. What not? | ||
AUTOLYCUS. Neither. | Autolycus. Neither. | ||
DORCAS. Thou hast sworn my love to be. | Dorcas. You swore my love to be. | ||
MOPSA. Thou hast sworn it more to me. | Mopsa. You swore it more to me. | ||
Then whither goest? Say, whither? | Then where to go? Say where? | ||
CLOWN. We'll have this song out anon by ourselves; my father | CLOWN. We will have this song anon ourselves; my father | ||
and | and | ||
the gentlemen are in sad talk, and we'll not trouble them. | The gentlemen are in a sad conversation and we won't worry them. | ||
Come, | Come, | ||
bring away thy pack after me. Wenches, I'll buy for you both. | Bring your backpack away after me. Wenches, I will buy for both of you. | ||
Pedlar, let's have the first choice. Follow me, girls. | Pedlar, let's have the first choice. Follow me, girl. | ||
Exit with DORCAS and MOPSA | End with Dorcas and Mopsa | ||
AUTOLYCUS. And you shall pay well for 'em. | Autolycus. And you should pay for them well. | ||
Exit AUTOLYCUS, Singing | Leave autolycus, sing | ||
Will you buy any tape, | Buy an adhesive tape, | ||
Or lace for your cape, | Or great for your cloak, | ||
My dainty duck, my dear-a? | My petite duck, my dear? | ||
Any silk, any thread, | Every silk, every thread, | ||
Any toys for your head, | All toys for your head, | ||
Of the new'st and fin'st, fin'st wear-a? | From the new and fin'st, fin'st Wear-A? | ||
Come to the pedlar; | Comm zum peds; | ||
Money's a meddler | Money is a interference | ||
That doth utter all men's ware-a. | That this corresponds to all male-AA. | ||
Re-enter SERVANT | Enter the servant again | ||
SERVANT. Master, there is three carters, three shepherds, three | SERVANT. Master, there are three Carters, three shepherds, three | ||
neat-herds, three swineherds, that have made themselves all | Ordinary herds, three Swinehehers who have all made themselves | ||
men | men | ||
of hair; they call themselves Saltiers, and they have dance | of hair; They call themselves Salziers and they have dance | ||
which | the | ||
the wenches say is a gallimaufry of gambols, because they are | The Wubeches say | ||
not | Not | ||
in't; but they themselves are o' th' mind, if it be not too | in not; But they themselves are the mind if it won't be | ||
rough | To | ||
for some that know little but bowling, it will please | For some who only know bowling, please like it | ||
plentifully. | plentiful. | ||
SHEPHERD. Away! We'll none on't; here has been too much homely | SHEPHERD. A way! We won't be; There was too much cozy here | ||
foolery already. I know, sir, we weary you. | Stupidity. I know, sir, we tired her. | ||
POLIXENES. You weary those that refresh us. Pray, let's see | Polixene. They tire those who refresh us. Pray, let's see | ||
these | this | ||
four threes of herdsmen. | Four three -way shepherds. | ||
SERVANT. One three of them, by their own report, sir, hath | SERVANT. A three of them, according to their own report, has sir, | ||
danc'd | Tanced | ||
before the King; and not the worst of the three but jumps | in front of the king; And not the worst of the three, but jump | ||
twelve | twelve | ||
foot and a half by th' squier. | A half of the squier. | ||
SHEPHERD. Leave your prating; since these good men are pleas'd, | SHEPHERD. Leave your pinch; These good men are thrilled | ||
let | To let | ||
them come in; but quickly now. | they come in; But now quickly. | ||
SERVANT. Why, they stay at door, sir. Exit | SERVANT. Why stay at the door, sir. Exit | ||
Here a dance of twelve SATYRS | Here is a dance of twelve satyrs | ||
POLIXENES. [To SHEPHERD] O, father, you'll know more of that | Polixene. [To shepherds] o, father, you will know more about it | ||
hereafter. | Beyond. | ||
[To CAMILLO] Is it not too far gone? 'Tis time to part them. | [According to Camillo] Isn't it too far away? It is time to separate them. | ||
He's simple and tells much. [To FLORIZEL] How now, fair | He is simple and tells a lot. [According to Florizel] like now, fair | ||
shepherd! | Shepherd! | ||
Your heart is full of something that does take | Your heart is full of something that takes it | ||
Your mind from feasting. Sooth, when I was young | Your mind of beating. Sooth when I was young | ||
And handed love as you do, I was wont | And handed over love like you, I was used to | ||
To load my she with knacks; I would have ransack'd | To charge them with hands; I would have pulled Ransack'd | ||
The pedlar's silken treasury and have pour'd it | The silk treasury of the pedlar and cast it | ||
To her acceptance: you have let him go | To their acceptance: they let him go | ||
And nothing marted with him. If your lass | And nothing fought with him. When your girl | ||
Interpretation should abuse and call this | Interpretation should abuse and name | ||
Your lack of love or bounty, you were straited | Their lack of love or premium, they have been deleted | ||
For a reply, at least if you make a care | For an answer, at least if you take care of | ||
Of happy holding her. | Of happy to keep them. | ||
FLORIZEL. Old sir, I know | Florizel. Old lord, I know | ||
She prizes not such trifles as these are. | They do not praise such little things like this. | ||
The gifts she looks from me are pack'd and lock'd | The gifts that she looks like from me | ||
Up in my heart, which I have given already, | In my heart what I have already given | ||
But not deliver'd. O, hear me breathe my life | But not delivered. Oh, I hear my life breath | ||
Before this ancient sir, whom, it should seem, | In front of this old sir that it should seem | ||
Hath sometime lov'd. I take thy hand- this hand, | Loved at some point. I take your hand- this hand | ||
As soft as dove's down and as white as it, | As soft as Dove is below and knows how it, | ||
Or Ethiopian's tooth, or the fann'd snow that's bolted | Or Ethiopian tooth or the screwed snow that is screwed | ||
By th' northern blasts twice o'er. | From the northern explosions twice in O'er. | ||
POLIXENES. What follows this? | Polixene. What does that follow? | ||
How prettily the young swain seems to wash | How nice the young Schwain seems to wash | ||
The hand was fair before! I have put you out. | The hand was fair before! I put you out. | ||
But to your protestation; let me hear | But to your protests; Let me hear | ||
What you profess. | What they confess. | ||
FLORIZEL. Do, and be witness to't. | Florizel. Tu and be a testimony. | ||
POLIXENES. And this my neighbour too? | Polixene. And that too my neighbor? | ||
FLORIZEL. And he, and more | Florizel. And he and more | ||
Than he, and men- the earth, the heavens, and all: | As he and men- the earth, the sky and everyone: | ||
That, were I crown'd the most imperial monarch, | Was I the most imperial monarch? | ||
Thereof most worthy, were I the fairest youth | Among them most worthy, I was the most beautiful teenager | ||
That ever made eye swerve, had force and knowledge | That was ever changed, had strength and knowledge | ||
More than was ever man's, I would not prize them | More than ever before, I would not rate them | ||
Without her love; for her employ them all; | Without their love; Because they concern them all; | ||
Commend them and condemn them to her service | Recommend them and condemn them to your service | ||
Or to their own perdition. | Or to spoil your own. | ||
POLIXENES. Fairly offer'd. | Polixene. Fair offered. | ||
CAMILLO. This shows a sound affection. | Camillo. This shows a solid affection. | ||
SHEPHERD. But, my daughter, | SHEPHERD. But my daughter | ||
Say you the like to him? | Do you say how to him? | ||
PERDITA. I cannot speak | Perdita. I can not speak | ||
So well, nothing so well; no, nor mean better. | So good, nothing so good; No, my better. | ||
By th' pattern of mine own thoughts I cut out | According to my pattern of my own thoughts, I cut out | ||
The purity of his. | The purity of him. | ||
SHEPHERD. Take hands, a bargain! | SHEPHERD. Take your hands, a bargain! | ||
And, friends unknown, you shall bear witness to't: | And, friends unknown, you will endure what is not: | ||
I give my daughter to him, and will make | I give my daughter to him and will do it | ||
Her portion equal his. | Your portion corresponds to it. | ||
FLORIZEL. O, that must be | Florizel. Oh, that has to be | ||
I' th' virtue of your daughter. One being dead, | I 'the virtue of your daughter. One is dead | ||
I shall have more than you can dream of yet; | I will have more than you can still dream; | ||
Enough then for your wonder. But come on, | Enough then for your miracle. But come on | ||
Contract us fore these witnesses. | Treat us before these witnesses. | ||
SHEPHERD. Come, your hand; | SHEPHERD. Come on your hand; | ||
And, daughter, yours. | And daughter, yours. | ||
POLIXENES. Soft, swain, awhile, beseech you; | Polixene. Soft, Schwain, ask for a while; | ||
Have you a father? | Do you have a father? | ||
FLORIZEL. I have, but what of him? | Florizel. I have, but what about him? | ||
POLIXENES. Knows he of this? | Polixene. Does he know about it? | ||
FLORIZEL. He neither does nor shall. | Florizel. He neither does nor. | ||
POLIXENES. Methinks a father | Polixene. I like a father | ||
Is at the nuptial of his son a guest | Is a guest at his son's wedding | ||
That best becomes the table. Pray you, once more, | It is best at the table. Pray yourself again, again, | ||
Is not your father grown incapable | Has not become your father unable | ||
Of reasonable affairs? Is he not stupid | Of reasonable affairs? Isn't he stupid? | ||
With age and alt'ring rheums? Can he speak, hear, | With old and altring rheum? Can he speak, hear | ||
Know man from man, dispute his own estate? | Do you know the man from man, do you deny his own estate? | ||
Lies he not bed-rid, and again does nothing | He doesn't lie bed skin and does nothing again | ||
But what he did being childish? | But what did he do childish? | ||
FLORIZEL. No, good sir; | Florizel. No, good gentleman; | ||
He has his health, and ampler strength indeed | Indeed, he has his health and strengthening strength | ||
Than most have of his age. | As most, of his age. | ||
POLIXENES. By my white beard, | Polixene. Through my white beard, | ||
You offer him, if this be so, a wrong | If so, they offer him a wrong one | ||
Something unfilial. Reason my son | Something inaccurate. Reason my son | ||
Should choose himself a wife; but as good reason | Should choose a woman himself; But as a good reason | ||
The father- all whose joy is nothing else | The father- all whose joy is nothing else | ||
But fair posterity- should hold some counsel | But fair posterity should keep advice | ||
In such a business. | In such a business. | ||
FLORIZEL. I yield all this; | Florizel. I give it all; | ||
But, for some other reasons, my grave sir, | But for other reasons my grave sir, | ||
Which 'tis not fit you know, I not acquaint | You know what doesn't fit, I don't know | ||
My father of this business. | My father this business. | ||
POLIXENES. Let him know't. | Polixene. Don't let him know. | ||
FLORIZEL. He shall not. | Florizel. He shouldn't. | ||
POLIXENES. Prithee let him. | Polixene. Prithee left him. | ||
FLORIZEL. No, he must not. | Florizel. No, he is not allowed. | ||
SHEPHERD. Let him, my son; he shall not need to grieve | SHEPHERD. Leave him, my son; He doesn't have to mourn | ||
At knowing of thy choice. | If you know about your choice. | ||
FLORIZEL. Come, come, he must not. | Florizel. Come on, come, he is not allowed to. | ||
Mark our contract. | Mark our contract. | ||
POLIXENES. [Discovering himself] Mark your divorce, young | Polixene. [Discover yourself] mark your divorce, young | ||
sir, | Mister, | ||
Whom son I dare not call; thou art too base | Who I can't call; You are too basic | ||
To be acknowledg'd- thou a sceptre's heir, | To be recognized- you are a scepter heritage, | ||
That thus affects a sheep-hook! Thou, old traitor, | So that affects a sheep high! You, old traitor, | ||
I am sorry that by hanging thee I can but | I'm sorry that I just hang you, but I can do it | ||
Shorten thy life one week. And thou, fresh piece | Shorten your life for a week. And you, fresh piece | ||
Of excellent witchcraft, who of force must know | Of excellent witchcraft, who has to know violence | ||
The royal fool thou cop'st with- | The royal fool you are with ... | ||
SHEPHERD. O, my heart! | SHEPHERD. Oh, my heart! | ||
POLIXENES. I'll have thy beauty scratch'd with briers and made | Polixene. I will scratch and do your beauty with Briers | ||
More homely than thy state. For thee, fond boy, | Homeier than your state. For you, dear boy, | ||
If I may ever know thou dost but sigh | When I ever know you dost, but sighs | ||
That thou no more shalt see this knack- as never | That you shouldn't see this talent anymore- than ever | ||
I mean thou shalt- we'll bar thee from succession; | I mean, you should exclude yourself from the successor; | ||
Not hold thee of our blood, no, not our kin, | Do not stick to our blood, no, not our relatives, | ||
Farre than Deucalion off. Mark thou my words. | Farre out as a German. Mark my words. | ||
Follow us to the court. Thou churl, for this time, | Follow us to the court. You churl, for this time, | ||
Though full of our displeasure, yet we free thee | Although we have full displeasure, however, we free you | ||
From the dead blow of it. And you, enchantment, | From the dead blow away. And you, enchantment, | ||
Worthy enough a herdsman- yea, him too | Worthy enough a shepherd man- yes, he too | ||
That makes himself, but for our honour therein, | That makes itself, but to our honor in it | ||
Unworthy thee- if ever henceforth thou | Unworthy, if at all, you | ||
These rural latches to his entrance open, | These rural bars open at its entrance, open, open, | ||
Or hoop his body more with thy embraces, | Or ripen your body more with your hugs, | ||
I will devise a death as cruel for thee | I will create a cruel for you as a cruel | ||
As thou art tender to't. Exit | You don't bend like you. Exit | ||
PERDITA. Even here undone! | Lost. Even here! | ||
I was not much afeard; for once or twice | I wasn't much. For once or twice | ||
I was about to speak and tell him plainly | I was about to speak and tell him clearly | ||
The self-same sun that shines upon his court | The self -wiret sun that shines on his farm | ||
Hides not his visage from our cottage, but | Does not hide his face from our house, but from our house, but rather | ||
Looks on alike. [To FLORIZEL] Will't please you, sir, be | Look right away. [According to Florizel] you will not like it, be it, be | ||
gone? | Away? | ||
I told you what would come of this. Beseech you, | I told you what would come from it. Ask you, | ||
Of your own state take care. This dream of mine- | Take care of you from your own state. This dream of me- | ||
Being now awake, I'll queen it no inch farther, | If I'm awake now, I will not continue to centimeters. | ||
But milk my ewes and weep. | But milk my eve and cry. | ||
CAMILLO. Why, how now, father! | Camillo. Why, like now, father! | ||
Speak ere thou diest. | Talk to honor. | ||
SHEPHERD. I cannot speak nor think, | SHEPHERD. I can't speak or think | ||
Nor dare to know that which I know. [To FLORIZEL] O sir, | Dare to know what I know. [According to Florizel] o sir, | ||
You have undone a man of fourscore-three | You have reversed a man from Fourcore-Drei | ||
That thought to fill his grave in quiet, yea, | This thought of filling his grave in peace, yes, | ||
To die upon the bed my father died, | Die on the bed, my father died, | ||
To lie close by his honest bones; but now | Lie near his honest bones; but now | ||
Some hangman must put on my shroud and lay me | A handle has to put on my light towel and lay me | ||
Where no priest shovels in dust. [To PERDITA] O cursed | Where no priest shovels in the dust. [Zu Perdita] o cursed | ||
wretch, | Misery, | ||
That knew'st this was the Prince, and wouldst adventure | That knew that this was the prince and adventure was adventurous | ||
To mingle faith with him!- Undone, undone! | To mix the faith with him!- Redged, undone! | ||
If I might die within this hour, I have liv'd | If I could die within this hour, I lived | ||
To die when I desire. Exit | To die if I want. Exit | ||
FLORIZEL. Why look you so upon me? | Florizel. Why do you look at me so much? | ||
I am but sorry, not afeard; delay'd, | But I'm sorry, not AVD; delay,, | ||
But nothing alt'red. What I was, I am: | But nothing old. What I was, I am: | ||
More straining on for plucking back; not following | More exhausting to pick back; Not following | ||
My leash unwillingly. | My leash. | ||
CAMILLO. Gracious, my lord, | Camillo. Gracious, my lord, | ||
You know your father's temper. At this time | You know your father's temperament. At this moment | ||
He will allow no speech- which I do guess | He will not let any talk- what I suspect | ||
You do not purpose to him- and as hardly | They don't aim at him and so hardly | ||
Will he endure your sight as yet, I fear; | If it has been endured so far, I fear; | ||
Then, till the fury of his Highness settle, | Then until the anger of his sovereignty settled, | ||
Come not before him. | Don't come before him. | ||
FLORIZEL. I not purpose it. | Florizel. I don't apply. | ||
I think Camillo? | I think Camillo? | ||
CAMILLO. Even he, my lord. | Camillo. Even he, sir. | ||
PERDITA. How often have I told you 'twould be thus! | Perdita. How many times have I told you that it would be like that! | ||
How often said my dignity would last | As I said often, my dignity would take | ||
But till 'twere known! | But known until 'tweree! | ||
FLORIZEL. It cannot fail but by | Florizel. It can't fail, but through | ||
The violation of my faith; and then | The violation of my faith; and then | ||
Let nature crush the sides o' th' earth together | Let nature squeeze the sides of the earth together | ||
And mar the seeds within! Lift up thy looks. | And Mar the seeds in! Raise your appearance. | ||
From my succession wipe me, father; I | My successor wipe me, father; I | ||
Am heir to my affection. | I am inheritance of my affection. | ||
CAMILLO. Be advis'd. | Camillo. You are adviser. | ||
FLORIZEL. I am- and by my fancy; if my reason | Florizel. I am and of my imagination; If my reason | ||
Will thereto be obedient, I have reason; | If this is obedient, I have reason; | ||
If not, my senses, better pleas'd with madness, | If not, my senses, better with madness. | ||
Do bid it welcome. | Welcome it. | ||
CAMILLO. This is desperate, sir. | Camillo. That is desperate, sir. | ||
FLORIZEL. So call it; but it does fulfil my vow: | Florizel. So call it; But it fulfills my vows: | ||
I needs must think it honesty. Camillo, | I have to keep it honestly. Camillo, | ||
Not for Bohemia, nor the pomp that may | Neither for Bohemia nor for the pomp, which can | ||
Be thereat glean'd, for all the sun sees or | Can be recorded in a therapist, because all the sun sees or | ||
The close earth wombs, or the profound seas hides | The tight earth uterus or the deep seas hides | ||
In unknown fathoms, will I break my oath | I will break my oath in unknown thread | ||
To this my fair belov'd. Therefore, I pray you, | In addition my fair Belove. So I pray you | ||
As you have ever been my father's honour'd friend, | There they were ever my father's friend, friend, | ||
When he shall miss me- as, in faith, I mean not | If he is supposed to miss me, I don't mean in faith | ||
To see him any more- cast your good counsels | To see him further- look your good advice | ||
Upon his passion. Let myself and Fortune | On his passion. Leave me and happiness | ||
Tug for the time to come. This you may know, | Draw for the coming time. You may know this | ||
And so deliver: I am put to sea | And so deliver: I'm at sea | ||
With her who here I cannot hold on shore. | With her who cannot hold on to land here. | ||
And most opportune to her need I have | And the cheapest for you that I have | ||
A vessel rides fast by, but not prepar'd | A ship drives past quickly, but not prepared | ||
For this design. What course I mean to hold | For this design. What course I think I think | ||
Shall nothing benefit your knowledge, nor | Nothing should benefit from your knowledge, nor | ||
Concern me the reporting. | Remember with the reporting. | ||
CAMILLO. O my lord, | Camillo. O my lord, | ||
I would your spirit were easier for advice. | I would be easier to do with your mind. | ||
Or stronger for your need. | Or stronger for your need. | ||
FLORIZEL. Hark, Perdita. [Takes her aside] | Florizel. Hark, Perdita. [Takes aside] | ||
[To CAMILLO] I'll hear you by and by. | [To Camillo] I'll hear you at and after. | ||
CAMILLO. He's irremovable, | Camillo. He is irresistible | ||
Resolv'd for flight. Now were I happy if | Decided on the flight. Now I was happy when | ||
His going I could frame to serve my turn, | I was able to go frame to serve myself | ||
Save him from danger, do him love and honour, | Save him with danger, love him and honor, | ||
Purchase the sight again of dear Sicilia | Buy the sight of the dear Sicily again | ||
And that unhappy king, my master, whom | And this unfortunate king, my master, whom | ||
I so much thirst to see. | I have so much thirst to see. | ||
FLORIZEL. Now, good Camillo, | Florizel. Well, good Camillo, | ||
I am so fraught with curious business that | I am so affected by curious business | ||
I leave out ceremony. | I leave out ceremony. | ||
CAMILLO. Sir, I think | Camillo. Sir, I think | ||
You have heard of my poor services i' th' love | You have heard of my bad services that I love | ||
That I have borne your father? | That I wore your father? | ||
FLORIZEL. Very nobly | Florizel. Very noble | ||
Have you deserv'd. It is my father's music | Did you earn it. It is my father's music | ||
To speak your deeds; not little of his care | To speak their deeds; Not a little of his care | ||
To have them recompens'd as thought on. | To accept them as a thoughts. | ||
CAMILLO. Well, my lord, | Camillo. Well, my lord, | ||
If you may please to think I love the King, | If you please think I love the king, I love the king, | ||
And through him what's nearest to him, which is | And through him what comes closest to him, what is | ||
Your gracious self, embrace but my direction. | Your gracious I, but hugged my direction. | ||
If your more ponderous and settled project | If you have more cumbersome and inserted project | ||
May suffer alteration, on mine honour, | Can be changed about my honor, | ||
I'll point you where you shall have such receiving | I will point them out where they should have received such | ||
As shall become your Highness; where you may | How should your sovereign be; Where you can | ||
Enjoy your mistress, from the whom, I see, | Enjoy your lover, from which I see, | ||
There's no disjunction to be made but by, | There is no disjunction, but from, | ||
As heavens forfend! your ruin- marry her; | Promote as heaven! Your ruin marries her; | ||
And with my best endeavours in your absence | And with my best efforts in their absence | ||
Your discontenting father strive to qualify, | Her dissatisfied father tries to qualify, | ||
And bring him up to liking. | And bring him to love. | ||
FLORIZEL. How, Camillo, | Florizel. How, Camillo, | ||
May this, almost a miracle, be done? | Can this, almost a miracle, be done? | ||
That I may call thee something more than man, | So that I can call you a little more than man | ||
And after that trust to thee. | And after this trust in you. | ||
CAMILLO. Have you thought on | Camillo. Have you thought about that | ||
A place whereto you'll go? | A place where you will go? | ||
FLORIZEL. Not any yet; | Florizel. None yet; | ||
But as th' unthought-on accident is guilty | But since the rash accident is guilty | ||
To what we wildly do, so we profess | To what we do wildly, so we are committed | ||
Ourselves to be the slaves of chance and flies | We ourselves the slaves of chance and flying | ||
Of every wind that blows. | From every wind that blows. | ||
CAMILLO. Then list to me. | Camillo. Then list me. | ||
This follows, if you will not change your purpose | This follows if you will not change your purpose | ||
But undergo this flight: make for Sicilia, | But undergo this flight: Make for Sicily, | ||
And there present yourself and your fair princess- | And there and her fair princess present themselves. | ||
For so, I see, she must be- fore Leontes. | Because so, I see, she has to go before Leontes. | ||
She shall be habited as it becomes | She should be used to how it will be | ||
The partner of your bed. Methinks I see | The partner of your bed. I see I see | ||
Leontes opening his free arms and weeping | Leontes opens his free arms and crying | ||
His welcomes forth; asks thee there 'Son, forgiveness!' | His welcome; Asks you there "son, forgiveness!" | ||
As 'twere i' th' father's person; kisses the hands | As 'I' dwarf the person of the father; Kiss the hands | ||
Of your fresh princess; o'er and o'er divides him | Her fresh princess; O'er and O'er share it | ||
Twixt his unkindness and his kindness- th' one | Twixt his unfriendliness and his kindness | ||
He chides to hell, and bids the other grow | He kills hell and offers the others | ||
Faster than thought or time. | Faster than thoughts or time. | ||
FLORIZEL. Worthy Camillo, | Florizel. Worthy Camillo, | ||
What colour for my visitation shall I | What color should I do for my visit | ||
Hold up before him? | Hold up in front of him? | ||
CAMILLO. Sent by the King your father | Camillo. Sent by the king, your father | ||
To greet him and to give him comforts. Sir, | To greet him and give him comfort. Mister, | ||
The manner of your bearing towards him, with | The type of storage towards him, with | ||
What you as from your father shall deliver, | What you should deliver from your father, | ||
Things known betwixt us three, I'll write you down; | I will write down things that are known between us three. | ||
The which shall point you forth at every sitting | What she should highlight in every session | ||
What you must say, that he shall not perceive | What you have to say that he shouldn't perceive | ||
But that you have your father's bosom there | But that you have your father's breasts there | ||
And speak his very heart. | And speak his heart. | ||
FLORIZEL. I am bound to you. | Florizel. I am tied to you. | ||
There is some sap in this. | There is some juice. | ||
CAMILLO. A course more promising | Camillo. A course more promising | ||
Than a wild dedication of yourselves | As a wild devotion of yourself | ||
To unpath'd waters, undream'd shores, most certain | Too immobile | ||
To miseries enough; no hope to help you, | Too misery enough; No hope of helping you | ||
But as you shake off one to take another; | But when they shake you off to take another; | ||
Nothing so certain as your anchors, who | Nothing as safe as your anchor, who | ||
Do their best office if they can but stay you | Do your best office if you can, but stay it | ||
Where you'll be loath to be. Besides, you know | Where you reject it. You also know | ||
Prosperity's the very bond of love, | Prosperity is very loyalty | ||
Whose fresh complexion and whose heart together | Their fresh complexion and its heart together | ||
Affliction alters. | Suffering changed. | ||
PERDITA. One of these is true: | Perdita. One of them is true: | ||
I think affliction may subdue the cheek, | I think the suffering can subdue the cheek | ||
But not take in the mind. | But not in mind. | ||
CAMILLO. Yea, say you so? | Camillo. Yeah, you sow? | ||
There shall not at your father's house these seven years | In these seven years it won't be in your father's house | ||
Be born another such. | Another is born. | ||
FLORIZEL. My good Camillo, | Florizel. My good Camillo, | ||
She is as forward of her breeding as | She is just like her breed | ||
She is i' th' rear o' our birth. | She is I am our birth. | ||
CAMILLO. I cannot say 'tis pity | Camillo. I can't say, too bad | ||
She lacks instructions, for she seems a mistress | She lacks instructions because it seems to be a lover | ||
To most that teach. | To most teach. | ||
PERDITA. Your pardon, sir; for this | Perdita. Your forgiveness, sir; Therefore | ||
I'll blush you thanks. | I will blush you, thank you. | ||
FLORIZEL. My prettiest Perdita! | Florizel. My most beautiful Perdita! | ||
But, O, the thorns we stand upon! Camillo- | But, o, the thorns we stand on! Camillo | ||
Preserver of my father, now of me; | Storer of my father, now from me; | ||
The medicine of our house- how shall we do? | The medicine of our house- how should we do? | ||
We are not furnish'd like Bohemia's son; | We are not furnished like Bohemia's son. | ||
Nor shall appear in Sicilia. | Sicily should still appear. | ||
CAMILLO. My lord, | Camillo. Sir, | ||
Fear none of this. I think you know my fortunes | Fear none of this. I think you know my fortune | ||
Do all lie there. It shall be so my care | Place everyone there. It should be for my care | ||
To have you royally appointed as if | To appoint you royal how would dignity | ||
The scene you play were mine. For instance, sir, | The scene you play belonged to me. For example, sir, | ||
That you may know you shall not want- one word. | So that you know that you don't want a word. | ||
[They talk aside] | [You talk aside] | ||
Re-enter AUTOLYCUS | Autolycus | ||
AUTOLYCUS. Ha, ha! what a fool Honesty is! and Trust, his sworn | Autolycus. Haha! What kind of fool is! and trust, his united | ||
brother, a very simple gentleman! I have sold all my | Brother, a very simple gentleman! I sold all mine | ||
trumpery; | Trumpery; | ||
not a counterfeit stone, not a ribbon, glass, pomander, | No fake stone, no band, glass, pomander, | ||
brooch, | Brooch, | ||
table-book, ballad, knife, tape, glove, shoe-tie, bracelet, | Table book, ballad, knife, adhesive tape, glove, shoe-tie, bracelet, | ||
horn-ring, to keep my pack from fasting. They throng who | Hornring to prevent my backpack from fasting. You crowd who | ||
should | should | ||
buy first, as if my trinkets had been hallowed and brought a | Buy first as if my pieces of jewelry have been healed and brought along | ||
benediction to the buyer; by which means I saw whose purse | Blessing to the buyer; What I saw, whose wallet | ||
was | war | ||
best in picture; and what I saw, to my good use I rememb'red. | Best in the picture; And what I saw, I remembered my good use. | ||
My | my | ||
clown, who wants but something to be a reasonable man, grew | Clown, who wants something to be a sensible man, grew | ||
so in | Also in | ||
love with the wenches' song that he would not stir his | Love with the song of the Wenches that he would not stir his | ||
pettitoes | Pettitos | ||
till he had both tune and words, which so drew the rest of | Until he had both melody and words, which pulled the rest of so | ||
the | the | ||
herd to me that all their other senses stuck in ears. You | Herd to me that all other senses were in ears. You | ||
might | could | ||
have pinch'd a placket, it was senseless; 'twas nothing to | I stole a lawsuit, it was pointless; 'It was nothing too | ||
geld a | Money a | ||
codpiece of a purse; I would have fil'd keys off that hung in | Codpiece of a wallet; I would have left buttons that are attached | ||
chains. No hearing, no feeling, but my sir's song, and | Chains. No hearing, no feeling, but my sir's song, and | ||
admiring | admire | ||
the nothing of it. So that in this time of lethargy I pick'd | None of it. So that I out for the lethargy during this time, | ||
and | and | ||
cut most of their festival purses; and had not the old man | Cut the majority of your festival comparisons; and didn't have the old man | ||
come | Come | ||
in with whoobub against his daughter and the King's son and | In with whoobub against his daughter and the king's son and | ||
scar'd my choughs from the chaff, I had not left a purse | Scars my choughs from the chaff, I hadn't left a handbag | ||
alive in | lively in | ||
the whole army. | The whole army. | ||
CAMILLO, FLORIZEL, and PERDITA come forward | Camillo, Florizel and Loss as a striker | ||
CAMILLO. Nay, but my letters, by this means being there | Camillo. No, but my letters mean to be there in this way | ||
So soon as you arrive, shall clear that doubt. | As soon as you arrive, this doubt becomes clear. | ||
FLORIZEL. And those that you'll procure from King Leontes? | Florizel. And those who are procured by King Leontes? | ||
CAMILLO. Shall satisfy your father. | Camillo. Should satisfy your father. | ||
PERDITA. Happy be you! | Perdita. Happy, be you! | ||
All that you speak shows fair. | Everything you speak shows fair. | ||
CAMILLO. [seeing AUTOLYCUS] Who have we here? | Camillo. [See autolycus] Who do we have here? | ||
We'll make an instrument of this; omit | We will make an instrument out of it; leave out | ||
Nothing may give us aid. | Nothing can give us help. | ||
AUTOLYCUS. [Aside] If they have overheard me now- why, | Autolycus. [Aside] if you have now overheard me- why, why, | ||
hanging. | hanging. | ||
CAMILLO. How now, good fellow! Why shak'st thou so? | Camillo. Like now, good guy! Why do you make it so? | ||
Fear not, man; here's no harm intended to thee. | Fear not, man; There is no damage to you here. | ||
AUTOLYCUS. I am a poor fellow, sir. | Autolycus. I am a poor guy, sir. | ||
CAMILLO. Why, be so still; here's nobody will steal that from | Camillo. Why to be so quiet; Here is that nobody will steal that | ||
thee. | you. | ||
Yet for the outside of thy poverty we must make an exchange; | But we have to make an exchange for the outside of your poverty; | ||
therefore discase thee instantly- thou must think there's a | Therefore they separate you immediately- you have to think that there is a | ||
necessity in't- and change garments with this gentleman. | Necessity and change clothes with this gentleman. | ||
Though | Even though | ||
the pennyworth on his side be the worst, yet hold thee, | The pennyworth on its side is the worst, but keeps you | ||
there's | There is | ||
some boot. [Giving money] | a boot. [Give money] | ||
AUTOLYCUS. I am a poor fellow, sir. [Aside] I know ye well | Autolycus. I am a poor guy, sir. [Aside] I know you well | ||
enough. | enough. | ||
CAMILLO. Nay, prithee dispatch. The gentleman is half flay'd | Camillo. No, Prithee shipping. The gentleman is half flays | ||
already. | beautiful. | ||
AUTOLYCUS. Are you in camest, sir? [Aside] I smell the trick | Autolycus. Are you in Camest, Sir? [Aside] I smell the trick | ||
on't. | Not. | ||
FLORIZEL. Dispatch, I prithee. | Florizel. Shipping, foreskin. | ||
AUTOLYCUS. Indeed, I have had earnest; but I cannot with | Autolycus. In fact, I was serious; But I can't | ||
conscience | Conscience | ||
take it. | Take it. | ||
CAMILLO. Unbuckle, unbuckle. | Camillo. Ruckle, couple. | ||
FLORIZEL and AUTOLYCUS exchange garments | Florizel and Autolycus exchange clothes | ||
Fortunate mistress- let my prophecy | Happy Mistress let my prophecy | ||
Come home to ye!- you must retire yourself | Come home to her!- You have to withdraw | ||
Into some covert; take your sweetheart's hat | In some hidden; Take the hat of your treasure | ||
And pluck it o'er your brows, muffle your face, | And pink it over your brows, mash your face, | ||
Dismantle you, and, as you can, disliken | Bump them and how you can | ||
The truth of your own seeming, that you may- | The truth of their own that they like | ||
For I do fear eyes over- to shipboard | Because I'm afraid over-board | ||
Get undescried. | Make yourself unrestricted. | ||
PERDITA. I see the play so lies | Perdita. I see the piece so lies | ||
That I must bear a part. | That I have to wear a part. | ||
CAMILLO. No remedy. | Camillo. No means. | ||
Have you done there? | Did you do there? | ||
FLORIZEL. Should I now meet my father, | Florizel. Should I meet my father now | ||
He would not call me son. | He wouldn't call me son. | ||
CAMILLO. Nay, you shall have no hat. | Camillo. No, you shouldn't have a hat. | ||
[Giving it to PERDITA] | [Give it Perdita] | ||
Come, lady, come. Farewell, my friend. | Come on, woman, come. Love my friend. | ||
AUTOLYCUS. Adieu, sir. | Autolycus. Adieu, Sir. | ||
FLORIZEL. O Perdita, what have we twain forgot! | Florizel. O Perdita, what have we forgotten Twain! | ||
Pray you a word. [They converse apart] | You pray a word. [They talk apart] | ||
CAMILLO. [Aside] What I do next shall be to tell the King | Camillo. [Aside] what I do next, should tell the king | ||
Of this escape, and whither they are bound; | From this escape and where they are bound; | ||
Wherein my hope is I shall so prevail | Where my hope is, I will prevail like this | ||
To force him after; in whose company | Force him after that; In whose companies | ||
I shall re-view Sicilia, for whose sight | I will look at Sicily again, for the sight of which | ||
I have a woman's longing. | I have a woman's longing. | ||
FLORIZEL. Fortune speed us! | Florizel. Glücks speed us! | ||
Thus we set on, Camillo, to th' sea-side. | So we sit up, Camillo, to the lake side. | ||
CAMILLO. The swifter speed the better. | Camillo. The sulfur speed all the better. | ||
Exeunt FLORIZEL, PERDITA, and CAMILLO | Leave Florizel, Lost and Camillo | ||
AUTOLYCUS. I understand the business, I hear it. To have an | Autolycus. I understand the business, I hear it. Wear | ||
open | open | ||
ear, a quick eye, and a nimble hand, is necessary for a | Ear, a quick eye and a nimble hand is necessary for A | ||
cut-purse; a good nose is requisite also, to smell out work | Cutting track; A good nose is also necessary to smell work | ||
for | to the | ||
th' other senses. I see this is the time that the unjust man | The other senses. I see this is the time in which the unjust man | ||
doth | yet | ||
thrive. What an exchange had this been without boot! What a | thrive. What an exchange was this without boots! What a | ||
boot | Stiefel | ||
is here with this exchange! Sure, the gods do this year | Is here with this exchange! Sure, the gods are doing this year | ||
connive | Connive | ||
at us, and we may do anything extempore. The Prince himself | With us and we can do anything. The prince himself | ||
is | is | ||
about a piece of iniquity- stealing away from his father with | About a piece of injustice that defines away from his father, with | ||
his | his | ||
clog at his heels. If I thought it were a piece of honesty to | Clog on his heels. If I thought it was a piece of honesty for | ||
acquaint the King withal, I would not do't. I hold it the | Note the king, I wouldn't do it. I hold it | ||
more | more | ||
knavery to conceal it; and therein am I constant to my | Knapel to hide it; And in that I am constant to mine | ||
profession. | Profession. | ||
Re-enter CLOWN and SHEPHERD | Enter clown and shepherd again | ||
Aside, aside- here is more matter for a hot brain. Every | Apart from that, there is more matter for a hot brain. Everyone | ||
lane's | Lane | ||
end, every shop, church, session, hanging, yields a careful | End of every business, every church, every session, the hanging, delivers carefully | ||
man | Mann | ||
work. | Work. | ||
CLOWN. See, see; what a man you are now! There is no other way | CLOWN. Look look; What a man you are now! There is no other way | ||
but | but | ||
to tell the King she's a changeling and none of your flesh | To tell the king that she is a changeling and none of your meat | ||
and | and | ||
blood. | Blood. | ||
SHEPHERD. Nay, but hear me. | SHEPHERD. No, but listen to me. | ||
CLOWN. Nay- but hear me. | CLOWN. No, but hear me. | ||
SHEPHERD. Go to, then. | SHEPHERD. Then go. | ||
CLOWN. She being none of your flesh and blood, your flesh and | CLOWN. It is nothing of your meat and blood, your meat and | ||
blood | blood | ||
has not offended the King; and so your flesh and blood is not | did not insult the king; And so your flesh and blood is not | ||
to | to | ||
be punish'd by him. Show those things you found about her, | be punished by him. Show the things you have found about you | ||
those | this | ||
secret things- all but what she has with her. This being | Secret things- anything but what she has with her. This being | ||
done, | done, | ||
let the law go whistle; I warrant you. | Let the law whistle; I guarantee you. | ||
SHEPHERD. I will tell the King all, every word- yea, and his | SHEPHERD. I will tell the king everything, every word and his word | ||
son's | Sons | ||
pranks too; who, I may say, is no honest man, neither to his | Paint too; Who, I can say, is not a honest man, not even for his | ||
father nor to me, to go about to make me the King's | Father or me to make me the king | ||
brother-in-law. | Brother in law. | ||
CLOWN. Indeed, brother-in-law was the farthest off you could | CLOWN. In fact, the brother -in -law was the most removed that she could | ||
have | to have | ||
been to him; and then your blood had been the dearer by I | Was in him; And then your blood had preferred that from me | ||
know | knows | ||
how much an ounce. | How much an ounce. | ||
AUTOLYCUS. [Aside] Very wisely, puppies! | Autolycus. [Apart from] very smart, puppy! | ||
SHEPHERD. Well, let us to the King. There is that in this | SHEPHERD. Leave us the king. There is it in it | ||
fardel | Fardel | ||
will make him scratch his beard. | Will make him scratch his beard. | ||
AUTOLYCUS. [Aside] I know not what impediment this complaint | Autolycus. [Aside] I don't know what this complaint hinders | ||
may | can | ||
be to the flight of my master. | Be the flight of my master. | ||
CLOWN. Pray heartily he be at palace. | CLOWN. Pray from the heart that he is in the palace. | ||
AUTOLYCUS. [Aside] Though I am not naturally honest, I am so | Autolycus. [Aside] Although I am not honest by nature, I am like that | ||
sometimes by chance. Let me pocket up my pedlar's excrement. | Sometimes accidentally. Let me tackle the excrement of my pedlar. | ||
[Takes off his false beard] How now, rustics! Whither are | [Opposes his wrong beard] like now, rustic! Where are there | ||
you | she | ||
bound? | bound? | ||
SHEPHERD. To th' palace, an it like your worship. | SHEPHERD. To the palace, and like your worship. | ||
AUTOLYCUS. Your affairs there, what, with whom, the condition | Autolycus. Your matters there, what, with whom, the condition | ||
of | from | ||
that fardel, the place of your dwelling, your names, your | This Fardel, the place of her apartment, her names, yours | ||
ages, | Age, age, | ||
of what having, breeding, and anything that is fitting to be | of what have, breeding and everything that is suitable | ||
known- discover. | Discover. | ||
CLOWN. We are but plain fellows, sir. | CLOWN. We are just simple people, sir. | ||
AUTOLYCUS. A lie: you are rough and hairy. Let me have no | Autolycus. One lie: you are rough and hairy. Let me have no | ||
lying; it | liar; it | ||
becomes none but tradesmen, and they often give us soldiers | Only becomes a craftsman and they often give us soldiers | ||
the | the | ||
lie; but we pay them for it with stamped coin, not stabbing | Lie; But we pay them with a stamped coin, not stabbing | ||
steel; therefore they do not give us the lie. | Steel; That's why they don't give us the lie. | ||
CLOWN. Your worship had like to have given us one, if you had | CLOWN. Their worship was happy to give us one if they had it | ||
not | Not | ||
taken yourself with the manner. | taken with the way. | ||
SHEPHERD. Are you a courtier, an't like you, sir? | SHEPHERD. Are you a court and you don't like, sir? | ||
AUTOLYCUS. Whether it like me or no, I am a courtier. Seest | Autolycus. Whether it's me like me or no, I'm a court. Sea nest | ||
thou | from | ||
not the air of the court in these enfoldings? Hath not my | Not the air of the court in these contents? Doesn't mine | ||
gait in | Gang in | ||
it the measure of the court? Receives not thy nose | Is it the measure of the court? Do not get your nose | ||
court-odour | Court | ||
from me? Reflect I not on thy baseness court-contempt? | from me? Do I not reflect on your judicial court? | ||
Think'st | They think | ||
thou, for that I insinuate, that toaze from thee thy | You, I assumed that you are | ||
business, I | Business, me | ||
am therefore no courtier? I am courtier cap-a-pe, and one | So I'm not a court? I am Courtier Cap-a-Pe and one | ||
that | the | ||
will either push on or pluck back thy business there; | your business will either move on or withdraw; | ||
whereupon I | after which I | ||
command the to open thy affair. | Commands to open your matter. | ||
SHEPHERD. My business, sir, is to the King. | SHEPHERD. My business, Sir, is for the king. | ||
AUTOLYCUS. What advocate hast thou to him? | Autolycus. Which lawyer do you have for him? | ||
SHEPHERD. I know not, an't like you. | SHEPHERD. I don't know you don't like yourself. | ||
CLOWN. Advocate's the court-word for a pheasant; say you have | CLOWN. Advocate's the Court word for a pheasant; Say you have | ||
none. | none. | ||
SHEPHERD. None, sir; I have no pheasant, cock nor hen. | SHEPHERD. None, sir; I have no pheasant, tail or hen. | ||
AUTOLYCUS. How blessed are we that are not simple men! | Autolycus. As blessed, we are who are not simple men! | ||
Yet nature might have made me as these are, | But nature could have made me the way they are, | ||
Therefore I will not disdain. | That's why I won't despise. | ||
CLOWN. This cannot be but a great courtier. | CLOWN. This can only be a big court. | ||
SHEPHERD. His garments are rich, but he wears them not | SHEPHERD. His clothes are rich, but he doesn't wear them | ||
handsomely. | pretty. | ||
CLOWN. He seems to be the more noble in being fantastical. | CLOWN. He seems to be the noble to be fantastic. | ||
A great man, I'll warrant; I know by the picking on's teeth. | A great man, I will justify it; I know that the teeth of picking -on the picking teeth. | ||
AUTOLYCUS. The fardel there? What's i' th' fardel? Wherefore | Autolycus. The grade there? What is I 'the Fardel? why | ||
that | the | ||
box? | Crate? | ||
SHEPHERD. Sir, there lies such secrets in this fardel and box | SHEPHERD. Sir, there is such secrets in this foundation and box | ||
which | the | ||
none must know but the King; and which he shall know within | Nobody needs to know apart from the king; And what he will know within | ||
this | Dies | ||
hour, if I may come to th' speech of him. | Hour when I can come to this speech from him. | ||
AUTOLYCUS. Age, thou hast lost thy labour. | Autolycus. Age, you lost your work. | ||
SHEPHERD. Why, Sir? | SHEPHERD. Why Lord? | ||
AUTOLYCUS. The King is not at the palace; he is gone aboard a | Autolycus. The king is not in the palace; He's on board a | ||
new | Or | ||
ship to purge melancholy and air himself; for, if thou be'st | Ship to clean and ventilate melancholy; Because if you are | ||
capable of things serious, thou must know the King is full of | capable of things seriously, you have to know that the king is full | ||
grief. | Grief. | ||
SHEPHERD. So 'tis said, sir- about his son, that should have | SHEPHERD. So it said that it should have been about his son, that should have had | ||
married a shepherd's daughter. | married a shepherd's daughter. | ||
AUTOLYCUS. If that shepherd be not in hand-fast, let him fly; | Autolycus. If this shepherd is not on the hand, let him fly; | ||
the | the | ||
curses he shall have, the tortures he shall feel, will break | Cums he should have, the agony he feels will break | ||
the | the | ||
back of man, the heart of monster. | Back of man, the heart of the monster. | ||
CLOWN. Think you so, sir? | CLOWN. Do you think so? | ||
AUTOLYCUS. Not he alone shall suffer what wit can make heavy | Autolycus. Not he alone will suffer, which can make jokes difficult | ||
and | and | ||
vengeance bitter; but those that are germane to him, though | Revenge bitter; But those who are for him for him | ||
remov'd fifty times, shall all come under the hangman- which, | Fifty times away, everyone should come under the executioner- what | ||
though it be great pity, yet it is necessary. An old | Although it is a lot of pity, it is necessary. An old | ||
sheep-whistling rogue, a ram-tender, to offer to have his | Schaf-Whistling villains, a ram to offer his | ||
daughter come into grace! Some say he shall be ston'd; but | Daughter comes in grace! Some say it should be stoned; but | ||
that | the | ||
death is too soft for him, say I. Draw our throne into a | Death is too soft for him, I say. Draw our throne in A | ||
sheep-cote!- all deaths are too few, the sharpest too easy. | Sheep meters!- All deaths are too little, the sharpest too simple. | ||
CLOWN. Has the old man e'er a son, sir, do you hear, an't like | CLOWN. Does the old man have a son, sir, you hear, that's not? | ||
you, | She, | ||
sir? | Mister? | ||
AUTOLYCUS. He has a son- who shall be flay'd alive; then | Autolycus. He has a son who is said to have flown alive; then | ||
nointed | no | ||
over with honey, set on the head of a wasp's nest; then stand | With honey on the head of a wasp nest. Then stand | ||
till he be three quarters and a dram dead; then recover'd | Until he is dead three quarters and a dramer dead; Then recovered | ||
again | again | ||
with aqua-vitae or some other hot infusion; then, raw as he | with aqua vitae or another hot infusion; Then raw as he | ||
is, | is, | ||
and in the hottest day prognostication proclaims, shall he be | And in the hottest daily forecast he proclaims, he should be | ||
set | set to | ||
against a brick wall, the sun looking with a southward eye | Against a wall, the sun looks south with an outer eye | ||
upon | on | ||
him, where he is to behold him with flies blown to death. But | Him where he should see him with flying, which sounds. but | ||
what talk we of these traitorly rascals, whose miseries are | What conversation about these treacherous evils, the misery of which is | ||
to be | be | ||
smil'd at, their offences being so capital? Tell me, for you | smiled at that were your crimes so capital? Tell me for you | ||
seem | appear | ||
to be honest plain men, what you have to the King. Being | To be honest what you have with the king. being | ||
something gently consider'd, I'll bring you where he is | a little gently considered, I'll take you where he is | ||
aboard, | an Bord, | ||
tender your persons to his presence, whisper him in your | Pull your people off to his presence, whisper him in yours | ||
behalfs; | In the name of; | ||
and if it be in man besides the King to effect your suits, | And if it is in humans next to the king to make their suits, | ||
here | here | ||
is man shall do it. | Is man doing it? | ||
CLOWN. He seems to be of great authority. Close with him, give | CLOWN. He seems to be of great authority. Close him, give | ||
him | him | ||
gold; and though authority be a stubborn bear, yet he is oft | Gold; And although authority is a stubborn bear, it is often | ||
led | LED | ||
by the nose with gold. Show the inside of your purse to the | On the nose with gold. Show the inside of your handbag | ||
outside of his hand, and no more ado. Remember- ston'd and | Outside his hand and no longer Ado. Think about and | ||
flay'd | Flay'd | ||
alive. | alive. | ||
SHEPHERD. An't please you, sir, to undertake the business for | SHEPHERD. Please please you to take over the business for | ||
us, | us, | ||
here is that gold I have. I'll make it as much more, and | Here is the gold I have. I will do it as much more and | ||
leave | leaving | ||
this young man in pawn till I bring it you. | This young man in the farmer until I bring it to you. | ||
AUTOLYCUS. After I have done what I promised? | Autolycus. After I did what I promised? | ||
SHEPHERD. Ay, sir. | Shepherd. Yes, sir. | ||
AUTOLYCUS. Well, give me the moiety. Are you a party in this | Autolycus. Give me the unit. Are you a party in this? | ||
business? | Business? | ||
CLOWN. In some sort, sir; but though my case be a pitiful one, | CLOWN. In any kind, sir; But although my case is pathetic | ||
I | I | ||
hope I shall not be flay'd out of it. | I hope I won't have flown from it. | ||
AUTOLYCUS. O, that's the case of the shepherd's son! Hang him, | Autolycus. Oh, that is the case of the shepherd's son! Hang it | ||
he'll be made an example. | He is made an example. | ||
CLOWN. Comfort, good comfort! We must to the King and show our | CLOWN. Comfort, good comfort! We have to show the king to the king and show ours | ||
strange sights. He must know 'tis none of your daughter nor | Strange sights. He has to know that none of her daughter still | ||
my | my | ||
sister; we are gone else. Sir, I will give you as much as | Sister; Otherwise we are gone. Sir, I will give you as much as | ||
this | Dies | ||
old man does, when the business is performed; and remain, as | The old man does it when the business is run; and stay like | ||
he | is | ||
says, your pawn till it be brought you. | Say your farmer until it is brought. | ||
AUTOLYCUS. I will trust you. Walk before toward the sea-side; | Autolycus. I will trust you. Go towards the lake beforehand; | ||
go on | go on | ||
the right-hand; I will but look upon the hedge, and follow | the right hand; But I will look at the hedge and follow | ||
you. | She. | ||
CLOWN. We are blest in this man, as I may say, even blest. | CLOWN. We are blessed in this man, as I can say. | ||
SHEPHERD. Let's before, as he bids us. He was provided to do us | SHEPHERD. Leave us beforehand how it offers us. He was made available to do us | ||
good. Exeunt SHEPHERD and CLOWN | Well. Shepherd and clown | ||
AUTOLYCUS. If I had a mind to be honest, I see Fortune would | Autolycus. If I had a mind to be honest, I see the luck, that would | ||
not | Not | ||
suffer me: she drops booties in my mouth. I am courted now | Take me: she lets boots fall into my mouth. I'm going to be courted now | ||
with a | with a | ||
double occasion- gold, and a means to do the Prince my master | Double occasion gold and a means of doing my master to the prince | ||
good; which who knows how that may turn back to my | Well; Which who knows how that can return to mine | ||
advancement? I | Financial support? I | ||
will bring these two moles, these blind ones, aboard him. If | I will provide these two moles on board. if | ||
he | is | ||
think it fit to shore them again, and that the complaint they | Think that it is suitable to support you again and that the complaint | ||
have to the King concerns him nothing, let him call me rogue | Nothing goes to the king, let him call me the villain | ||
for | to the | ||
being so far officious; for I am proof against that title, | be so official; Because I am a proof of this title | ||
and | and | ||
what shame else belongs to't. To him will I present them. | What other shame does it belong. I will present it to him. | ||
There | there | ||
may be matter in it. Exit | can be important in it. Exit | ||
ACT V. SCENE I. | Nude V. Sene I. | ||
Sicilia. The palace of LEONTES | Sicily. The Palace of Leontes | ||
Enter LEONTES, CLEOMENES, DION, PAULINA, and OTHERS | Enter Leontes, Cleomes, Dion, Paulina and others | ||
CLEOMENES. Sir, you have done enough, and have perform'd | Cleomes. Sir, you did enough and did it | ||
A saint-like sorrow. No fault could you make | A sacred grief. You could not make a mistake | ||
Which you have not redeem'd; indeed, paid down | What you have not redeemed; Indeed | ||
More penitence than done trespass. At the last, | More regrets than a violent violation. Last, | ||
Do as the heavens have done: forget your evil; | Do how heaven has done: forget your evil; | ||
With them forgive yourself. | Give yourself for you. | ||
LEONTES. Whilst I remember | Leontes. While I remember | ||
Her and her virtues, I cannot forget | I cannot forget you and your virtues | ||
My blemishes in them, and so still think of | My mistakes in them and still think about it | ||
The wrong I did myself; which was so much | I did the wrong thing myself; Which was so much | ||
That heirless it hath made my kingdom, and | The legacy is made my kingdom, and | ||
Destroy'd the sweet'st companion that e'er man | Destroyed the sweet companion, the e'er man | ||
Bred his hopes out of. | Breeded his hopes. | ||
PAULINA. True, too true, my lord. | Paulina. True, too true, Lord. | ||
If, one by one, you wedded all the world, | If you have married the whole world one after the other, | ||
Or from the all that are took something good | Or from everything that has taken something good | ||
To make a perfect woman, she you kill'd | To make a perfect woman, they killed | ||
Would be unparallel'd. | Would be unprecedented. | ||
LEONTES. I think so. Kill'd! | Leontes. I think so. Kill! | ||
She I kill'd! I did so; but thou strik'st me | I killed you! I did it that way; But you are striking me | ||
Sorely, to say I did. It is as bitter | To say I did it. It's so bitter | ||
Upon thy tongue as in my thought. Now, good now, | On your tongue like in my thought. Well, well now, | ||
Say so but seldom. | But rarely say it. | ||
CLEOMENES. Not at all, good lady. | Cleomes. Not at all, good lady. | ||
You might have spoken a thousand things that would | You may have spoken a thousand things that would do this | ||
Have done the time more benefit, and grac'd | I made more benefits and engraved the time | ||
Your kindness better. | Your friendliness better. | ||
PAULINA. You are one of those | Paulina. You are one of them | ||
Would have him wed again. | Would have married him again. | ||
DION. If you would not so, | Dion. If you didn't do this | ||
You pity not the state, nor the remembrance | They are not pity on the state, nor is the memory | ||
Of his most sovereign name; consider little | From its sovereign name; Consider little | ||
What dangers, by his Highness' fail of issue, | What dangers, through his sovereignty failure of the problem, | ||
May drop upon his kingdom and devour | Can fall on his kingdom and devour | ||
Incertain lookers-on. What were more holy | Specify chess states. What was sacred | ||
Than to rejoice the former queen is well? | To be happy, is the former queen good? | ||
What holier than, for royalty's repair, | What saint than for the repair of license fees, | ||
For present comfort, and for future good, | For current comfort and for future good, | ||
To bless the bed of majesty again | Bless the majesty's bed again | ||
With a sweet fellow to't? | With a sweet guy? | ||
PAULINA. There is none worthy, | Paulina. There is no worthy | ||
Respecting her that's gone. Besides, the gods | You respect that this is gone. Also the gods | ||
Will have fulfill'd their secret purposes; | Will have fulfilled their secret purposes; | ||
For has not the divine Apollo said, | Because did not say the divine Apollo | ||
Is't not the tenour of his oracle, | Is not the tenour of his oracle, | ||
That King Leontes shall not have an heir | That King Leontes shouldn't have an heir | ||
Till his lost child be found? Which that it shall, | Until his lost child is found? Which what it is supposed to | ||
Is all as monstrous to our human reason | Everything is so monstrous for our human reason | ||
As my Antigonus to break his grave | Than my antigonus to break his grave | ||
And come again to me; who, on my life, | And come back to me; Who, in my life, | ||
Did perish with the infant. 'Tis your counsel | Has been changed with the child. It is your advice | ||
My lord should to the heavens be contrary, | My Lord should be the opposite of the sky | ||
Oppose against their wills. [To LEONTES] Care not for | Thank you against her will against her will. [To Leontes] don't take care of | ||
issue; | Output; | ||
The crown will find an heir. Great Alexander | The crown will find an heir. Big Alexander | ||
Left his to th' worthiest; so his successor | Left his most worthy; So his successor | ||
Was like to be the best. | Was like the best. | ||
LEONTES. Good Paulina, | Leontes. Good Paulina, | ||
Who hast the memory of Hermione, | Who has the memory of Hermione, | ||
I know, in honour, O that ever I | I know in honor, oh I ever | ||
Had squar'd me to thy counsel! Then, even now, | Had joined me to your advice! Then even now | ||
I might have look'd upon my queen's full eyes, | I might have seen my queen's full eyes | ||
Have taken treasure from her lips- | Take treasure out of her lips. | ||
PAULINA. And left them | Paulina. And left it | ||
More rich for what they yielded. | More rich for what they showed. | ||
LEONTES. Thou speak'st truth. | Leontes. You speak the truth. | ||
No more such wives; therefore, no wife. One worse, | No more such women; Therefore no woman. A worse, | ||
And better us'd, would make her sainted spirit | And better we would make your heated spirit | ||
Again possess her corpse, and on this stage, | Again own their body and on this phase, | ||
Where we offend her now, appear soul-vex'd, | Where we now insult them, opponents of the soul appear, | ||
And begin 'Why to me'- | And start 'why to me- | ||
PAULINA. Had she such power, | Paulina. She had such power | ||
She had just cause. | It just had cause. | ||
LEONTES. She had; and would incense me | Leontes. She had; and I would panties | ||
To murder her I married. | I married to murder them. | ||
PAULINA. I should so. | Paulina. I should. | ||
Were I the ghost that walk'd, I'd bid you mark | Was I the ghost who had run, I would mark you | ||
Her eye, and tell me for what dull part in't | Your eye and tell me what is boring | ||
You chose her; then I'd shriek, that even your ears | You selected them; Then I would scream that even your ears | ||
Should rift to hear me; and the words that follow'd | Should hear me; and the following words | ||
Should be 'Remember mine.' | Should remember mine. | ||
LEONTES. Stars, stars, | Leontes. Sterne, Sterne, | ||
And all eyes else dead coals! Fear thou no wife; | And all the eyes of the dead! Don't be afraid; | ||
I'll have no wife, Paulina. | I won't have a woman, Paulina. | ||
PAULINA. Will you swear | Paulina. Will you swear? | ||
Never to marry but by my free leave? | Never marry, but through my free vacation? | ||
LEONTES. Never, Paulina; so be blest my spirit! | Leontes. Never, Paulina; So be my mind! | ||
PAULINA. Then, good my lords, bear witness to his oath. | Paulina. Then, good, gentlemen, they testify to his oath. | ||
CLEOMENES. You tempt him over-much. | Cleomes. You lose it overwriting. | ||
PAULINA. Unless another, | Paulina. Unless another | ||
As like Hermione as is her picture, | Like Hermione like her picture, how her picture is, | ||
Affront his eye. | Participating his eye. | ||
CLEOMENES. Good madam- | Cleomenes. Gut Madam- | ||
PAULINA. I have done. | Paulina. I did it. | ||
Yet, if my lord will marry- if you will, sir, | But if my gentleman gets married- if you like, sir, | ||
No remedy but you will- give me the office | Not a means, but they will give me the office | ||
To choose you a queen. She shall not be so young | To choose a queen. It shouldn't be so young | ||
As was your former; but she shall be such | How was your former; But it should be like that | ||
As, walk'd your first queen's ghost, it should take joy | How, Walk'd your first queen spirit, it should require joy | ||
To see her in your arms. | To see them in your arms. | ||
LEONTES. My true Paulina, | Leontes. My true Paulina, | ||
We shall not marry till thou bid'st us. | We won't get married until you put us up. | ||
PAULINA. That | Paulina. That | ||
Shall be when your first queen's again in breath; | Should be when your first queen is breath again; | ||
Never till then. | Never until then. | ||
Enter a GENTLEMAN | Enter a gentleman | ||
GENTLEMAN. One that gives out himself Prince Florizel, | GENTLEMAN. One that Prince Florizel pretends, | ||
Son of Polixenes, with his princess- she | Son of Polixenes with his princess- she | ||
The fairest I have yet beheld- desires access | The most beautiful thing I've seen so far to wish the access | ||
To your high presence. | To their high presence. | ||
LEONTES. What with him? He comes not | Leontes. What about him? He is not coming | ||
Like to his father's greatness. His approach, | Like his father's size. His approach, | ||
So out of circumstance and sudden, tells us | So from the circumstances and suddenly, it tells us | ||
Tis not a visitation fram'd, but forc'd | It is not a tour, but invented | ||
By need and accident. What train? | After need and accident. Which train? | ||
GENTLEMAN. But few, | GENTLEMAN. But a couple | ||
And those but mean. | And in common. | ||
LEONTES. His princess, say you, with him? | Leontes. His princess, tell yourself with him? | ||
GENTLEMAN. Ay; the most peerless piece of earth, I think, | GENTLEMAN. AY; The most peerless piece of earth, I think, | ||
That e'er the sun shone bright on. | That seemed bright. | ||
PAULINA. O Hermione, | Paulina or Hermione, | ||
As every present time doth boast itself | As every time has itself today | ||
Above a better gone, so must thy grave | About a better way, your grave must | ||
Give way to what's seen now! Sir, you yourself | Give what is now seen! Sir, you yourself | ||
Have said and writ so, but your writing now | I said and wrote, but your letter now is writing now | ||
Is colder than that theme: 'She had not been, | Is colder than this topic: “She hadn't been | ||
Nor was not to be equall'd.' Thus your verse | It was also not to be expected. 'So your verse | ||
Flow'd with her beauty once; 'tis shrewdly ebb'd, | Once with their beauty flowed; 'It is smart that | ||
To say you have seen a better. | To say you saw a better one. | ||
GENTLEMAN. Pardon, madam. | GENTLEMAN. Sorry, Madam. | ||
The one I have almost forgot- your pardon; | The one I almost forgot- their forgiveness; | ||
The other, when she has obtain'd your eye, | The other when she has received your eye | ||
Will have your tongue too. This is a creature, | Will also have your tongue. This is a creature | ||
Would she begin a sect, might quench the zeal | If she started a sect, the zeal could extinguish | ||
Of all professors else, make proselytes | Make proselytes from all professors | ||
Of who she but bid follow. | From whom they only follow. | ||
PAULINA. How! not women? | Paulina. As! Not women? | ||
GENTLEMAN. Women will love her that she is a woman | GENTLEMAN. Women will love you that she is a woman | ||
More worth than any man; men, that she is | More value than any other man; Men that she is | ||
The rarest of all women. | The rarest of all women. | ||
LEONTES. Go, Cleomenes; | Leontes. Geh, Cleomenes? | ||
Yourself, assisted with your honour'd friends, | Supports themselves, supported with their fans of honor, | ||
Bring them to our embracement. Exeunt | Bring them to our hug. Exeunt | ||
Still, 'tis strange | Still, it's strange | ||
He thus should steal upon us. | So he should steal us on us. | ||
PAULINA. Had our prince, | Paulina. Had our prince | ||
Jewel of children, seen this hour, he had pair'd | Jewel of children who had seen this hour, he had paired couples | ||
Well with this lord; there was not full a month | Well, with this gentleman; There was no month not fully | ||
Between their births. | Between their births. | ||
LEONTES. Prithee no more; cease. Thou know'st | Leontes. Prithee no longer; break up. You know | ||
He dies to me again when talk'd of. Sure, | He dies again when he talked. Secure, | ||
When I shall see this gentleman, thy speeches | When I will see this gentleman, your speeches | ||
Will bring me to consider that which may | Will get me to think about what can | ||
Unfurnish me of reason. | Incredible by reason. | ||
Re-enter CLEOMENES, with FLORIZEL, PERDITA, and | Back in Cleomes, with Florizel, Perdita and | ||
ATTENDANTS | companion | ||
They are come. | They came. | ||
Your mother was most true to wedlock, Prince; | Your mother was loyal to marriage, prince; | ||
For she did print your royal father off, | Because she printed out your royal father, | ||
Conceiving you. Were I but twenty-one, | Receive you. I was only twenty -one, | ||
Your father's image is so hit in you | The picture of her father is so hit in you | ||
His very air, that I should call you brother, | His air that I should call you brother | ||
As I did him, and speak of something wildly | How I did it and speak of something wild | ||
By us perform'd before. Most dearly welcome! | Of us showed. Preferably welcome! | ||
And your fair princess- goddess! O, alas! | And your beautiful princess goddess! O, unfortunately! | ||
I lost a couple that 'twixt heaven and earth | I have lost a couple that has the sky and earth of heaven and earth | ||
Might thus have stood begetting wonder as | Could therefore have confessed the miracle as a witness | ||
You, gracious couple, do. And then I lost- | You, lovely couple, do. And then I lost- | ||
All mine own folly- the society, | All my own foolhood- society, | ||
Amity too, of your brave father, whom, | Amity too, from your brave father, whom, | ||
Though bearing misery, I desire my life | Although I drive misery, I wish my life | ||
Once more to look on him. | Again to look at him. | ||
FLORIZEL. By his command | Florizel. Through his command | ||
Have I here touch'd Sicilia, and from him | I touched Sicily here and touched him here | ||
Give you all greetings that a king, at friend, | Give yourself all the greetings that a king, with friend, | ||
Can send his brother; and, but infirmity, | Can send his brother; And, but frailty, | ||
Which waits upon worn times, hath something seiz'd | What is waiting for worn times has something Seizs | ||
His wish'd ability, he had himself | His wishes, he had himself | ||
The lands and waters 'twixt your throne and his | The land and the water 'twix your throne and its | ||
Measur'd, to look upon you; whom he loves, | Measures to look at you; Who he loves | ||
He bade me say so, more than all the sceptres | He told me that more than all the sceptres | ||
And those that bear them living. | And those who live. | ||
LEONTES. O my brother- | Leontes. O mein bruder- | ||
Good gentleman!- the wrongs I have done thee stir | Good gentleman!- The wrong that I have made for you | ||
Afresh within me; and these thy offices, | New in me; and this your offices, | ||
So rarely kind, are as interpreters | So rarely friendly, as an interpreter | ||
Of my behind-hand slackness! Welcome hither, | My back! Welcome, | ||
As is the spring to th' earth. And hath he too | What is the spring of the earth. And he also has | ||
Expos'd this paragon to th' fearful usage, | Exposd This paragon for this anxious use, | ||
At least ungentle, of the dreadful Neptune, | At least inadequate, the terrible Neptuns, | ||
To greet a man not worth her pains, much less | To greet a man whom her pain is not worth, let alone | ||
Th' adventure of her person? | The adventure of your person? | ||
FLORIZEL. Good, my lord, | Florizel. Well, my lord, | ||
She came from Libya. | She came from Libya. | ||
LEONTES. Where the warlike Smalus, | Leontes. Where the warlike Smalus, | ||
That noble honour'd lord, is fear'd and lov'd? | This noble honor, Lord, is fear and loved? | ||
FLORIZEL. Most royal sir, from thence; from him whose daughter | Florizel. The most royal sir from there; From him, his daughter | ||
His tears proclaim'd his, parting with her; thence, | His tears announced his and separated from her; from there, | ||
A prosperous south-wind friendly, we have cross'd, | A wealthy south wind -friendly, we crossed, | ||
To execute the charge my father gave me | To carry out the indictment that my father gave me | ||
For visiting your Highness. My best train | To visit their sovereignty. My best train | ||
I have from your Sicilian shores dismiss'd; | I released from your Sicilian coasts; | ||
Who for Bohemia bend, to signify | Who bends for Bohemia to mean | ||
Not only my success in Libya, sir, | Not just my success in Libya, Sir, | ||
But my arrival and my wife's in safety | But my arrival and my wife is safe | ||
Here where we are. | Here where we are. | ||
LEONTES. The blessed gods | Leontes. The blessed gods | ||
Purge all infection from our air whilst you | Remove all infections from our air while you | ||
Do climate here! You have a holy father, | Make climate here! You have a holy father | ||
A graceful gentleman, against whose person, | A graceful gentleman, against his person, | ||
So sacred as it is, I have done sin, | As sacred as it is, I made sin | ||
For which the heavens, taking angry note, | For the sky, angry note, | ||
Have left me issueless; and your father's blest, | I left me without an output; and your father's blemish | ||
As he from heaven merits it, with you, | How he deserves from heaven, with you, | ||
Worthy his goodness. What might I have been, | Worthy of his kind. What could I have been | ||
Might I a son and daughter now have look'd on, | I could have seen a son and a daughter now | ||
Such goodly things as you! | As good things as you! | ||
Enter a LORD | Enter a gentleman | ||
LORD. Most noble sir, | MR. The noblest sir, | ||
That which I shall report will bear no credit, | What I will report will not be recognized | ||
Were not the proof so nigh. Please you, great sir, | Were not so close. Please, great sir, | ||
Bohemia greets you from himself by me; | Bohemia greets you from me; | ||
Desires you to attach his son, who has- | I want you to attach his son to | ||
His dignity and duty both cast off- | His dignity and duty have both off- | ||
Fled from his father, from his hopes, and with | Fled from his father, from his hopes and with | ||
A shepherd's daughter. | The daughter of a shepherd. | ||
LEONTES. Where's Bohemia? Speak. | Leontes. Where is Bohemia? Speak. | ||
LORD. Here in your city; I now came from him. | MR. Here in your city; I came from him now. | ||
I speak amazedly; and it becomes | I speak amazing; and it will | ||
My marvel and my message. To your court | My miracle and my message. To your dish | ||
Whiles he was hast'ning- in the chase, it seems, | While he was chase, it seems, how, how, how it, it seems | ||
Of this fair couple- meets he on the way | He meets this beautiful couple on the way | ||
The father of this seeming lady and | The father of this apparent lady and | ||
Her brother, having both their country quitted | Your brother after you've quit both land | ||
With this young prince. | With this young prince. | ||
FLORIZEL. Camillo has betray'd me; | Florizel. Camillo betrayed me; | ||
Whose honour and whose honesty till now | Their honor and their honesty so far | ||
Endur'd all weathers. | Ended all weather. | ||
LORD. Lay't so to his charge; | MR. Was not so to his charges; | ||
He's with the King your father. | He is with the king, your father. | ||
LEONTES. Who? Camillo? | Leontes. Wer? Camillo? | ||
LORD. Camillo, sir; I spake with him; who now | MR. Camillo, Sir; I talked to him; Who now | ||
Has these poor men in question. Never saw I | Has these poor men questionable. I've never seen | ||
Wretches so quake. They kneel, they kiss the earth; | Get up the miserable like that. They kneel kneel, they kiss the earth; | ||
Forswear themselves as often as they speak. | Speak as often as they speak. | ||
Bohemia stops his ears, and threatens them | Bohemia stops his ears and threatens them | ||
With divers deaths in death. | With various deaths in death. | ||
PERDITA. O my poor father! | Lost. O Mein Armer Vater! | ||
The heaven sets spies upon us, will not have | The sky puts spies on us, will not have | ||
Our contract celebrated. | Our contract celebrated. | ||
LEONTES. You are married? | Leontes. They are married? | ||
FLORIZEL. We are not, sir, nor are we like to be; | Florizel. We are neither, sir, nor do we want to be; | ||
The stars, I see, will kiss the valleys first. | I see the stars will kiss the valleys first. | ||
The odds for high and low's alike. | The chances for high and low are the same. | ||
LEONTES. My lord, | Leontes. Sir, | ||
Is this the daughter of a king? | Is that the daughter of a king? | ||
FLORIZEL. She is, | Florizel. She is, | ||
When once she is my wife. | When she is my wife once. | ||
LEONTES. That 'once,' I see by your good father's speed, | Leontes. The 'once', I see through the speed of your good father, | ||
Will come on very slowly. I am sorry, | Will come very slowly. I am sorry, | ||
Most sorry, you have broken from his liking | Most sorry, they broke from its taste | ||
Where you were tied in duty; and as sorry | Where you were bound on duty; And how sorry | ||
Your choice is not so rich in worth as beauty, | Your choice is not so rich in value as a beauty, | ||
That you might well enjoy her. | That you may enjoy them. | ||
FLORIZEL. Dear, look up. | Florizel. Dear, look at. | ||
Though Fortune, visible an enemy, | Although luck, an enemy visible, | ||
Should chase us with my father, pow'r no jot | Should chase us with my father, pow'r no jot | ||
Hath she to change our loves. Beseech you, sir, | She changed our loved ones. Ask sir, | ||
Remember since you ow'd no more to time | Remember because you would no longer have it at the moment | ||
Than I do now. With thought of such affections, | When I do now. With thoughts on such affection, | ||
Step forth mine advocate; at your request | Stop my lawyer; on your request | ||
My father will grant precious things as trifles. | My father will give precious things as little things. | ||
LEONTES. Would he do so, I'd beg your precious mistress, | Leontes. If he did that, I would ask your precious lover | ||
Which he counts but a trifle. | What he only counts for a little something. | ||
PAULINA. Sir, my liege, | Paulina. Sir, my lucks, | ||
Your eye hath too much youth in't. Not a month | Your eye has too much youth. Not a month | ||
Fore your queen died, she was more worth such gazes | Before the death of her queen, she was worth more such looks | ||
Than what you look on now. | As what you see now. | ||
LEONTES. I thought of her | Leontes. I thought of you | ||
Even in these looks I made. [To FLORIZEL] But your petition | I even did in these looks. [According to Florizel] but their petition | ||
Is yet unanswer'd. I will to your father. | Is still unanswered. I become your father. | ||
Your honour not o'erthrown by your desires, | Your honor not from your wishes what you are telling | ||
I am friend to them and you. Upon which errand | I am a friend of you and you. On which order | ||
I now go toward him; therefore, follow me, | I'm going to him now; So follow me to me | ||
And mark what way I make. Come, good my lord. Exeunt | And mark what I do. Come on, good my gentleman. Exeunt | ||
SCENE II. | Scene II. | ||
Sicilia. Before the palace of LEONTES | Sicily. In front of the palace of Leontes | ||
Enter AUTOLYCUS and a GENTLEMAN | Enter autolycus and a gentleman | ||
AUTOLYCUS. Beseech you, sir, were you present at this relation? | Autolycus. Ask you, sir, were you present in this regard? | ||
FIRST GENTLEMAN. I was by at the opening of the fardel, heard | First gentleman. I was at the opening of the grout, heard | ||
the | the | ||
old shepherd deliver the manner how he found it; whereupon, | The old shepherd delivers the way he found it; whereupon | ||
after | after | ||
a little amazedness, we were all commanded out of the | A little amazing, we were all ordered from the | ||
chamber; | Chamber; | ||
only this, methought I heard the shepherd say he found the | Only this, Motide I heard the shepherd said he found that | ||
child. | Kind. | ||
AUTOLYCUS. I would most gladly know the issue of it. | Autolycus. I would very much like to know the problem. | ||
FIRST GENTLEMAN. I make a broken delivery of the business; but | First gentleman. I do a broken handover of the business; but | ||
the | the | ||
changes I perceived in the King and Camillo were very notes | Changes that I noticed in the king and Camillo were very notes | ||
of | from | ||
admiration. They seem'd almost, with staring on one another, | Admiration. They almost seemed to stare together | ||
to | to | ||
tear the cases of their eyes; there was speech in their | Tear the cases of their eyes; There was talk in her | ||
dumbness, | Stupidity, | ||
language in their very gesture; they look'd as they had heard | Language in her gesture; They looked as they had heard | ||
of | from | ||
a world ransom'd, or one destroyed. A notable passion of | A world solves or destroys one. A remarkable passion of | ||
wonder | wonder | ||
appeared in them; but the wisest beholder that knew no more | appeared in them; But the wisest viewer who no longer knew | ||
but | but | ||
seeing could not say if th' importance were joy or sorrow- | Seeing could not say whether this meaning would be joy or grief. | ||
but in | but in | ||
the extremity of the one it must needs be. | It must be the end of it. | ||
Enter another GENTLEMAN | Enter another gentleman | ||
Here comes a gentleman that happily knows more. The news, | Here comes a gentleman who knows more happily. The news, | ||
Rogero? | Roger? | ||
SECOND GENTLEMAN. Nothing but bonfires. The oracle is | Second gentleman. Nothing but campfire. The oracle is | ||
fulfill'd: | Fulfills: | ||
the King's daughter is found. Such a deal of wonder is broken | The king's daughter is found. Such a miracle is broken | ||
out | out | ||
within this hour that ballad-makers cannot be able to express | In this hour, ballad makers cannot be able to express | ||
it. | it is. | ||
Enter another GENTLEMAN | Enter another gentleman | ||
Here comes the Lady Paulina's steward; he can deliver you | Here comes the administrator of the lady Paulina; He can deliver you | ||
more. | more. | ||
How goes it now, sir? This news, which is call'd true, is so | How is it now, sir? This message, which is described as true, is so | ||
like | how | ||
an old tale that the verity of it is in strong suspicion. Has | An old story that has suspected the truth of it. Has | ||
the | the | ||
King found his heir? | King found his heirs? | ||
THIRD GENTLEMAN. Most true, if ever truth were pregnant by | Third gentleman. The truest, if at all, the truth of always pregnant | ||
circumstance. That which you hear you'll swear you see, there | Fact. What you hear will swear there, there | ||
is | is | ||
such unity in the proofs. The mantle of Queen Hermione's; her | Such a unit in the evidence. The Queen Hermione's coat; she | ||
jewel about the neck of it; the letters of Antigonus found | Jewel over the neck; The letters of the Antigonus found | ||
with | With | ||
it, which they know to be his character; the majesty of the | It that they know is his character; The majesty of the | ||
creature in resemblance of the mother; the affection of | Creature in the similarity of the mother; The affection of | ||
nobleness | Prey | ||
which nature shows above her breeding; and many other | What nature shows above their breeding; and many more | ||
evidences- | Proofs- | ||
proclaim her with all certainty to be the King's daughter. | With all certainty, she proclaims the daughter of the king. | ||
Did | Give | ||
you see the meeting of the two kings? | Do you see the meeting of the two kings? | ||
SECOND GENTLEMAN. No. | Second gentleman. no | ||
THIRD GENTLEMAN. Then you have lost a sight which was to be | Third gentleman. Then you have lost a sight that should be | ||
seen, | seen, | ||
cannot be spoken of. There might you have beheld one joy | Can't be spoken. You could have seen a joy | ||
crown | Kry | ||
another, so and in such manner that it seem'd sorrow wept to | another, so and in such a way that it seemed grief | ||
take | take | ||
leave of them; for their joy waded in tears. There was | abandoned by them; For their joy, there was tears. There was | ||
casting up | reconcile | ||
of eyes, holding up of hands, with countenance of such | From the eyes that stop the hands, with the view of such | ||
distraction that they were to be known by garment, not by | Distraction that you should be known by clothing, not through | ||
favour. | favor. | ||
Our king, being ready to leap out of himself for joy of his | Our king is ready to jump out of themselves to delight his joy in him | ||
found | found | ||
daughter, as if that joy were now become a loss, cries 'O, | Daughter, as if this joy had now become a loss, cries' o, | ||
thy | yours | ||
mother, thy mother!' then asks Bohemia forgiveness; then | Mother, your mother! 'Bohemia asks for forgiveness; then | ||
embraces | hugging | ||
his son-in-law; then again worries he his daughter with | his son -in -law; Then he is worried again with his daughter | ||
clipping | Excerpt | ||
her. Now he thanks the old shepherd, which stands by like a | She. Now he thanks the old shepherd who comes by like A | ||
weather-bitten conduit of many kings' reigns. I never heard | Weather Bissen Canal of the reign of many kings. I've never heard of | ||
of | from | ||
such another encounter, which lames report to follow it and | Such a different encounter that reports Lames to follow him and | ||
undoes description to do it. | Determined description to do it. | ||
SECOND GENTLEMAN. What, pray you, became of Antigonus, that | Second gentleman. What, you pray, became an antigonus, that | ||
carried | carried | ||
hence the child? | Hence the child? | ||
THIRD GENTLEMAN. Like an old tale still, which will have matter | Third gentleman. Like an old story that will have matter | ||
to | to | ||
rehearse, though credit be asleep and not an ear open: he was | rehearsals, although loan sleeps and no ear open: he was | ||
torn to pieces with a bear. This avouches the shepherd's son, | torn into pieces with a bear. This triggered the son of the German Shepherd, | ||
who | who | ||
has not only his innocence, which seems much, to justify him, | Has not only his innocence, which seems to justify him a lot, justify him | ||
but | but | ||
a handkerchief and rings of his that Paulina knows. | A handkerchief and rings from him that Paulina knows. | ||
FIRST GENTLEMAN. What became of his bark and his followers? | First gentleman. What became of his bark and his followers? | ||
THIRD GENTLEMAN. Wreck'd the same instant of their master's | Third gentleman. Wracks of the same moment of their master | ||
death, | Tod, | ||
and in the view of the shepherd; so that all the instruments | and according to the shepherd; so that all instruments | ||
which aided to expose the child were even then lost when it | What contributed to releasing the child was even lost when it was | ||
was | war | ||
found. But, O, the noble combat that 'twixt joy and sorrow | found. But o, the noble fight, this twixt joy and grief | ||
was | war | ||
fought in Paulina! She had one eye declin'd for the loss of | Fighted in Paulina! She had an eye clinic for the loss of | ||
her | she | ||
husband, another elevated that the oracle was fulfill'd. She | Husband, another increased that the oracle was fulfilled. she | ||
lifted the Princess from the earth, and so locks her in | Hang the princess from the earth and catches them in this way | ||
embracing | hug | ||
as if she would pin her to her heart, that she might no more | As if she would tell her to her heart that she no longer | ||
be | be | ||
in danger of losing. | to lose in danger. | ||
FIRST GENTLEMAN. The dignity of this act was worth the audience | First gentleman. The dignity of this law was worth the audience | ||
of | from | ||
kings and princes; for by such was it acted. | Kings and princes; Because that's how it was acted. | ||
THIRD GENTLEMAN. One of the prettiest touches of all, and that | Third gentleman. One of the most beautiful touches from everyone and that | ||
which angl'd for mine eyes- caught the water, though not the | that had been used to my eyes- the water, although not that | ||
fish- was, when at the relation of the Queen's death, with | Fish was with when she was in the relationship of the death of the queen | ||
the | the | ||
manner how she came to't bravely confess'd and lamented by | Kind of how they were not brave and complained of | ||
the | the | ||
King, how attentivenes wounded his daughter; till, from one | King how carefully his daughter hurt; till, from one | ||
sign | Sign | ||
of dolour to another, she did with an 'Alas!'- I would fain | From Dolor to another, she did it with a 'unfortunately!'- I would rave about | ||
say- | to say- | ||
bleed tears; for I am sure my heart wept blood. Who was most | Blood tears; Because I'm sure my heart cried blood. Who was the most | ||
marble there changed colour; some swooned, all sorrowed. If | Marble there changed the color; Some passed out, all sad. if | ||
all | to | ||
the world could have seen't, the woe had been universal. | The world couldn't have seen that hurt was universal. | ||
FIRST GENTLEMAN. Are they returned to the court? | First gentleman. Are you returning to the court? | ||
THIRD GENTLEMAN. No. The Princess hearing of her mother's | Third gentleman. no The princess hears from her mother's mother | ||
statue, | Statue, | ||
which is in the keeping of Paulina- a piece many years in | Which one is in the storage of Paulina- a bit in many years | ||
doing | yet | ||
and now newly perform'd by that rare Italian master, Julio | And now newly applied by this rare Italian master Julio | ||
Romano, who, had he himself eternity and could put breath | Romano, who he himself had eternity and could lower breath | ||
into | in | ||
his work, would beguile nature of her custom, so perfectly he | His work would seduce the nature of her custom, as perfect he would | ||
is | is | ||
her ape. He so near to Hermione hath done Hermione that they | you monkeys. He made Hermione so close to Hermione that she | ||
say | to say | ||
one would speak to her and stand in hope of answer- thither | One would speak to her and be in the hope of answer- there | ||
with | With | ||
all greediness of affection are they gone, and there they | All greed of affection are gone and there they are there | ||
intend | to intend | ||
to sup. | To SUP. | ||
SECOND GENTLEMAN. I thought she had some great matter there in | Second gentleman. I thought she had a great affair there | ||
hand; for she hath privately twice or thrice a day, ever | Hand; Because she has two or three times a day privately, each | ||
since | since | ||
the death of Hermione, visited that removed house. Shall we | Hermione's death visited the house. Should we | ||
thither, and with our company piece the rejoicing? | There and with our company piece the joy? | ||
FIRST GENTLEMAN. Who would be thence that has the benefit of | First gentleman. Who would be the advantage of there from there | ||
access? Every wink of an eye some new grace will be born. Our | Access? Every wink is born a new grace. Our | ||
absence makes us unthrifty to our knowledge. Let's along. | We know our knowledge unshakable. Let's let's. | ||
Exeunt GENTLEMEN | Leave gentlemen | ||
AUTOLYCUS. Now, had I not the dash of my former life in me, | Autolycus. If I hadn't had the dashboard of my previous life in me | ||
would | want | ||
preferment drop on my head. I brought the old man and his son | Preferences fall on my head. I brought the old man and his son with him | ||
aboard the Prince; told him I heard them talk of a fardel and | On board the prince; told him I heard her talking about a groove and | ||
I | I | ||
know not what; but he at that time over-fond of the | do not know, what; but at that time he lively from the | ||
shepherd's | Shepherd's | ||
daughter- so he then took her to be- who began to be much | Daughter- so he increased her who started to be a lot to be | ||
sea-sick, and himself little better, extremity of weather | Meerkrike and little better, the end of the weather | ||
continuing, this mystery remained undiscover'd. But 'tis all | This secret stayed and discovered. But it all | ||
one | one | ||
to me; for had I been the finder-out of this secret, it would | me; Because if I had been the finder of this secret, it would do it | ||
not | Not | ||
have relish'd among my other discredits. | I enjoyed under my other discredits. | ||
Enter SHEPHERD and CLOWN | Enter shepherd and clown | ||
Here come those I have done good to against my will, and | Here are the ones that I did well against my will, and | ||
already | beautiful | ||
appearing in the blossoms of their fortune. | Appears in the flowers of their assets. | ||
SHEPHERD. Come, boy; I am past moe children, but thy sons and | SHEPHERD. Come on, boy; I used to be Moe children, but your sons and | ||
daughters will be all gentlemen born. | Daughters are born all gentlemen. | ||
CLOWN. You are well met, sir. You denied to fight with me this | CLOWN. You are well hit, sir. You denied that to fight with me | ||
other day, because I was no gentleman born. See you these | The other day because I was not born a gentleman. We see this | ||
clothes? Say you see them not and think me still no gentleman | Dress? Say, you don't see them and still don't think of a gentleman | ||
born. You were best say these robes are not gentlemen born. | born. They were best that these robes are not gentlemen who were born. | ||
Give | Give | ||
me the lie, do; and try whether I am not now a gentleman | I do the lie; And try whether I'm not a gentleman now | ||
born. | born. | ||
AUTOLYCUS. I know you are now, sir, a gentleman born. | Autolycus. I know that you are now, Sir, a gentleman born. | ||
CLOWN. Ay, and have been so any time these four hours. | CLOWN. Ay and it was always in these four hours. | ||
SHEPHERD. And so have I, boy. | SHEPHERD. And me too, boy. | ||
CLOWN. So you have; but I was a gentleman born before my | CLOWN. So you have; But I was a gentleman that was born before mine | ||
father; | Father; | ||
for the King's son took me by the hand and call'd me brother; | Because the king's son took me by the hand and called me, brother; | ||
and | and | ||
then the two kings call'd my father brother; and then the | Then the two kings call my father brother; And then the | ||
Prince, | Prince, | ||
my brother, and the Princess, my sister, call'd my father | My brother and the princess, my sister, call my father | ||
father. | Father. | ||
And so we wept; and there was the first gentleman-like tears | And so we cried; And there were the first gentleman-like tears | ||
that | the | ||
ever we shed. | Always shed. | ||
SHEPHERD. We may live, son, to shed many more. | SHEPHERD. We can live, son to shed many more. | ||
CLOWN. Ay; or else 'twere hard luck, being in so preposterous | CLOWN. AY; or 'twere hard pitch, in such an absurd appointment | ||
estate as we are. | Discontinuation as we are. | ||
AUTOLYCUS. I humbly beseech you, sir, to pardon me all the | Autolycus. I ask you humble to forgive you to forgive me all | ||
faults I | Error I | ||
have committed to your worship, and to give me your good | I committed yourself for your worship and give me your good | ||
report | Message | ||
to the Prince my master. | To the prince, my master. | ||
SHEPHERD. Prithee, son, do; for we must be gentle, now we are | SHEPHERD. Prithee, son, do; Because we have to be gentle, now we are | ||
gentlemen. | Men's. | ||
CLOWN. Thou wilt amend thy life? | CLOWN. Do you want to change your life? | ||
AUTOLYCUS. Ay, an it like your good worship. | Autolycus. Yes, it like your good worship. | ||
CLOWN. Give me thy hand. I will swear to the Prince thou art as | CLOWN. Give me your hand. I will swear to the prince, you are as art | ||
honest a true fellow as any is in Bohemia. | Honestly, a real guy like everyone else is in Bohemia. | ||
SHEPHERD. You may say it, but not swear it. | SHEPHERD. You can say it but don't swear. | ||
CLOWN. Not swear it, now I am a gentleman? Let boors and | CLOWN. Not swear, now I'm a gentleman? Leave Stoors and | ||
franklins | Franklin | ||
say it: I'll swear it. | Say it: I'll swear it. | ||
SHEPHERD. How if it be false, son? | SHEPHERD. How if it's wrong, son? | ||
CLOWN. If it be ne'er so false, a true gentleman may swear it | CLOWN. If it's not that wrong, a real gentleman can swear | ||
in | in | ||
the behalf of his friend. And I'll swear to the Prince thou | The name of his friend. And I will swear to the prince you | ||
art a | Art A | ||
tall fellow of thy hands and that thou wilt not be drunk; but | Big guy of your hands and that you are not drunk; but | ||
I | I | ||
know thou art no tall fellow of thy hands and that thou wilt | Do you know that you don't have a big guy of your hands and that will be you | ||
be | be | ||
drunk. But I'll swear it; and I would thou wouldst be a tall | drunk. But I will swear; and I would be a big one | ||
fellow of thy hands. | Fellow of your hands. | ||
AUTOLYCUS. I will prove so, sir, to my power. | Autolycus. I will prove it, sir, to my power. | ||
CLOWN. Ay, by any means, prove a tall fellow. If I do not | CLOWN. Ay definitely prove a big guy. If I do not | ||
wonder | wonder | ||
how thou dar'st venture to be drunk not being a tall fellow, | How you dare to be drunk is not a big guy, | ||
trust me not. Hark! the kings and the princes, our kindred, | Don't trust me. Listen! the kings and the princes, our relatives, | ||
are | are | ||
going to see the Queen's picture. Come, follow us; we'll be | I will see the image of the queen. Come on, follow us; We will be | ||
thy | yours | ||
good masters. Exeunt | Good masters. Exit | ||
SCENE III. | Scene III. | ||
Sicilia. A chapel in PAULINA's house | Sicily. A chapel in Paulina's house | ||
Enter LEONTES, POLIXENES, FLORIZEL, PERDITA, CAMILLO, PAULINA, | Enter Leontes, Polixenes, Florizel, Pertita, Camillo, Paulina, | ||
LORDS and ATTENDANTS | Gentlemen and companion | ||
LEONTES. O grave and good Paulina, the great comfort | Leontes. O grave and good Paulina, the great comfort | ||
That I have had of thee! | I had that from you! | ||
PAULINA. What, sovereign sir, | Paulina. What, sovereign sir, | ||
I did not well, I meant well. All my services | I didn't do it well, I meant it well. All my services | ||
You have paid home; but that you have vouchsaf'd, | You paid at home; But that you have bugsaf'd | ||
With your crown'd brother and these your contracted | With their crowned brother and they are their contract | ||
Heirs of your kingdoms, my poor house to visit, | Heirs of your kingdoms to visit my poor house, | ||
It is a surplus of your grace, which never | It is a surplus of her grace that never | ||
My life may last to answer. | My life can concern to answer. | ||
LEONTES. O Paulina, | Leontes. O Paulina, | ||
We honour you with trouble; but we came | We honor you with anger; But we came | ||
To see the statue of our queen. Your gallery | To see our queen's statue. Your gallery | ||
Have we pass'd through, not without much content | We passed, not without much content | ||
In many singularities; but we saw not | In many singularities; But we didn't see | ||
That which my daughter came to look upon, | What my daughter looked at | ||
The statue of her mother. | Her mother's statue. | ||
PAULINA. As she liv'd peerless, | Paulina. How she lived Peerless, | ||
So her dead likeness, I do well believe, | So, their dead similarity, I think well, | ||
Excels whatever yet you look'd upon | It is characterized what else you see | ||
Or hand of man hath done; therefore I keep it | Or man has done man; So I hold it | ||
Lonely, apart. But here it is. Prepare | Lonely, separated. But here it is. Prepare | ||
To see the life as lively mock'd as ever | To consider life as lively as always mocked | ||
Still sleep mock'd death. Behold; and say 'tis well. | Sleep still mocked death. Catch sight of; And say it well. | ||
[PAULINA draws a curtain, and discovers HERMIONE | [Paulina draws a curtain and discovers Hermione | ||
standing like a statue] | like a statue] | ||
I like your silence; it the more shows off | I like your silence; The more it shows | ||
Your wonder; but yet speak. First, you, my liege. | Your miracle; But speak. First, you, my lucks. | ||
Comes it not something near? | Isn't it nearby? | ||
LEONTES. Her natural posture! | Leontes. Your natural attitude! | ||
Chide me, dear stone, that I may say indeed | Chide me, dear stone, so that I can actually say | ||
Thou art Hermione; or rather, thou art she | You are Hermione; Or rather, you are her | ||
In thy not chiding; for she was as tender | In your not type; Because it was so tender | ||
As infancy and grace. But yet, Paulina, | As childhood and grace. But Paulina, but | ||
Hermione was not so much wrinkled, nothing | Hermione wasn't so crumpled, nothing | ||
So aged as this seems. | So aged. | ||
POLIXENES. O, not by much! | Polixene. Oh, not much! | ||
PAULINA. So much the more our carver's excellence, | Paulina. So much, the more the excellence of our carving, | ||
Which lets go by some sixteen years and makes her | What goes for about sixteen years and does it | ||
As she liv'd now. | As she lived now. | ||
LEONTES. As now she might have done, | Leontes. How now she would have done it | ||
So much to my good comfort as it is | As much about my good comfort as it is | ||
Now piercing to my soul. O, thus she stood, | Now penetrating my soul. Oh, so she got up | ||
Even with such life of majesty- warm life, | Even with such a life of the Majesty warm life, | ||
As now it coldly stands- when first I woo'd her! | As now, it is cold when I lived her for the first time! | ||
I am asham'd. Does not the stone rebuke me | I am Asham'd. Doesn't the stone blame me? | ||
For being more stone than it? O royal piece, | To be more stone than it? O royal piece, | ||
There's magic in thy majesty, which has | Your majesty has magic that has | ||
My evils conjur'd to remembrance, and | My evil by memory, and | ||
From thy admiring daughter took the spirits, | The mood took the mood from her admiring daughter, | ||
Standing like stone with thee! | Stone with you! | ||
PERDITA. And give me leave, | Perdita. And give me a vacation | ||
And do not say 'tis superstition that | And don't say that the superstition | ||
I kneel, and then implore her blessing. Lady, | I kneel kneel and then flee her blessing. Lady, | ||
Dear queen, that ended when I but began, | Dear Queen that ended when I started | ||
Give me that hand of yours to kiss. | Give me your hand from you to kiss. | ||
PAULINA. O, patience! | Paulina. Or, yeduld! | ||
The statue is but newly fix'd, the colour's | The statue is only resolved, the color | ||
Not dry. | Not dry. | ||
CAMILLO. My lord, your sorrow was too sore laid on, | Camillo. My lord, your grief was too sore, | ||
Which sixteen winters cannot blow away, | Which sixteen winter cannot blow away, | ||
So many summers dry. Scarce any joy | So many summer dry. Almost every joy | ||
Did ever so long live; no sorrow | Lived for so long; no sadness | ||
But kill'd itself much sooner. | But kill himself much earlier. | ||
POLIXENES. Dear my brother, | Polixene. Dear my brother | ||
Let him that was the cause of this have pow'r | Let him have the cause for this | ||
To take off so much grief from you as he | Take as much grief from you as he | ||
Will piece up in himself. | Will spice up in yourself. | ||
PAULINA. Indeed, my lord, | Paulina. Indeed my Lord, | ||
If I had thought the sight of my poor image | If I thought the sight of my bad picture | ||
Would thus have wrought you- for the stone is mine- | So would have done you, because the stone is mine | ||
I'd not have show'd it. | I wouldn't have shown it. | ||
LEONTES. Do not draw the curtain. | Leontes. Don't draw the curtain. | ||
PAULINA. No longer shall you gaze on't, lest your fancy | Paulina. You shouldn't see any longer so that you don't take you | ||
May think anon it moves. | Can think it moves. | ||
LEONTES. Let be, let be. | Leontes. Let it be, let it be. | ||
Would I were dead, but that methinks already- | Would I be dead, but that would be already? | ||
What was he that did make it? See, my lord, | What did it do? See, my Lord, | ||
Would you not deem it breath'd, and that those veins | Wouldn't they think it is breaths and these veins | ||
Did verily bear blood? | Has blood truly gave birth? | ||
POLIXENES. Masterly done! | Polixene. Masterfully finished! | ||
The very life seems warm upon her lip. | Life seems to be warm on her lip. | ||
LEONTES. The fixture of her eye has motion in't, | Leontes. The lamp of her eye has no movement, not in | ||
As we are mock'd with art. | How we are mocked with art. | ||
PAULINA. I'll draw the curtain. | Paulina. I will draw the curtain. | ||
My lord's almost so far transported that | My gentleman transported it almost as far | ||
He'll think anon it lives. | He will think that it lives. | ||
LEONTES. O sweet Paulina, | Leontes. O Sweet Paulina, | ||
Make me to think so twenty years together! | Make me to think together for twenty years! | ||
No settled senses of the world can match | No populated sense of the world can match | ||
The pleasure of that madness. Let 't alone. | The pleasure of this madness. Leave it alone. | ||
PAULINA. I am sorry, sir, I have thus far stirr'd you; but | Paulina. I'm sorry, sir, I've killed her so far; but | ||
I could afflict you farther. | I could continue to numb you. | ||
LEONTES. Do, Paulina; | Leontes. Tun, paulina; | ||
For this affliction has a taste as sweet | Because this suffering has a taste as cute | ||
As any cordial comfort. Still, methinks, | Like every warm comfort. Still, I'm binding | ||
There is an air comes from her. What fine chisel | There is an air from her. What a good chisel | ||
Could ever yet cut breath? Let no man mock me, | Could you ever cut your breath? Nobody mock me | ||
For I will kiss her. | Because I'll kiss her. | ||
PAULINA. Good my lord, forbear. | Paulina. Well, my gentleman, ancestors. | ||
The ruddiness upon her lip is wet; | The redness on her lip is wet; | ||
You'll mar it if you kiss it; stain your own | You will march if you kiss it; Dye your own | ||
With oily painting. Shall I draw the curtain? | With oily painting. Should I draw the curtain? | ||
LEONTES. No, not these twenty years. | Leontes. No, not these twenty years. | ||
PERDITA. So long could I | Perdita. So long I could | ||
Stand by, a looker-on. | Stand by, a looker-on. | ||
PAULINA. Either forbear, | Paulina. Either caution, | ||
Quit presently the chapel, or resolve you | Currently end the chapel or solve it | ||
For more amazement. If you can behold it, | For more astonishment. If you can see it | ||
I'll make the statue move indeed, descend, | I will indeed move the statue, descend, | ||
And take you by the hand, but then you'll think- | And take your hand, but then you will think. | ||
Which I protest against- I am assisted | Against what I am protested- I am supported | ||
By wicked powers. | Of evil forces. | ||
LEONTES. What you can make her do | Leontes. What you can get to do them | ||
I am content to look on; what to speak | I am satisfied to see with it; What to speak? | ||
I am content to hear; for 'tis as easy | I am satisfied to hear; For 'it's so easy | ||
To make her speak as move. | To speak to them as a movement. | ||
PAULINA. It is requir'd | Paulina. It is necessary | ||
You do awake your faith. Then all stand still; | You wake up your faith. Then everyone stands still; | ||
Or those that think it is unlawful business | Or those who consider it an illegal business | ||
I am about, let them depart. | I'm about, let them leave. | ||
LEONTES. Proceed. | Leontes. Continue. | ||
No foot shall stir. | No foot may stir. | ||
PAULINA. Music, awake her: strike. [Music] | Paulina. Music, awake: strike. [Music] | ||
Tis time; descend; be stone no more; approach; | It's time; Delay; no longer be stone; approach; | ||
Strike all that look upon with marvel. Come; | Get up with Marvel all this look. Come; | ||
I'll fill your grave up. Stir; nay, come away. | I will fill your grave. Sensation; No, come away. | ||
Bequeath to death your numbness, for from him | Current to death your deafness, because from him | ||
Dear life redeems you. You perceive she stirs. | Better to live free. They perceive it. | ||
[HERMIONE comes down from the pedestal] | [Hermione comes down from the base] | ||
Start not; her actions shall be holy as | Don't start; Your actions are sacred as | ||
You hear my spell is lawful. Do not shun her | You hear that my magic is lawful. Don't avoid them | ||
Until you see her die again; for then | Until you die again; for then | ||
You kill her double. Nay, present your hand. | You kill her double. No, present your hand. | ||
When she was young you woo'd her; now in age | When she was young, they overturned her; now in old age | ||
Is she become the suitor? | Is she the freer? | ||
LEONTES. O, she's warm! | Leontes. Oh, it's warm! | ||
If this be magic, let it be an art | If this is magic, let it be an art | ||
Lawful as eating. | Legal as eating. | ||
POLIXENES. She embraces him. | Polixene. She hugs him. | ||
CAMILLO. She hangs about his neck. | Camillo. She hangs around his neck. | ||
If she pertain to life, let her speak too. | If she refers to life, let it speak. | ||
POLIXENES. Ay, and make it manifest where she has liv'd, | Polixene. Yes, and let it manifest where she lives, | ||
Or how stol'n from the dead. | Or how strongly stumbles from the dead. | ||
PAULINA. That she is living, | Paulina. That she lives | ||
Were it but told you, should be hooted at | But if you have said it, they should be upgraded | ||
Like an old tale; but it appears she lives | Like an old story; But it seems that she lives | ||
Though yet she speak not. Mark a little while. | Although she doesn't speak yet. Mark for a while. | ||
Please you to interpose, fair madam. Kneel, | Please to interfere, fair Madam. Kneel, | ||
And pray your mother's blessing. Turn, good lady; | And pray your mother's blessing. Turn, good lady; | ||
Our Perdita is found. | Our Perdita is found. | ||
HERMIONE. You gods, look down, | Hermione. You gods, look down, | ||
And from your sacred vials pour your graces | And their graces pour in from their holy bottles | ||
Upon my daughter's head! Tell me, mine own, | On the head of my daughter! Tell me my own | ||
Where hast thou been preserv'd? Where liv'd? How found | Where did you keep? Where did you live? As found | ||
Thy father's court? For thou shalt hear that I, | Court of your father? Because you should hear that I | ||
Knowing by Paulina that the oracle | Knows from Paulina that the oracle | ||
Gave hope thou wast in being, have preserv'd | Hope hope that you were being, I kept. | ||
Myself to see the issue. | I myself to see the problem. | ||
PAULINA. There's time enough for that, | Paulina. There is enough time for that | ||
Lest they desire upon this push to trouble | So that you do not want trouble after this advance | ||
Your joys with like relation. Go together, | Your joys with a similar relationship. Go together, | ||
You precious winners all; your exultation | You all precious winners; Your cheers | ||
Partake to every one. I, an old turtle, | Take every part. Me, an old turtle, | ||
Will wing me to some wither'd bough, and there | Becomes a withered branches and there winged there, and there | ||
My mate, that's never to be found again, | My buddy, that's never to be found again, | ||
Lament till I am lost. | Lawn until I am lost. | ||
LEONTES. O peace, Paulina! | Leontes. Frieden, Paulina! | ||
Thou shouldst a husband take by my consent, | You should take a husband through my approval | ||
As I by thine a wife. This is a match, | Like me from your wife. This is a match, | ||
And made between's by vows. Thou hast found mine; | And made between the vows. You found mine; | ||
But how, is to be question'd; for I saw her, | But how is it questionable; Because I saw her | ||
As I thought, dead; and have, in vain, said many | As I thought, dead; and have in vain, said many | ||
A prayer upon her grave. I'll not seek far- | A prayer on your grave. I will not search away | ||
For him, I partly know his mind- to find thee | For him, I partly know his spirit to find you | ||
An honourable husband. Come, Camillo, | An honorable husband. Come on, Camillo, | ||
And take her by the hand whose worth and honesty | And take them by hand, their value and honesty | ||
Is richly noted, and here justified | Is richly noted and justified here | ||
By us, a pair of kings. Let's from this place. | From us, a few kings. Let's get from this place from this place. | ||
What! look upon my brother. Both your pardons, | What! Look at my brother. Both pardonation, | ||
That e'er I put between your holy looks | What I set between your sacred look | ||
My ill suspicion. This your son-in-law, | My sick suspicion. This is her son -in -law | ||
And son unto the King, whom heavens directing, | And son to the king that the sky leads, | ||
Is troth-plight to your daughter. Good Paulina, | Is on her daughter. Good Paulina, | ||
Lead us from hence where we may leisurely | Give us from where we can have leisurely | ||
Each one demand and answer to his part | Every requirement and answer to its part | ||
Perform'd in this wide gap of time since first | Carried out in this broad time since the first time | ||
We were dissever'd. Hastily lead away. Exeunt | We were discussed. Hastily go away. Exeunt | ||
THE END | THE END | ||
A website that offers the best free services in news, info, reference, and online tools with over 60,000 eBooks and audiobooks
Pages
- Home
- NEWS SERVICE--->
- Breaking News
- News
- Today is...
- 24-7 PR
- Continent News
- Countries
- States
- Cities
- UK
- Canada
- Markets
- Business
- Politics
- Opinions
- Various
- Sports
- Media
- Interests
- Food
- Health
- Science
- IT
- Books
- Youtube
- Cultural
- Religion
- Comic Strips
- Brain Games
- ONLINE SERVICE--->
- Multi-Search
- Email Services
- Top 100 Websites
- Desktop
- Online Tools
- GOVERNMENT--->
- The President
- The Cabinet
- U.S. Senate
- U.S. Congress
- LITERATURE--->
- eBooks
- eBooks 2019-2022
- Audiobooks
- My Books
- Top 100 Books In Literature
- Bestselling Books By Year
- William Shakespeare
- Agatha Christie
- The Bible
- The Koran
- Quotes Of Mao
- Milestone Documents
- Top Authors
- Authors
- Books I've Read
- Conversations On Literature
- Book Resources
- World Libraries
- U.S. Libraries
- Bookstores
- Book Commerce
- Wall Of Book Covers
- Book Search
- Books to Movies